33
Huoltotoimenpiteet 8
Avaa sisääntuloventtiili (1) hitaasti paineistaaksesi yksikön, avaa hitaasti ulostuloventtiili
(2) paineistaaksesi laskuputkiston
Underhållsprocedur 8
Öppna långsamt inloppsventilen (1) för att gradvis släppa ut trycket och öppna långsamt
utloppsventilen (2) för att släppa ut trycket ur rörledningarna nedströms.
Vedlikeholdsprosedyre 8
Åpne inntaksventilen (1) sakte for gradvis å trykksette enheten, og åpne utløpsventilen
(2) sakte for å trykksette nedstrømsrørene igjen
Vedligeholdelsesprocedure 8
Åbn indgangsventilen (1) langsomt for gradvist at sætte enheden under tryk, og åbn
udgangsventilen (2) langsomt for at sætte rørene længere fremme under tryk igen..
Διαδικασία
συντήρησης
8
Ανοίξτε
τη
βαλβίδα
εισαγωγής
(1)
αργά
,
για
να
ανέβει
σταδιακά
η
πίεση
της
μονάδας
,
ανοίξτε
αργά
τη
βαλβίδα
εξαγωγής
(2)
για
να
ανέβει
η
πίεση
της
σωλήνωσης
κατάντι
.
Procedimento de Manutenção 8
Abra lentamente a válvula de entrada (1) para pressurizar gradualmente a unidade, abra
lentamente a válvula de saída (2) para voltar a pressurizar a tubagem a jusante.
Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä
liialliselle paine-erolle, sillä yksikkö voi vaurioitua.
Öppna inte inlopps- eller utloppsventilerna snabbt och utsätt inte
enheten för överdrivet differentialtryck, eftersom det kan orsaka
skador.
Du må ikke åpne inntaks- eller utløpsventilene raskt, eller utsette
enheten for høyt differensialtrykk, da dette kan føre til skade.
Åbn ikke indgangs- eller udgangsventiler hurtigt, og udsæt ikke
enheden for store trykforskelle, da det kan medføre skader.
Μην
ανοίγετε
γρήγορα
τις
βαλβίδες
εισαγωγής
ή
εξαγωγής
και
μην
υποβάλλετε
τη
μονάδα
σε
υπερβολική
διαφορική
πίεση
,
διότι
μπορεί
να
προκύψει
βλάβη
.
Não abra rapidamente as válvulas de entrada ou de saída nem
sujeite a unidade a uma pressão diferencial excessiva, caso
contrário poderão ocorrer danos.
FI
SV
NO
DA
EL
PT
1
2