manualshive.com logo in svg
background image

9

GB – Clearing a jam

 Always disconnect from compresses air

 supply before servicing, adjusting the tool,

 or clearing a jam.

 Take tool out of service immediately

 and have it serviced by an authorised

 service engineer.

D – Lösen eines verklemmten 

Nagels

 Die Druckluftzufuhr vor Einstellung bzw.

 Reparatur des Geräts stets unterbrechen.

 Gerät sofort aus dem ziehen und nur

 von autorisiertem Fachpersonal über 

 

 prüfen lassen.

F – Recherche des pannes

 Débrancher I’outil de son alimentation en

 air comprimé avant toute opération de

 maintenance, de réglage ou de déblocage.

 Ne travailler jamais avec un appareill  

 

 défectueux. Si la panne persiste en voyer

 votre appareil au service après vente

 qualifié.

E – Desatascar la maquina

 Desconecte siempre la herramienta del

 suministro de aire comprimido, antes de

 llevar a cabo operaciones de mantenimiento

 o ajuste, o de despejar un atasco.

 Deje de utilizar la maquina inmediata mente

 y llevela a un servicio tecnico autorizado.

NL – Een storing oplossen

 Koppel altijd de aan voer van perslucht los

 voordat u onderhoud gaat plegen, het ap 

 paraat afstelt of een storing wegneemt.

 Het apparaat onmiddellijk uit gebruik

 nemen en repararen door een hiertoe

 gemachtigde service monteur.

DK – Hvordan fjerner man evt. 

Fastklemte 

 befæstelseselementer Afbryd altid trykluffen

 før justering eller reparation af sømpistolen.

 Tag værktøjet ud af brug omgående

 og  

hav det serviceret af et autoriseret

 værksted

S – Rensa vid fastkörning

 Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du

 justerar eller utför reparationsarbete på

 spikningsverktygen.

 Stäng av verktyget omedelbart och låt en

 auktoriserad serviceman åtgarda felet.

FIN – Jumiutuneiden naulojen 

poistaminen

 Irrota työkalu paineilmajärjestelmästä aina

 ennen huoltoa, työkalun säätöä tai tukoksen

 selvittämistä.

 Poista naulain käytöstä välittömästi ja

 korjauta valtuutetussa huollossa.

N – Reparere en forkiling

 Steng alltid av trykkluften før justering eller

 reparasjon av stiftepistolen.

 Ta verktyet ut bruk omgående og lever

 det inn til service hos en godkjent  

 

 service-mann.

P – Desempenar a máquina

  Desligue sempre a a máquina do compres 

 sor de ar antes de fazer a manutenção,

 ajustar a máquina ou desencravar um prego.

 Retire a máquina de serviço imediata 

 

 mente e ponha-a ao dispor de um  

 

 engenheiro autorizado.

I - Eliminazione di un 

inceppamento

 Prima di intervenire su di un attrezzo,

 ripararlo o eliminare un inceppamento, scol

 legare sempre la forte di aria compressa.

 Interrompere immediatamente  

 

 I’utilizzo dell’attrezzo e farlo riparare

 presso un centro autorizzato.

ET - Kinnikiildumise kõrvaldamine

 Enne tööriista hooldamist, reguleerimist

 või kinnikiildumise kõrvaldamist ühendada

 see alati suruõhutrassi küljest lahti.

 Seade tuleb kohe kasutuselt kõrvaldada ning

 seda peab remontima volitatud

 hooldustehnik

AL - Heqja e gozhdës së bllokuar

 Para rregullimit apo riparimit të aparatit

 gjithmonë të ndërpritet qarkullimi i pre 

 sionit të ajrit

 Aparati menjëherë të nxirret nga korrenti

 dhe të kontrollohet nga personi profesional

HR - Va_enje priklije_tenog _avla

 Prije pode_avanja i popravaka ure_aja uvijek

 prekinuti dovod stla_enog zraka.

 Ure_aj odmah ukloniti iz uporabe i dati na

 provjeru isklju_ivo ovla_tenom stru_nom

 osoblju.

SOL – Reševanje zataknjenih 

 žeblji kov

 Pred popravili, nastavljanjem aparata oz.

 odstranjevanjem blokad vedno prekinite

 dovod stisnjenega zraka.

 Takoj izklopite aparat in pustite, da ga

 pregleda pooblaš eni strokovnjak

Содержание FN1665.1

Страница 1: ...FN1665 1 Operating Instructions R...

Страница 2: ...gon Bruksanvisning Paslode Allm nna S kerhetsbruksanvising Avtryckarsats FIN Tarkista pakkauksen sis lt Viimeistelynaulain Suojalasit CNP75K 1 k ytt ohje Yleinen Paslode turvallisuusohje Laukaisinsar...

Страница 3: ...Prepare for use Daily Maintenance Prepare for use Compressor Pressure 01 02 03 1 2 3 4...

Страница 4: ...ntrolla att alla skruvar och bultar r or dentligt fastskruvade FIN P ivitt inen tarkistus 1 Tarkista varmistimen liikkuvuus 2 Tarkista liipasimen liikkuvuus 3 Tarkista rungon kunto 4 Tarkista ruuvien...

Страница 5: ...Prepare for use Compressor Pressure Prepare for use Sequential or contact actuation Adjusting the Depth Adjuster C02 Oxy Min 5 bar Max 8 bar 01 02 03 A B A B 01 02 Sequential contact actuation...

Страница 6: ...g S F re anv ndning St ll in verktyget f r anv ndning Kontrollera djupinst llningen FIN En nen k ytt K ytt asetukset Syvyyden s t N Klargj r for bruk Brukerinnstillinger Innskytingsdybde P Preparar pa...

Страница 7: ...Prepare for use Clearing a jam 01 02 03 05 06 07 08 04...

Страница 8: ...riserad serviceman tgarda felet FIN Jumiutuneiden naulojen poistaminen Irrota ty kalu paineilmaj rjestelm st aina ennen huoltoa ty kalun s t tai tukoksen selvitt mist Poista naulain k yt st v litt m s...

Страница 9: ...na I EEC Direktiven FIN Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Vahvistaa etta tama tutoe Paineilmanaulain on seuraavien vaatimusten tai normidokumettien mukainen EN 292 1 1991 EN 22 2 1995 EN349 1993 EN 792 13...

Страница 10: ...mation d air Air Consumption 1 16litre 7 2bar Betriebsdruck Pression d op ration Operating Pressure Min Max 5 8 bar Lade kapazit t Capacit du magasin Load Capacity 110 Schallpegel Valeurs du bruit Noi...

Страница 11: ...Housing 43 501936 O Ring 44 501937 End Cap Ref No Part No Description 45 501092 Dust Cover 46 501972 Bolt 47 501091 Air Plug 48 501939 Belt Hook 49 501938 Hex S H C S 50 501998 Spring Pin 51 501931 Sp...

Страница 12: ...1 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 37 39 40 41 42 43 44 45 46 47 46 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 65 66 67 68 69 70 71 75 74 72 76 77 78 79 80 81 82 83 64 73 Driver Blade...

Страница 13: ......

Отзывы: