background image

FR

Mode d'emploi PBP420

supervisés ou instruits de l'utilisation sûre du produit 
et comprennent les dangers encourus.

Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.

Description

A

Bouton d'alimentation (ON/OFF)

B

Sélecteur "plastification à chaud / à froid

C

Témoin de fonctionnement (rouge)

D

Témoin "Prêt" (vert)

E

Ouverture de chargement de la pochette (à l'avant)

F

Ouverture d'éjection de la pochette (côté arrière) 

G

Interrupteur antiblocage (ABS)

H

Massicot à levier

I

Verrou

J

Rail de presse / Protection contre les coupes

K

Arrondisseur des coins

Plastification

N'utilisez que des pochettes spécialement conçus pour 
le plastification. Ajustez la machine en fonction des 
pochettes utilisés et faites d'abord un essai avec du 
papier de rebut. Enlevez les agrafes et autres objets 
métalliques avant de plastifier.
Les documents sensibles à la chaleur (tels que les billets, 
etc.) ne peuvent pas être plastifiés à chaud. Ne plastifiez 
pas les feuilles de plastification vides.
1. Allumez la machine en mettant le bouton 
d'alimentation 

A

sur la position "I". Le témoin de 

fonctionnement

C

(POWER) s'allume en rouge. 

2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, mettez le bouton 
d'alimentation

A

sur la position "0" et le témoin POWER 

C

s'éteint.

3. Utilisez le sélecteur

B

pour sélectionner le type des 

pochetttes de plastification souhaité.

Plastification à chaud :

Mettez le sélecteur

B

en position (HOT), le témoin 

lumineux

D

(READY) ne s'allumera pas. La machine 

est maintenant en mode de préchauffage. Dès que le 
témoin

D

(READY) s'allume en vert (après environ 3 à 

5 minutes), la machine est prête et le plastification peut 
commencer. 
Placez le document à plastifier dans une pochette de 
plastification de la taille appropriée. Assurez-vous que 
tous les coins du document se trouvent à au moins deux 
millimètres du bord du film de plastification.
Insérez lentement la pochette de plastification avec le 
côté scellé en premier dans l'ouverture de chargement 
de la pochette

E

sur la face avant. Poussez lapochette 

dans la machine jusqu'à ce qu'il soit pris par les rouleaux 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 
- À CONSERVER POUR UNE UTILISATION 
ULTÉRIEURE

L'appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. 
Branchez l'appareil à une prise de courant facilement 
accessible. Pour éviter tout choc électrique, n'utilisez pas 
la plastifieuse dans des conditions humides ou mouillées 
et ne laissez jamais l'eau entrer en contact avec la 
machine, le cordon d'alimentation ou la prise de courant. 

Placez la machine sur une surface stable. 

Tenez la machine éloignée des sources de chaleur et 

d'eau. 

Éteignez l'appareil après chaque utilisation. 

Débranchez la machine si vous ne l'utilisez pas 

pendant une longue période. 

Tenez l'appareil éloigné des animaux domestiques 

pendant son utilisation. 

Le cordon d'alimentation ne doit pas entrer en contact 

avec des surfaces chaudes. 

Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre des 

tables ou des étagères. 

Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'utilisez 

pas le produit.

N'essayez pas d'ouvrir ou de réparer l'appareil de 

quelque façon que ce soit. 

Ne pas dépasser la capacité spécifiée de l'unité. 

Ne pas plastifier des objets pointus ou métalliques (par 

exemple, des agrafes, des trombones). 

L'appareil n'est pas adapté aux applications 

commerciales ou industrielles. 

Après 2 heures de fonctionnement, l'appareil doit être 

laissé refroidir pendant au moins une demi-heure 
(arrêt).

Ne touchez jamais la lame de coupe lorsque vous 

transportez ou rangez l'appareil.

Utilisez les deux mains pour actionner le massicot à 

levier.

Le massicot à levier et l'arrondisseur des coins ne 

peuvent être utilisées que pour couper des photos, des 
documents, du carton ou pour plastifier des pochettes.

Retirez les agrafes ou les trombones du document 

avant de le découper.

Ne pas graisser ou aiguiser la lame du massicot à 

levier.

N'utilisez pas le massicot à levier si le rail de pression/

la protection contre les coupes n'est pas installée 
correctement.

Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans 

et plus, et par des personnes ayant des capacités 
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou 
manquant d'expérience et de connaissances, s'ils sont 

Содержание PBP420

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Návod k obsluze Návod na používanie Instrukcja obsługi 4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 ...

Страница 2: ...4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 3 4 5 9 7 6 8 10 11 1 2 ...

Страница 3: ...ICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Die Maschine ist nur für den Innenbereich bestimmt Schließen Sie die Maschine an eine leicht zugängliche Steckdose an Um Stromschläge zu vermeiden darf das Laminiergerät nicht unter feuchten oder nassen Bedingungen eingesetzt werden und Wasser darf niemals mit der Maschine dem Anschlusskabel oder der Steckdose in Berührung kommen...

Страница 4: ...ltgeräte bekannt als WEEE Millimeter Abstand vom Rand der Laminierfolie haben 5 Führen Sie nun die Laminierfolie mit der versiegelten Seite zuerst langsam in die Folienzufuhröffnung E an der Vorderseite ein Schieben Sie die Folie in das Gerät ein bis sie von den Rollen erfasst und eingezogen wird 6 Die fertig laminierte Folie wird aus der Folienauswurföffnung Rückseite F ausgeworfen Achten Sie dar...

Страница 5: ... Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf sondern zur ordnungsgemäßen Entsorgung an eine entsprechend ausgestattete Sammelstelle übergeben werden muss Richtlinien Wir erklären dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und Vorschriften hergestellt wurde ...

Страница 6: ...hindered Let the laminated pouch cool down for at IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS KEEP FOR FUTURE USE The machine is for indoor use only Plug the machine into an easily accessible outlet To avoid electric shocks the laminator must not be used in humid or wet conditions and water must never be allowed to come into contact with the machine the connection cable or the socket Place the machine is on a s...

Страница 7: ...OLD position The machine is ready for cold laminating Note For cold laminating special laminating pouches must be used These are not included in the starter package Note To switch from HOT to COLD laminating move the selector switch B to the COLD position It takes several minutes to cool down the machine Wait at least 10 minutes before starting cold laminating Otherwise the laminated document may ...

Страница 8: ...apochette dans la machine jusqu à ce qu il soit pris par les rouleaux CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE L appareil est destiné à un usage intérieur uniquement Branchez l appareil à une prise de courant facilement accessible Pour éviter tout choc électrique n utilisez pas la plastifieuse dans des conditions humides ou mouillées et ne laissez jamais l eau ...

Страница 9: ...fini est éjecté par l ouverture d éjection de la pochette dos F Assurez vous qu il y a suffisamment d espace derrière l unité pour permettre à la pochette de sortir sans entrave Laissez le document plastifié refroidir pendant au moins une minute avant de le toucher Plastification à froid Le voyant vert D s allume lorsque le sélecteur B est en position FROID La machine est prête pour le plastificat...

Страница 10: ...ertura per l espulsione indietro F Assicurarsi IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE PER L USO FUTUR L apparecchio è destinato esclusivamente ad uso interno Collegare la macchina ad una presa di corrente facilmente accessibile Per evitare scosse elettriche non utilizzare il laminatore in condizioni di umidità o bagnato e non lasciare mai che l acqua entri in contatto con la macchina il cav...

Страница 11: ...re alla busta di uscire senza ostacoli Lasciare raffreddare la busta plastificata per almeno un minuto prima di toccarla Plastificazione a freddo La spia verde D si accende quando il selettore B è in posizione FREDDO La macchina è pronta per la plastificazione a freddo Nota Per la plastificazione a freddo è necessario utilizzare busta di plastificazione speciali Questi non sono inclusi nella start...

Страница 12: ...cación con el lado sellado primero en la abertura de alimentación de la INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSÉRVELAS PARA USO FUTURO La máquina está diseñada para uso exclusivo en interiores Conecte la máquina a un enchufe de fácil acceso Para evitar descargas eléctricas el plastificar no debe utilizarse en condiciones húmedas o mojadas y el agua nunca debe entrar en contacto con la máquina ...

Страница 13: ...elantera Empuje la bolsa dentro de la máquina hasta que sea atrapada por los rodillos y tirada 6 La bolsa plastificada terminada es expulsada por la abertura de expulsión de la bolsa atrás Asegúrate de que hay suficiente espacio detrás de la unidad para permitir que la bosla salga sin obstáculos Deje que la bolsa plastificada se enfríe durante al menos un minuto antes de tocarla Plastificatión en ...

Страница 14: ...vání uveďte přepínač B do polohy COLD Ochlazení přístroje trvá několik minut Počkejte alespoň 10 minut že započnete se studeným laminováním V opačném případě může dojít k poškození laminovaného DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Stroj je určen pouze pro vnitřní prostory Připojte stroj do snadno přístupné zásuvky Aby se zabránilo úrazům elektrickým proudem nesmí se laminova...

Страница 15: ...této poloze 3 Vytáhněte laminovací fólii ručně z přístroje 4 Spusťte opětovně laminování Řezání Pozor Nebezpečí zranění ostrohranným řezacím nožem Řezací nůž je velmi ostrý Nikdy nesahejte na nůž ani jej neberte do ruky 1 Povolte blokování I které drží pákovou řezačku H 2 Posuňte pákovou řezačku H směrem nahoru 3 Položte řezaný materiál pod přítlačnou lištu J a pevně ji přitlačte 4 Potom posuňte p...

Страница 16: ...ránili žiadne prekážky Nedotýkajte sa laminovacej fólie kým ju nenecháte aspoň jednu minútu vychladnúť STUDENÉ laminovanie Zelené kontrolné svetlo D sa rozsvieti hneď ako DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY USCHOVAJTE SI ICH PRE POTREBU V BUDÚCNOSTI Prístroj je určený len na používanie vo vnútorných priestoroch Zapojte prístroj do ľahko prístupnej zásuvky Aby ste zabránili zásahom elektrickým prúdom nesm...

Страница 17: ...účasťou dodávky štartovacieho balíčka Upozornenie Prepnutím tlačidla voľby B do polohy COLD prepnete z HORÚCEHO laminovania na STUDENÉ laminovanie Chladnutie prístroja trvá niekoľko minút Počkajte minimálne 10 minút kým začnete so studeným laminovaním V opačnom prípade môžete laminovaný dokument poškodiť čo môže viesť aj k poškodeniu samotného prístroja Zablokované laminovacie fólie V prípade vtia...

Страница 18: ...a Należy korzystać ze specjalnych folii do laminowania na zimno Nie wchodzą one w zakres dostawy WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYCIA Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach Urządzenie podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka Aby uniknąć porażenia prądem laminatora nie należy używać w wilgotnym lub mokrym otoczeniu a urządzenie kabel przyłączeniow...

Страница 19: ... dokumentu co może również doprowadzić do uszkodzenia urządzenia Zablokowana folia do laminowania W przypadku wsadzenia folii po skosie lub zakleszczenia się w urządzeniu należy 1 Wyłączyć urządzenie ustawiając wyłącznik sieciowy A w pozycji 0 Wskaźnik trybu pracy C POWER zgaśnie Folia do laminowania nie będzie pobierana 2 Przesunąć przełącznik przeciwblokujący G i przytrzymać w tym położeniu 3 Rę...

Страница 20: ...v informácií Stan informacji Az információ állapota 8 2020 Ident No PBP420 Specifications 4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 Laminator Functions Hot Cold Maximum size DIN A3 330 mm Warm up time 3 5 minutes Laminating speed 250 mm min Pouch thickness Up to 2x125 mic Power supply 220 240 V 50Hz Power consumption 430 W Dimensions 438 x 158 x 80 mm Weight 2 4kg Guillotine cutter Cutting capacity Max 8 she...

Отзывы: