background image

14

ISO  11094

2005/88/EC

EN 1033 A (8) 

 2.5

EN 1032 A (8) 

 0.5

*

*

As rated by the engine manufacturer

EMC  2004/108/EC

 2006/42/EC

ISO 3744

2000/14/EC

Notified Body

SNCH

11, Route de Luxembourg

L-5230 Sandweiler

TUV Rheinland

No. 0499

P66-950SMD 

5.27/3.93

0-6,7

66

38-102

125

IV. ONDERHOUD

VEILIGE BEHANDELING VAN BENZINE

Wees extreem voorzichtig bij het hanteren van benzine om 

persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen. 

Benzine is extreem brandbaar en de dampen zijn explosief.

•  Maak alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere 

ontstekingsbronnen uit.

• 

Gebruik alleen goedgekeurde benzinereservoirs.

• 

Verwijder nooit de benzinedop of vul brandstof toe terwijl 

de motor draait. Laat de machine afkoelen voordat u deze 

bijvult.

• 

Vul de machine nooit binnenshuis bij.

• 

Sla de machine of het brandstofreservoir nooit op een plek 

op waar er een open vlam, vonk of controlelicht is, zoals bij 

waterverwarmers of andere apparaten.

• 

Vul reservoirs nooit in een voertuig of op een truck of oplegger 

met een plastic voering. Plaats reservoirs altijd op de grond 

en van het voertuig vandaan tijdens het vullen.

• 

Verwijder benzineaangedreven apparatuur van de truck of 

oplegger en vul deze op de grond bij. Als dit niet mogelijk is, 

vul zulke apparatuur dan bij met een jerrycan en niet met de 

tankslang.

• 

Houd het mondstuk te allen tijde in contact met de vulopening 

van de branstoftank of reservoiropening, totdat het bijvullen 

voltooid is. Gebruik geen automatisch afslagmechanisme.

• 

Trek andere kleding aan als er brandstof is gemorst op uw 

kleding.

• 

Overvul de branstoftank nooit. Plaats de benzinedop terug 

en draai goed vast.

ALGEMEEN ONDERHOUD

• 

Bedien de machine nooit in een afgesloten gebied.

• 

Zorg dat alle moeren en bouten stevig vastzitten en dat de 

machine zich in veilige werkconditie bevindt.

•  Saboteer de veiligheidsinrichtingen nooit. Controleer hun 

juiste werking regelmatig.

• 

Houd de machine vrij van gras, bladeren of ander vuil dat zich 

kan ophopen. Verwijder gemorste olie of brandstof meteen 

en verwijder vuil dat doordrenkt is van brandstof. Laat de 

machine afkoelen voordat u deze opslaat.

• 

Als u op een vreemd voorwerp stuit, stop dan en inspecteer 

de machine. Repareer de machine, indien nodig, voordat u 

het maaien hervat.

• 

Maak nooit aanpassingen of reparaties als de motor draait.

•  Controleer de onderdelen van de grasopvangbak en 

de uitworptrechter regelmatig en vervang met originele 

fabrieksonderdelen, indien nodig.

• 

De maaimessen zijn scherp. Omwikkel de messen of draag 

handschoenen en wees extra voorzichtig bij het onderhouden 

van de messen.

• 

Controleer de remwerking regelmatig. Pas aan en onderhoud 

deze indien nodig.

• 

Onderhoud of vervang de veiligheids- en instructielabels, 

indien nodig.

• 

Zorg dat de omgeving vrij is van omstanders voordat u gaat 

beginnen. Zet de machine stil als iemand het gebied nadert.

• 

Vervoer nooit passagiers.

• 

Maai niet achteruit, tenzij het absoluut noodzakelijk is. Kijk 

altijd onder en achter u voor en tijdens het achteruitrijden.

Содержание P66-950SMD

Страница 1: ...n Manuel d instructions Mercideliretr sattentivementlemanuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y co...

Страница 2: ...ntenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling Troubleshooting B squeda de aver as St rungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het loc...

Страница 3: ...his unit is not intended for towing or use of wheel weights Only use attachments designed specifically for this riding mower II SLOPE OPERATION Slopes are a major factor related to loss of control and...

Страница 4: ...o not use a nozzle lock open device If fuel is spilled on clothing change clothing immediately Neveroverfillfueltank Replacegascapandtightensecurely GENERAL SERVICE Never operate machine in a closed a...

Страница 5: ...n und einen Brand entfachen k nnen Vermeiden Sie dass sich unter dem M hdeck Bl tter und anderer Unrat ansammeln k nnen Entfernen Sie ausgelaufenes l oder Benzin bevor Sie die Maschine in Betrieb setz...

Страница 6: ...uben fest angezogen sind und so einen sicheren Ger tebetrieb gew hrleisten Nehmen Sie keine unerlaubten nderungen an den Sicherheitseinrichtungen vor Kontrollieren Sie regelm ig ihre Funktionst chtigk...

Страница 7: ...les feuilles et autres d bris qui pourraient entrer en contact avec l chappement ou le moteur chaud et s enflammer Ne laissez pas de feuilles ou autres d bris s accumuler sous le carter de coupe Nett...

Страница 8: ...souill s par de l essence Ne remplissez jamais excessivement le r servoir d essence Remettez le bouchon et vissez le fond ENTRETIEN G N RAL Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ferm Assure...

Страница 9: ...de otras personas Mantenga la m quina limpia de hierba hojas y otras acumulaciones de desechos que puedan arder al entrar en contacto con piezas calientes del escape o del motor No permita que la pla...

Страница 10: ...combustiblehastaquerebose Vuelva a colocar el tap n del dep sito y apri telo con firmeza MANTENIMIENTO GENERAL No utilice la m quina en recintos cerrados Mantenga bien apretados todos los tornillos y...

Страница 11: ...ni Tenere la macchina pulita da accumuli di erba foglie o altri detriti che al contatto con il condotto di scarico o con componenti caldi del motore potrebbero incendiarsi Non lasciare che il coprilam...

Страница 12: ...on riempire eccessivamente il serbatoio del carburante Riposizionare il tappo del serbatoio della benzina e stringerlo accuratamente MANUTENZIONE GENERALE Non azionare mai la macchina in un area chius...

Страница 13: ...g is zichzelf en anderen voor enstig letsel te behoeden Houd de machine vrij van gras bladeren of ander vuil dat zich kan ophopen en de hete uitlaat of motoronderdelen kan raken en vlam kan vatten Plo...

Страница 14: ...ropening totdat het bijvullen voltooid is Gebruik geen automatisch afslagmechanisme Trek andere kleding aan als er brandstof is gemorst op uw kleding Overvul de branstoftank nooit Plaats de benzinedop...

Страница 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Страница 16: ...CTOR SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING ACHTUNG BEIM M HEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEH LTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L CRAN D FLECTEUR OU L ENSEM...

Страница 17: ...R SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDI...

Страница 18: ...nsert pin 4 into hole in steering shaft 1 Slide plastic cover 2 over steering shaft 1 and into position Slide steering shaft protective foam cover 13 over shaft 14 Position front wheels of the riding...

Страница 19: ...n 11 para encajarlo en su posici n en el eje 14 instale la arandela grande 10 y apriete la tuerca 9 con firmeza Encaje con firmeza el inserto 8 del volante de direcci n en el centro del volante 11 In...

Страница 20: ...r el perno de tope 3 en la ranura 4 y tire del asiento 1 hacia la parte trasera del cortac sped con asiento Gire el asiento 5 y la base hacia delante y monte la perilla de ajuste 6 y la arandela plana...

Страница 21: ...er dem Sitz 2 angeordnet Die Batterie wurde vor der Installation voll aufgeladen CONTR LE DE LA BATTERIE V rifiez que la batterie est solidement fix e et que tous les fils sont bien branch s La batter...

Страница 22: ...talla del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep sito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la p...

Страница 23: ...6 3 1 5 2 7 Positioning Of Controls 1 Brake and Clutch Pedal 2 Motion Control Lever 3 Deck Clutch Lever 4 Height Adjustment Lever 5 Ignition Lock 6 Parking Brake Lever 7 Free wheel Control Anordnung d...

Страница 24: ...ovimiento 3 Palanca de embrague de la plataforma 4 Palanca de ajuste de altura 5 Bloqueo del encendido 6 Palanca del freno de estacionamiento 7 Control de marcha libre POSIZIONI DEI COMANDI 1 Pedale d...

Страница 25: ...De Frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 1 Pedal De Freno Y De Embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se desa c...

Страница 26: ...d obtenir la vitesse souhait e 2 Palanca de control del movimiento Esta palanca tiene cuatro posiciones 3 Marcha de avance r pido 2 Marcha de avance medio 1 Marcha de avance lento N Neutral punto muer...

Страница 27: ...trasmissione si allenta e la rotazione della lama rallenta per l azione delle ganasce dei freni sulla puleggia 3 Hendel voor maaidekkoppeling Beweeg de hendel voor maaidekkoppeling vooruit om de maai...

Страница 28: ...men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 5 Ignition Lock There are three different posit...

Страница 29: ...ke pedal 1 To release the parking brake all that is necessary is to push down the brake pedal 6 Feststellbremshebel Die Feststellbremse wie folgt anschlie en Das Bremspedal 1 voll durchtreten und in d...

Страница 30: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Страница 31: ...t retirer nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in t...

Страница 32: ...ting of motor Make sure that the mower height adjustment 2 is in the transport position top position and the deck clutch lever 1 is in the disengaged position Anlassen des Motors Vergewissern Sie sich...

Страница 33: ...Wenn der Motor nicht anspringt vor dem n chsten Anla versuch ca 10 Sekunden warten Tourner la clef de contact en position de d marrage START REMARQUE Nepasfairetournerled marreurpendantplusde5secondes...

Страница 34: ...u terrain et aux r sultats de coupe requis Rel chez progressivement la p dale de frein d embrayage Conducci n Desplace hacia delante la palanca de ajuste de altura 1 para bajar la plataforma del corta...

Страница 35: ...eROS tournezlacl de contact vers la droite sur la position de fonctionnement normal R CKW RTSFAHRT ROS Ihr Aufsitzm her ist mit einer Vorrichtung zur R ckw rts fahrt ROS ausgestattet Bei einem Versuch...

Страница 36: ...la retromarcia Portare lentamente la leva del cambio nella posizione di retromarcia R per mettere in movimento il trattore Quando il sistema ROS non serve pi ruotare la chiave di accensione in senso o...

Страница 37: ...uble Rincez soigneusement au jet le carter de coupe apr s chaque utilisation notamment au dessous Consejos sobre el corte Elimine del terreno piedras y otros objetos que puedan salir despedidos por la...

Страница 38: ...gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejete...

Страница 39: ...hine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten Switching off the engine Move the deck clutch lever to disengaged position Lift up the mower deck and tur...

Страница 40: ...or o de la unidad de corte realice lo siguiente Pise el pedal de embrague freno y accione la palanca del freno de estacionamiento Desplacelapalancadecontroldemovimientoalaposici n neutral Sit e la pal...

Страница 41: ...nsmission en r duisant la dur e de vie de la machine Mantenimiento NOTA Para mantener el cortac sped con asiento en buenas condiciones de funcionamiento es necesario realizarle un mantenimiento peri d...

Страница 42: ...reillivellodell olio Perunalettura precisa stringere a fondo il tappo sul collo di riempimento primadirimuoverel astina Rabboccarel oliofinoalsegno di livello massimo FULL sull astina Stringere a fond...

Страница 43: ...Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Motor lwechsel ohne Motor lfilter Motor lwechsel mit Motor lfilter Schmierung von Achsen und Achsschenkeln Bremskont...

Страница 44: ...ien Selon les besoins Toutes les 8 H Toutes les 25 H Toutes les 50 H Toutes les 100 H Toutes les 200 H INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cambio de aceite del moto...

Страница 45: ...e Controllo della pressione dei pneumatici Pulizia della batteria e dei morsetti Controllo della marmitta Necessit Ogni 8 ore Ogni 25 ore Ogni 50 ore Ogni 100 ore Ogni 200 ore SERVICE AANTEKENINGEN Vu...

Страница 46: ...arche arri re fonctionnent correctement Si votre tondeuse autoport enefonctionnepascommed critdanscettenotice corrigez imm diatement le probl me Le moteur ne doit pas d marrer si la p dale du frein n...

Страница 47: ...unctioneert naar behoren verhelp het probleem dan onmiddellijk De motor mag niet gestart worden tenzij het remped aal volledig is ingedrukt en de koppelingsregeling van aangekoppelde apparaten zich in...

Страница 48: ...houldbelubricatedwithaspraytypesilicone base lubricant Ejes y puntas de eje Los ejes de las ruedas delanteras 1 y las puntas de eje delanteras 2 se deben lubricar adecuadamente Los ejes de rueda delan...

Страница 49: ...de fixation de la lame a t soumise un traitement thermique Extracci n de la cuchilla Eleve el cortac sped al m ximo para poder acceder a la cuchilla NOTA Prot jaselasmanosconguantesoenvuelvalacuchilla...

Страница 50: ...out from under side of mower Ausbau des M hdecks DenM hdeck KupplungshebelaufPosition AUSGEKUP PELT stellen Den Hebel der Schnitth he nach vorn schieben um das M hdeck in die niedrigste Stellung zu b...

Страница 51: ...teriore sinistro 11 Rimuovere il bullone 3 che tiene in posizione l asta di livellamento longitudinale del coprilama 2 Rimuovere 7 il perno che tiene in posizione il braccio articolato di sollevamento...

Страница 52: ...vellieren auf ebenem Boden Sicherstellen dass die Reifen korrekt aufgepumpt sind siehe Abschnitt Reifendruck Die Einstellung Ihres M hers ist nicht m glich wenn der Reifendruck zu hoch oder zu niedrig...

Страница 53: ...le r glage transversal NIVELACI N DE LA CARCASA DEL CORTA C SPED Ajuste el cortac sped despu s de situarlo en un terreno nive lado Compruebequeelinfladodelosneum ticosesadecuado consulte el valor de P...

Страница 54: ...a F da 1 8 a 1 2 inferiore sul lato anteriore rispetto al lato posteriore stringere il dado 6 contro il perno 7 del braccio articolato anteriore NOTA Ogni giro completo del dado 8 modifica la distanza...

Страница 55: ...paisseur AJUSTE DEL FRENO El cortac sped con asiento est equipado con un sistema de freno ajustable montado en el lado derecho del transeje Si el cortac sped necesita m s de 1 2 m 4 pies para deteners...

Страница 56: ...hey rotate freely Remove belt from rear drive pulley AUSTAUCH DES TREIBRIEMENS DES M H WERKS AUSBAU DES TREIBRIEMENS Parken Sie den Aufsitzm her auf ebenem Boden Ziehen Sie die Feststellbremse an Senk...

Страница 57: ...ortacinghia posteriore 2 dall unit Arrotolare con cura la cinghia 3 sopra il portapezzo di taglio Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio 4 Verificare che le pulegge di rinvio 4 ruotino liberament...

Страница 58: ...Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Ber hrung ka...

Страница 59: ...se l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada u...

Страница 60: ...DI LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego de...

Страница 61: ...la arandela 3 y la llave cuadrada mientras tira de la rueda para extraerla Repare la rueda y vuelva a montarla Vuelva a colocar la llave cuadrada mientras reinstala la rueda vuelva a colocar la arand...

Страница 62: ...e 1 au centre du volant 4 AJUSTE DE LA ALINEACI N DEL VOLANTE DE DIRECCI N Si los travesa os del volante no est n horizontales de izqui erda a derecha cuando las ruedas se encuentran en l nea recta aj...

Страница 63: ...g Motor springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Niedr...

Страница 64: ...oupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du c t dr...

Страница 65: ...o di erba sotto il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 V...

Страница 66: ...ure suivante une fois la saison termin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le mot...

Страница 67: ...ct op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerb...

Страница 68: ...04 11 11 CL Printed in the U S A...

Отзывы: