background image

Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, 

wir bedanken uns für das entgegengebrachte Vertrauen und den Ankauf des Gestells LAMBDA, das ein Bestandteil des Modularsystems 

TERIX ist.  

In der Grundausstattung finden Sie: den Aluminium-Rahmen mit vorderer Radgabel, Räder, den höhenverstellbaren Schiebebügel, Befestigungssystem 

„clip-A-go“ zum Anbringen der Tragewanne, des Sportwagenaufsatzes oder der Adapter für eine Babyschale. Falls Sie sich nicht sicher sind, wie Sie den 

Wagen korrekt bedienen sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachberater vor Ort.  

 

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

ACHTUNG! Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und heben Sie 

diese als Nachschlagwerk auf. Wenn Sie die Hinweise nicht beachten, kann das die Si-

cherheit Ihres Kindes beeinträchtigen! Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und wei-

tere Informationen benötigen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.  

WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Inline-Skating geeignet. 

HINWEIS! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen. Dies kann gefährlich 

sein.  

WINWEIS! Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass das Produkt nicht beschädigt ist und 

keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall das Produkt keinesfalls be-

nutzen. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle Verriegelungen geschlossen sind.  

HINWEIS! Prüfen Sie, ob die Befestigungssysteme der Tragewanne oder des Sportwa-

genaufsatzes richtig befestigt und verriegelt sind. 

HINWEIS! Am Schiebebügel befestigte Gewichte können die Standfestigkeit des Kin-

derwagens negativ beeinflussen. 

HINWEIS! Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil gebrochen, gerissen oder 

nicht komplett ist.  

 

Die Begleitperson muss mit den in dieser Gebrauchsanweisung angeführten Hinweisen und Anleitungen vertraut gemacht werden.  

Der Wagen eignet sich für Kinder von der Geburt an bis zum Gewicht von 15 kg. 

Die maximalle Belastbarkeit der Tragewanne ist 10 kg.  

Halten Sie Ihr Kind vom Wagen fern und lassen Sie es nicht mit dem Wagen spielen. Ihr Kind könnte sich verletzen. 

Betätigen Sie beim Abstellen des Wagens immer die Feststellbremse, auch beim kurzen Stillstand. 

Überladen Sie die Tragewanne, den Sportwagenaufsatz sowie die Tasche oder den Korb nicht. Dies könnte die Stabilität und Kippsicherheit des Wagens 

beeinträchtigen.  

Beim Benutzen des Sportwagenaufsatzes bitte den Haltebügel sowie das Gurt-System immer zum Einsatz bringen.  

Beim Fahren des Kinderwagens bitte immer aufmerksam sein um mögliche Unfälle zu vermeiden. 

Beim Betätigen des Kinderwagens bitte auf Ihre Sicherheit sowie auf die von Ihrem Kind zu achten, so dass Sie oder Ihr Kind nicht verletzt werden 

können.  

Beim Fahren auf den Straßen bitte die Verkehrsvorschriften beachten.  

Die Begleitperson muss sich Feuerrisikos bewusst sein. Erkunden Sie sich in Gebäuden über die Notausgänge und achten Sie auf dortige Verhaltensregel 

im Brandfall.  

Überwinden Sie die Hindernisse immer  wenn möglich mit Hilfe von einer Rampe oder benutzen Sie einen Fahrstuhl.  

Der Wagen darf nur von zwei Personen getragen werden.  

Der Kinderwagen ist für Fahrt duch Treppe nicht geeignet.  

Den Wagen oder die Tragewanne nicht transportieren, falls Sie und Ihr Gehilfe sich nicht sicher sind, dass Sie diese ohne Gefahr tragen können.  

Probieren Sie das Überwinden eines Bordsteines zuerst ohne Ihr Kind aus. Heben Sie den Wagen nicht hoch, wenn Ihr Kind in dem Wagen sitzt oder liegt.  

Den Wagen nicht zu anderen Zwecken als vorgesehen verwenden.  

Benutzen Sie den Wagen nur für EIN Kind gleichzeitig. 

Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Patron-Zubehör und –Ersatzteile.  

Beim häufigen Zusammenlegen und Aufklappen des Wagens beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung besonders sorgfältig. Sie vermeiden dadurch die 

Instabilität. Sollten Sie den Anweisungen bezüglich der Zusammenlegen und Aufklappen des Wagens  in dieser Anleitung nicht folgen, kann dies das 

Verbiegen des Gestells verursachen.  

Beim Feststellen eines sichtbaren Mangels, der die sichere Nutzung des Produktes hindert (z.B. Gestellschaden, Risse, abgefallenen Teile, Schrauben 

usw.), benutzen Sie das Produkt auf keinen Fall mehr und setzen Sie sich unverzüglich  in Verbindung mit dem Fachhandel.  

Die Firma PATRON kann keine Verantwortung für die Benutzung von Zubehör- sowie Ersatzteilen von anderen Herstellern (also von nicht originellen 

Patron-Teilen) übernehmen.  

Die Firma PATRON haftet nicht für jegliche Verluste oder Schäden, die durch eine inkorrekte Handhabung mit dem Wagen verursacht worden sind. 

DE 

Gebrauchsanweisung 

 

Aufklappen des Gestells 

Legen Sie das Gestell auf den Boden (Abb. 1). Stecken Sie die Hinterräder 

auf die Achsbolzen (Abb. 2), die vordere Gabel auf das Gestell  und  das 

Rad auf die Gabel. Stellen Sie sich zwischen die Hinterräder. Nun schieben 

Sie die Transportsicherung auf der linken Seite des Gestells in die Pfeilrich-

tung (Abb. 3). Dadurch werden der Schiebebügel sowie der Hinterrahmen 

frei. Nun bitte den Schiebebügel nach oben und zu Ihnen bewegen. Durch 

das Drücken auf den Schiebebügel arretieren Sie die Entriegelung des 

Schiebebügels sowie die Entriegelung des Klappmechanismus. Sie haben 

deutlich 3x Einrasten gehört. Dies beweist, dass Sie das Gestell ordnungs-

gemäß aufgeklappt haben. Durch das Ziehen des Schiebebügels nach oben 

stellen Sie sicher, dass das Gestell richtig aufgeklappt ist und die Verriege-

lungen des Schiebebügels sowie des Gestells arretiert sind (das Gestell lässt 

sich nicht mehr zusammenlegen).  

Zusammenlegen des Gestells  

Stellen Sie sich zwischen die Hinterräder. Lösen Sie die Feststellbremse. 

Drücken Sie beide silberne Verriegelungen des Schiebebügels (Abb.4) und 

bewegen Sie den Schiebebügel nach oben und von Ihnen weg (nach vorne). 

Drücken Sie die Knöpfe der Schiebebügelgelenke (Abb.5) und legen Sie 

11 

Vážení zákazníci,

 

ďakujeme za vašu dôveru a zakúpenie športovej sedačky LAMBDA, súčasti modulárneho systému TERIX. Súčasťou podvozka: hliníkový 

rám s prednou vidlicou, kolesá, výškovo nastaviteľná rukoväť, úchyty „clip-A-go“ k upevneniu lôžka, sedačky alebo adaptéru autosedačky. Pokiaľ si 

nebudete istí v zaobchádzaní s výrobkom, obráťte sa s dôverou na predajca.  

 

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE

 

POZOR! Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte ho 

k neskoršiemu nahliadnutiu. Bezpečnosť dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebude-

te postupovať podľa návodu.  

VAROVANIE! Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach  

UPOZORNENIE! Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné  

UPOZORNENIE! Pred použitím sa ujistite, či sú všetky zaisťovacie zariadenia zapoje-

né  

UPOZORNENIE! Akékoľvek bremeno pripevnené na rukovátku ovplyvňuje stabilitu 

kočíka  

UPOZORNENIE! Nepoužívajte, ak je niektorá časť zlomená, vykrútená alebo chýba-

júca  

 

Doprovodná osoba musí byť oboznámená s inštrukciami uvedenými v návode  

Kočík je určený pre dieťa od narodenia do 15 kg 

Max. nosnosť lôžka je 10 kg 

Nenechajte dieťa, aby sa hralo s kočíkom, môhlo by dôjsť k zraneniu 

Kočík musí byť zabrzdený vždy, keď nie je v pohybe  

Nepreťažujte kočík, pri preťažení lôžka, sedačky, tašky alebo košíka by mohlo dôjsť k narušeniu stability kočíka  

Ak používate kočík so športovou sedačkou, vždy použite hrazdičku a 5-bodový pás 

Jazde s kočíkom vždy venujte dostatočnú pozornosť, aby ste sa vyhli nehodám, ktoré by sa mohli pri prípadnej nepozornosti prihodiť  

Pri manipulácií s kočíkom dávajte pozor, aby ste nezranili seba alebo dieťa 

Pri  jazde s kočíkom po ulici dbajte na pravidlá bezpečnosti cestnej premávky 

Doprovodná osoba si musí byť vedomá nebezpečia požiaru, v budovách sa informujte o umiestení núdzového východu a o evakuačnom pláne budovy 

Pri prekonaní prekážok použite nájazdovú rampu alebo výťah, keď je to možné 

Kočík musia prenášať vždy najmenej dve osoby 

Kočík nie je určený k jazde po schodisku 

Kočík alebo prenosné vložené lôžko nikdy neprenášajte, pokiaľ nie ste si vy a váš pomocník istí, že kočík alebo lôžko s dieťaťom bezpečne prenesiete  

Prekonávanie obrubníkov najskôr vyskúšajte s prázdnym kočíkom 

Nepoužívajte kočík na iné účely ako je určený  

Nepoužívajte kočík pre väčší počet detí, než pre aký bol skonštruovaný 

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodávané či schválené výrobcom 

Pri častom skladaní a rozkladaní kočíka je potrebné zvlášť starostlivo dodržiavať návod na použitie, predídete tým nestabilite stopy kočíka. Pri nedodržia-

vaní návodu na skladanie kočíka môže dôjsť k zakriveniu konštrukcie 

V prípade viditeľnej závady brániacej bezpečnému používaniu výrobku (napr. poškodenie podvozka, odpadnutá časť či iné opticky viditeľné chyby, 

praskliny apod.) je potrebné ihneď prestať výrobok používať a kontaktovať predajcu. 

Firma PATRON nenesie zodpovednosť za škody spôsobené používaním iných doplnkov ako dodávaných touto firmou 

Firma PATRON nenesie zodpovednosť za škody a nehody spôsobené nesprávnou manipuláciou s kočíkom  

 

SK 

NÁVOD NA POUŽITIE 

 

Rozloženie podvozka 

 

Zložený podvozok položte na zem (obr.1) a nasaďte zadné kolesá (obr.2), 

prednú vidlicu na rám a predné koleso na prednú vidlicu. Posuňte transport-

nú poistku na lavej strane podvozka v smere šípky (obr.3). Tým uvolníte 

rukoväť a zadný rým. Podvozok úplne rozložte a tlakom na rukovátko 

zaaretujte zámky sklápania rukoväte i zámok skladania podvozka. Správne 

rozloženie podvozka bude signalizované tromi zacvaknutiami. Potiahnutím 

za rukoväť smerom hore sa presvedčite, že je podvozok rozložený a zámky 

rukoväte a podvozka zaistené (podvozok sa nedá zložiť).  

Skladanie podvozka  

Kočík odbrzdite, stlačte obidve tlačítka sklápania rukoväte (obr. 4) a 

rukoväť sklopte dopredu. Stlačením tlačidiel kĺbu rukoväte (obr.5), zložte 

rukoväť. Potom stlačte tlačidlo skladania podvozka na zadnej strane kočíka 

(obr.6) a sklopte zadnú vidlicu smerom dopredu až k rámu. Transportná 

poistka sa týmto automaticky zaistí.  

Kolesá 

Nasadenie: 

Nasaďte zadné kolesá s oso na rám podvozku (obr. 8), až kým 

tlačidlo rýchloupínacího náboja nezakvakne. Zistite, či je správne nasadený 

a nedá sa uvoľniť. 

Sejmutí: 

Zatlačte tlačidlo rýchloupínacího náboja kola (obr. 8). Kolo s osou 

sundejte z rámu. 

Prední vidlice 

Nasazení: 

Nasaďte prednú vidlicu s osou do adaptéra prednej vidlice, až 

kým osvetlenie prednej vidlice nezapadne. Držte za vidlicu v smere osy, 

uistite sa, že je správne nasazená a nemôže sa uvoľniť. 

Sejmutí: 

Zatlačte tlačidlo prednej vidlice (obr.9). Vytiahnite vidlici z 

prednej vidlice adaptéra. 

Aretace otáčení prednej vidlice: 

Otáčacie predné vidlice môžete zablokovať 

pomocou ovládacieho zariadenia, ktoré sa nachádza na zadnej strane 

prednej vidlice (obrázok 10). Predné kolečko sú vždy len v smere jazdy. 

Ovládač sa presúva do stredovej polohy, k automatickému zatvoreniu pri 

zatáčaní. Pre uvolňovanie aretace ovládača nadzvedněte a presuňte ho do 

ľubovoľnej krajnej polohy. 

 

Parkovacia brzda 

Zabrzdenie :

 Po úplnom zastavení kočíka zabrzdíte stlačením STOP tlačidlo 

brzdy na pravej strane rámu (obr.11). Tým uvolníte páčku brzdy na opätov-

né odbrzdenie. Či je kočík správne zabrzdený sa presvedčite miernym 

pohybom kočíka dopredu či dozadu.  

Odbrzdenie: Tlačením na páku brzdy smerom dopredu až do jej úplného 

zavretia kočík odbrzdite. Kočík nejde odbrzdiť pokiaľ je naraz tlačený 

dopredu či dozadu a odbrzďovaný.  

Výška rukoväte  

Odklopte obidve strieborné aretácie nastavenie dĺžy rukoväte nachádzajúce 

sa na stranách rámu kočíka (obr.12), nastavte rukoväť do požadovanej 

výšky a obidve aretácie opäť zaistite.   

Nastavenie uhla rukoväte 

  

Stlačte tlačidlá na vnútorných stranách kĺbu rukoväte, rukoväť nastavte do 

požadovaného uhla (obr.13) a tlačidlá opäť uvolnite. Tlačidlá nesmú zostať 

stlačené.  

Voliteľné príslušenstvo: 

Sada adaptérov „clip-A-go“ pre autosedačku MIMMO / MIMMO Plus 

Nasadenie: 

obidva adaptéry nasaďte na úchyty „clip-A-go“ zhora a tlakom 

zaistite (obr.15). Správne zaistenie signalizuje počutelné zacvaknutie. 

Potiahnutím za adaptér smerom hore sa uistite, že je správne zaistený (nedá 

sa vytiahnuť)  

Odstránenie: 

stlačte dve uvolňovacie tlačidlá na vnútornej strane adaptéra a 

ten potiahnutím smerom hore odstránite z podvozka.   

UPOZORNENIE !!  

Podvozok SA NEDÁ správne zložiť pokiaľ sú 

pripevnené adaptéry „clip-A-go“ pre autosedačku! 

 

Košík

   

Pripevnite k rámu podvozka pomocou 3x pútiek s autopatentmi. Vrchný 

remienok prevlečte pod držiakom odpruženia zadnej vidlice a zacvaknite. 

Spodný remienok prevlečte medzi profilmi, upevnite okolo vnútornej strany 

rám a zacvaknite (obr.14). 

Содержание LAMBDA 3R

Страница 1: ... Die Gewährleistungsfrist darf nicht mit einer Gebrauchszeit verwechselt werden Die Gebrau chszeit ist eine Dauer in welcher ein Produkt in ordnungsgemäßer Verwendung und richtiger Pflege inkl Wartung der Ware passiert und in der die Ware aufgrund seiner Eigenschaften demZweck und der Unterschiede in der Konstruktion korrekt verwendet wird Warranty conditions 1 The product is covered by 24 months ...

Страница 2: ...údržby lze zboží vzhledem ke svým vlastnostem danému účelu a rozdílnosti v konstrukci řádně užívat CZ Záručné podmienky 1 Na výrobok sa vzťahuje záručná doba 24 mesiacov odo dňa predaja 2 Výrobok musí byť používaný výhradne k účelom ku ktorým je určený a používateľ sa musí riadiť pokynmi uvedenými v návode na použitie Za škody vzniknuté na výrobku z dôvodu neodborného zaobchádzania v rozpore s Náv...

Страница 3: ...n Vzdálenost vodítka od země Vzdialenosť vodítka od zeme 690 1110 mm 690 1110 mm Assembled stroller length Länge des geklappt Kinderwagens Délka složeného kočárku Dĺžka zloženého kočíku 640 mm 640 mm Assembled stroller width Breite des geklappt Kinderwagens Šířka složeného kočárku Šírka zloženého kočíku 635 mm 635 mm Assembled stroller height Höhe des geklappt Kinderwagens Výška složeného kočárku ...

Страница 4: ...ide of chassis in the way of arrow pic 3 That will unlock the handlebar and rear frame Unfold completely the chassis and by pressing on the handlebar you will lock the handlebar as well as chassis Three clicks will signalize the correct assembly Pull up the handlebar to be sure that the chassis and its locks are secured the chassis doesn t fold Folding the chassis Unbrake the pushchair press both ...

Страница 5: ...dísk firmy PATRON alebo odborníkmi poverenými touto firmou Na opravy môžu byť použité len náhradné diely dodávané firmou PAT RON Pravidelne kontrolujte a doťahujte skrutkové spoje Ak sa používajú ovládacie lanká brzdy teleskopy naklápanie pravidelne je kontrolujte a v prípade potreby nastavte a namažte Zmeny na všetkých výrobkoch spoločnosti PATRON sú vyhradené 5 Stroller operation Getting in Park...

Страница 6: ...ádzaní s výrobkom obráťte sa s dôverou na predajca BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE POZOR Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte ho k neskoršiemu nahliadnutiu Bezpečnosť dieťaťa môže byť ohrozená pokiaľ nebude te postupovať podľa návodu VAROVANIE Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach UPOZORNENIE Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné UPOZORNENIE Pred po...

Страница 7: ... kurzes Schieben des Wagens nach vorne oder hinten fest ob er ordnungsgemäß gebremst worden ist Bremse lösen Drücken Sie den Hebel nach vorne bis dieser hörbar einras tet Die Bremse lässt sich nicht lösen falls der Wagen nach vorne oder hinten geschoben und gleichzeitig der Hebel betätigt ist Schiebebügelhöhenverstellung Lösen Sie die beiden silbernen Klips auf der Außenseite des Schiebebügels Abb...

Страница 8: ...ečlivě dodržovat návod k použití předejdete tím nestabilitě stopy kočárku Při nedodržování návodu na skládání kočárku může dojít k zakřivení konstrukce V případě zjevné závady bránící bezpečnému používání výrobku např poškození podvozku odpadlá část či jiné opticky viditelné vady praskliny apod je třeba neprodleně přestat užívat výrobek a kontaktovat prodejce Firma PATRON nenese zodpovědnost za šk...

Отзывы: