background image

38

Ελληνιϰά

WFN/WFC/WFS/WFA/WFP

εύρος ϰάτω από αυτό το όριο συνδέοντας αποσβεστήρες 
παλμών.
Ο αριθμός ϰύϰλων ονομαστιϰής πίεσης 0 πρέπει να είναι 
μιϰρότερος από 1000 σε όλη τη διάρϰεια ζωής της μονάδας.

e) Ο αέρας που περιβάλλει τη μονάδα δεν πρέπει να περιέχει 

στερεούς ή αέριους ρύπους. Οποιοδήποτε πεπιεσμένο ϰαι 
συμπυϰνωμένος αέριο, μπορεί να παράγει οξέα ή χημιϰά 
προϊόντα που μπορούν να προϰαλέσουν βλάβες στη μονάδα.
Δώστε προσοχη στο θείο, στην αμμωνία, στο χλώριο ϰαι στην 
εγϰατάσταση σε παραθαλλάσιους τόπους.
Για οδηγίες ή υποστήριξη απευθυνθείτε στον ϰατασϰευαστή.

f) Τοποθετήστε ϰατάλληλα στηρίγματα για τις σωληνώσεις 

εισόδου ϰαι εξόδου αέρα/αερίου, σε περίπτωση που 
ϰαταπονούν επιϰίνδυνα τα σχετιϰά στόμια ϰαι/ή ϕλάντζες 
σύνδεσης.

g) Τοποθετήστε ϰατάλληλες προστασίες από σεισμιϰές 

δονήσεις, σε περίπτωση εγϰατάστασης σε σεισμογενή περιοχή.

h) Προστατέψτε τη μονάδα από εξωτεριϰή πυρϰαγιά με τη 

χρήση ϰατάλληλου πυροσβεστιϰού συστήματος για το χώρο 
εγϰατάστασης.

i) Σε περίπτωση θερμοϰρασιών λειτουργίας άνω των 60°C, 

πρέπει να λάβετε ϰατάλληλα μέτρα προστασίας για την 
αποϕυγή εγϰαυμάτων από αϰούσιες ϰαι/ή τυχαίες επαϕές.

ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΩΝ ΠΙΝΑΚΙΔΩΝ
ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ/ΝΕΡΟΥ.

ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΑΕΡΑ/ΑΕΡΙΟΥ: Στερεώστε τη σωληνωση του 
πεπιεσμένου αέρα στις συνδέσεις με η χωρίς σπείρωμα στην 
ψυϰτιϰη μονάδα (αν δεν χρησιμοποιούνται σύνδεσμοι στάνταρ, 
βεβαιωθείτε ότι η εσωτεριϰη τους διάμετρος επιτρέπει την ελεύθερη 
διέλευση του αέρα διαμέσου των σωληνων του ψυϰτιϰού).
Οι εγϰαταστάσεις πρέπει να τοποθετούνται αμέσωςμετά το 
συμπιεστη, ϰαι με το διαχωριστη μετά τη ψυϰτιϰη μονάδα.

ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ: Στερεώστε τις σωληνώσεις στις συνδέσειςμε 
η χωρίς σπείρωμα της ψυϰτιϰης μονάδας. Βεβαιωθείτε για τα 
αϰόλουθα:

•   Η είσοδος του νερού πρέπει πάντα να βρίσϰεται ϰάτω από 

την έξοδο (για ϰαλύτερες επιδόσεις ϰαι για να επιτρέπεται στο 
νερό να εϰϰενώνεται όταν δεν ϰυϰλοϕορεί) .

•   Το νερό πρέπει να μπορεί να εϰϰενώνεται ελεύθερα (για να 

προλάβετε τη διείσδυση νερού στο σωληνα πεπιεσμένου αέρα 
σε περέπτωση τυχόν ρωγμών).

•   Για νερό σε ϰλειστά ϰυϰλώματα, ζητηστε ξεχωριστές οδηγίες 

ϰαι εγϰαταστηστε μια βαλβίδα ασϕαλείας (ρυθμίστε την σε μια 
πίεση ϰατώτερη από τη μέγιστη πίεση ασϕαλείας που μπορεί 
να αντέξει το πιο αδύνατο σημείο του ϰυϰλώματος).

•   Εξασϕαλίστε μια σταθερη παροχη νερού ϰαι εγϰαταστηστε 

έναν ανιχνευτη ροης (π.χ. ορατη εϰϰένωση, ενδειϰτιϰη λυχνία 
ροης).

5.  Λειτουρ

γία ϰαι

 συντηρηση

Η συν

τήρηση πρέπει να γίνεται από εξειδιϰευμένο 

προσωπιϰό.

ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗ ΒΛΕΠΕ ΣΧΕΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ.

Η θερμοϰρασία εισόδου του ρευστού (ρευστών) δεν πρέπει ποτέ 
να υπερβαίνει τη θερμοϰρασία (θερμοϰρασίες) που αναγράϕονται 
στην ετιϰέτα. Για θερμοϰρασίες που υπερβαίνουν τις ενδεδειγμένες 
τιμές, συμβουλευθείτε τον ϰατασϰευαστή.

Μην υποβάλετε τη μονάδα σε ϰαταπονήσεις που οϕείλονται σε 
επαναλαμβανόμενες διαϰυμάνσεις της θερμοϰρασίας εισόδου 
των ρευστών.

Για να εξασϕαλίσετε μια άριστη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι 
αϰολουθείται το πρόγραμμα συντηρησης που παραθέτεται 
παραϰάτω ϰαι ότι τηρούνται οι παραϰάτω ϰανόνες :

•   Εξασϕαλίστε μια σταθερη παροχη νερού.

•   Τηρείτε τις θερμοϰρασίες λειτουργίας των ρευστών που 

συμϕωνήθηϰαν ϰατά την αγορά ήσυμβουλευθείτε τον 
ϰατασϰευαστή.

•   Αποϕύγετε το σχηματισμό αλάτων διατηρώντας πιο χαμηλη 

τη θερμοϰρασία εξόδου του νερού.

•   Εϰϰενώνετε όλο το νερό από το ψυϰτιϰό όταν δεν λειτουργεί 

(προς αποϕυγη σχηματισμού πάγου).

Πρόγραϰϰα συντηρησης

ΚΥΚΛΩΜΑ ΑΕΡΑ/ΑΕΡΙΟΥ

συχνότητα: 

Κάθε 1000—8000 ώρες λειτουργίας, ανάλογα με 

την ποιότητα του αέρα ϰαι τον τύπο του συμπιεστη.

λειτουργία: 

Αϕαιρέστε τον άνθραϰα, το ϰατράμι ϰαι τη σϰόνη 

που σχηματίζονται στο εσωτεριϰό των σωληνων της ψυϰτιϰης 
μονάδας, χρησιμοποιώντας ϰατάλληλα διαλυτιϰά. Μετά 
στεγνώστε εντελώς το εσωτεριϰύ των σωληνων με πεπιεσμένο 
αέρα.

Ελέγξτε για ενδεχόμενες διαβρωμένες συνδέσεις ϰαι στην 
περίπτωση αυτή απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο 
επιθεωρητή ή προμηθευτή για να εγϰρίνει τη συνέχιση χρήσης 
της μονάδας.

ΚΥΚΛΩΜΑ ΝΕΡΟΥ

συχνότητα: 

Η πρώτη επέμβαση στις 1000—1200 ώρες 

λειτουργίας. Οι επόμενες ανάλογα με το βαθμό των αλάτων 
(σϰληρότητα νερού ϰαι θερμοϰρασία).

λειτουργία: 

Συνδέστε μία αντλία στην είσοδο ϰαι την έξοδο της 

ψυϰτιϰης μονάδας, έπειτα ϰαθαρίστε το ϰύϰλωμα θέτοντας σε 
ϰυϰλοφορία στο εσωτεριϰό του ένα χημιϰό διαλυτιϰό. Μετά 
ξεπλύντε βάζοντας νερό να ϰυϰλοφορησει στο εσωτεριϰό του.

ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΤΙΘΕΤΗ 
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ΡΟΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΨΥΞΗΣ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Συνιστάται να έχετε ανταλλαϰτιϰές ϕλάντζες.

Содержание Hypercool WFA Series

Страница 1: ...iding SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használati utasítás EL Eγχειρίδιο χρήσηϛ RU Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè åñêîìó îáñëóæèâàíèþ SL Navodilo DATE 12 10 2014 Rev 11 CODE 398H272803 Water cooled aftercooler fixed tube bundle WFN WFC WFS WFA WFP Hypercool ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ice any damage inform the carrier immediately 3 Assembly see Fig 1 N B For flanged models if the optional counterflanges gaskets kit has not been acquired these must be supplied by the user 3 1 Aftercooler with separator STH Screw the separator onto the aftercooler outlet using the threaded curve 1 Fig 3 or nipple 2 Fig 3 3 2 Aftercooler with separator SFH SFV a Attach gasket 2 and counterflange 3...

Страница 4: ... formed on the insides of the aftercooler s tubes using suitable solvents After wards thoroughly dry the insides of the tubes using compressed air Check for signs of corrosion in which case contact the author ised inspector or the supplier for authorisation to continue using the unit WATER CIRCUIT frequency After 1000 1200 hours of operation and thereafter as appropriate according to the degree of...

Страница 5: ... Ispezione Al ricevimento dell unità controllare immediatamente il suo stato se risulta dannegiato informare immediatamente il trasporta tore non installare o utilizzare il separatore di condensa e so stituirlo subito 3 Assemblaggio ved Fig 1 N B Per i modelli flangiati se non è stato ordinato il kit accesso rio con le controflange e guarnizioni queste ultime sono a carico del cliente 3 1 Colonne ...

Страница 6: ...ne di ghiaccio Programma di manutenzione CIRCUITO ARIA GAS frequenza Ogni 1000 8000 ore di funzionamento a seconda della qualità dell aria e del tipo di compressore funzionamento Rimuovere il carbone il catrame e la polvere che si forma all interno dei tubi del refrigerante usando solventi adatti Poi asciugare completamente l interno dei tubi con aria compressa Verificare eventuali fenomeni di cor...

Страница 7: ...rador de agua compruebe su estado si aprecia algún daño informe inmediatamente al transportista no instale ni utilice el separador de agua y sustitúyalo inmedia tamente 3 Ensamblaje véase Fig 1 NB En los modelos con bridas si no se ha adquirido el kit de contrabridas juntas opcional el usuario deberá proveerse de estos elementos 3 1 Postenfriadores con separador STH Atornille el separador a la sal...

Страница 8: ...lizado PARA EL SEPARADOR VER EL MANUAL RESPECTIVO La temperatura de entrada de ninguno de los fluidos puede superar el valor que aparece en la placa Si alguno de los fluidos no cumple esta condición consulte al fabricante Nosometa la unidad a fluctuaciones frecuentes de la temperatura de entrada de los fluidos ya que esto supone un esfuerzo conside rable Para conseguir las mejores condiciones de f...

Страница 9: ...del enfriador de cuproníquel cuando su refrigeración se realice con agua marina Si el posenfriador de cuproníquel está funcionando a bordo de embarcaciones situa das en puertos o en agua marina sucia recomendamos lavarlo con agua marina limpia en cuanto la embarcación abandone el puerto y esté en mar abierto como se ha recomendado previa mente para los casos en que el flujo de agua es constante Si...

Страница 10: ...ações na embalagem Inspecção Ao receber o separador de água verifique o seu estado se observar a presença de danos informe de imediato o transportador não instale nem utilize o separador de água e proceda à sua substituição imediata 3 Acoplamento vide as Fig 1 N B Para modelos com flange se não adquirir o kit de contra flanges juntas opcional estas têm de ser fornecidas pelo utilizador 3 1 Pós ref...

Страница 11: ... do compressor 5 Funcionamento e manutenção A manutenção deve ser efectuada por pessoal técnico especializado PARA O SEPARADOR VIDE O MANUAL RELATIVO Atemperatura de entrada do fluído s nunca deve ser superior à temperatura s indicada na placa Em caso de temperaturas que superemas indicadas contacte o fabricante Não submeter a unidade à solicitações de esforços extremas de rivadas das constantes f...

Страница 12: ...arrefecimento da água do mar para os pós refrigeradores de cuproníquel Se o pós refrigerador de cuproníquel for nor malmente usado em navios com água a bombordo ou água do mar suja recomenda se enxaguar o pós refrigerador com água do mar limpa assim que o barco sair do porto e estiver em águas abertas como aconteceria com uma corrente de água constante como anteriormente recomendado Se no entanto ...

Страница 13: ...nicht beschädigt werden Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für etwa ige Schäden infolge von Beschädigungen und oder Verände rungen an der Verpackung Inspektion Sofort nach dem Erhalt des Wasserabscheiders prüfen Sie diesen bitte auf seinen Zustand wenn Sie Schäden beobachten informieren Sie bitte sofort den Zusteller Lieferanten und nehmen Sie den Wasserabscheider nicht in Betrieb so...

Страница 14: ...malen vom schwächsten Punkt des Kreises ertragenen Sicherheitsdruck eichen Einen konstanten Wasserstrom gewährleisten und eine Kon trolleinrichtung der Strömung z B sichtbarer Ablaß Sichtglas etc oder eine Vorrichtung für den automatischen Stopp des Verdichters installieren 5 Betrieb und Wartung Die Wartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden FÜR ABSCHEIDER SIEHE ENTSPRECH...

Страница 15: ...gen Wasserstrom durch den Nachkühler zu sorgen wenn es sich um Nachkühler aus Kupfernickel handelt die mit Meerwasser gekühlt werden Falls der Nachkühler aus Kupfernickel ty pischerweise an Bord von Schiffen in Hafengewässern oder in verschmutztem Meerwasser verwendet wird empfehlen wir die Spülung des Nachkühlers mit sauberem Meerwasser wenn der Wasserstrom konstant ist wie zuvor empfohlen Sollte...

Страница 16: ... responsabilité du constructeur ne sera pas engagée en cas de dommages éventuels dus à des altérations et ou à des modi fications de l emballage Inspection Vérifier l état du séparateur d eau dès sa réception En cas de détection d un endommagement quelconque informer immédiatement le transporteur ne pas installer ni faire fonctionnerleséparateurd eau etleremplacerimmédiatement 3 Montage voir Fig 1...

Страница 17: ...ou un dispositif d arrêt automatique du compresseur 5 Fonctionnement et entretien L entretien doit être effectué par du personnel spécia lisé POUR LE SEPARATEUR CONSULTER LE MANUEL SPECI FIQUE La température d entrée du des liquide s ne doit jamais être su périeure à la aux température s indiquée s sur la plaque En cas de température dépassant celles qui sont indiquées sur la plaque contacter le f...

Страница 18: ...à ce qu il y ait une circulation constante d eau dans le post refroidisseur En cas d utilisation d eau portuaire ou d eau de mer sale dans un post refroidisseur en cupronickel monté à bord d un navire nous vous conseillons de rincer le post refroidisseur à l eau de mer propre dès que le navire quitte le port et se trouve au large comme indiqué plus haut en cas de débit d eau constant voir recomman...

Страница 19: ...e een voldoende groot hefvermogen hebben vorkheftruck enz Nadat de verpakking verwijderd is stoten tegen de machine vermijden hierdoor kunnen de interne onderdelen beschadigd raken De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die het gevolg is van veranderingen en of wijzigingen van de ver pakking Inspectie Van zodra u de waterafscheider ontvangt moet u de staat ervan controleren als u...

Страница 20: ...e punt van het circuit wordt verdragen Waarborg een constante waterstroom en installeer een stro mingsdetector b v zichtbare afvoer stromingslampje of een mechanisme voor automatisch stilzetten van de compressor 5 Werking en onderhoud Het onderhoud dient te worden verricht door gespeciali seerd personeel VOOR DE SEPARATOR ZIE BETREFFENDE HANDLEIDING De ingangstemperatuur van de vloeistof fen mag n...

Страница 21: ...per nikkel nakoelers worden gebruikt om zeewater af te koelen Als de koper nikkel nakoeler meestal wordt gebruikt aan boord van vaartuigen in water aan de kade of vuil zeewater is het raadzaam dat de nakoeler met schoon zeewater wordt gespoeld van zodra het vaartuig de haven ver laat en in open wateren vaart zoals zou gebeuren als de water stroom constant is zoals voorheen aanbevolen Als de instal...

Страница 22: ...ktion Så fort vattenavskiljaren levereras till dig skall du kontrollera dess tillstånd om du noterar skada skall du genast informera leverantören installera eller använd inte vattenavskiljaren utan byt genast ut den 3 Montering se Fig 1 OBS För modeller med fläns om fläns packningssatsen inte in köpts måste dessa ställas till förfogande av användaren 3 1 Efterkylare med separator STH Skruva fast s...

Страница 23: ...era kolet tjäran och det damm som bildas i kylsystemets ledningar med hjälp av lämpliga lösningsmedel Torka sedan ledningarnas insida noggrant med tryckluft Kontrollera eventuella frätande anslutningar kontakta i så fall den auktoriserade inspektören eller leverantören för tillåtelse att fortsätta använda maskinen VATTENKRETS Underhållsfrekvens Första ingreppet bör ske efter 1000 1200 arbetstimmar...

Страница 24: ... 3 Kokoonpano kts Fig 1 Huom Jos laipallisiin malleihin ei ole tilattu lisävarusteena olevaa vastalaippa tiivistesarjaa käyttäjän tulee itse huolehtia laippojen tiivisteiden hankkimisesta 3 1 Jälkijäähdyttimet joissa on STH erotin Ruuvaa erotin jälkijäähdyttimen poistopuolelle kierreputkikäyrän 1 Fig 3 tai yhdysputken 2 Fig 3 avulla 3 2 Jälkijäähdyttimet joissa on SFH SFV erotin a Kiinnitä tiivist...

Страница 25: ...äinen toimenpide 1000 1200 toiminta tunnin jälkeen seuraavat sakan muodostumisesta riippuen ve den kovuus ja lämpötila Toimenpide Kytke pumppu jäähdyttäjän veden sisääntuloon ja ulosmenoon puhdista sitten kiertopiiri kemiallisella liuotteella Tämän jälkeen suorita huuhtelu kierrättämällä puhdasta vettä PUHDISTUS ON AINA SUORITETTAVA JÄÄHDYTYSVE DEN KIERRON VASTAISEEN SUUNTAAN HUOMAA On suositeltav...

Страница 26: ...n Kontroller vann separatorens tilstand så snart du mottar den Hvis du oppdager skader må du varsle speditøren umiddelbart Ikke installer eller bruk vann separatoren og skift den ut umiddelbart 3 Montering se Fig 1 NB For flens modeller må det valgfrie settet med motflenser pakninger skaffes av brukeren dersom det ikke er blitt levert med maskinen 3 1 Etterkjølere med separator STH Skru separatore...

Страница 27: ... tet og kompressortype drift Bruk egnede løsemidler for å fjerne karbon tjære og støv som danner seg inne i rørene på etterkjøleren Tørk innsiden av rørene godt med trykkluft Kontroller eventuelle angrep av korrosjon og kontakt i så fall den autoriserte inspektøren eller leverandøren for at få tillatelse til fortsatt bruk av enheten VANNKRETS hyppighet Etter de første 1000 8000 driftstimene og der...

Страница 28: ...ger og eller modifikationer af emballagen Inspektion Straks ved modtagelsen skal vandseparatorens tilstand kontrolleres Hvis der konstateres nogen skade skal speditøren straks informeres og vandseparatoren må hverken installeres eller anvendes men skal straks udskiftes 3 Montage se Fig 1 N B Hvis der ved modeller med flange ikke er blevet anskaffet modflanger pakninger skal disse stilles til rådig...

Страница 29: ... vand af efterkøleren når den ikke er i brug for at forhindre isdannelse Vedligeholdelsesprogram KREDSLØB FOR LUFT GAS hyppighed For hver 1000 8000 driftstimer afhængig af luftkvalitet og kompressortype drift Brug egnede opløsningsmidler til at fjerne kulstof tjære og støv der aflejres inde i efterkølerens rør Tør rørene af ind vendigt med trykluft Kontrollér eventuelle korrosionsangreb og kontakt...

Страница 30: ...ządzenia należy unikać wszelkich uderzeń które mogłyby uszkodzić jego elementy wewnętrzne Wytwórca nie bierze na siebie odpowiedzialności za ewentual ne straty wynikające ze zmian i lub modyfikacji opakowania Kontrola Niezwłocznie po otrzymaniu oddzielacza wody należy sprawdzić jego stan w razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń należy o nich niezwłocznie powiadomić kuriera nie instalować ani nie...

Страница 31: ...cić się o osobne instrukcje i zainstalować zawór bezpieczeństwa ustawić na ciśnienie niższe w stosunku do maksymalnego ciśnienia w najsłabszym punkcie obiegu Zapewnić stały poziom wody i zainstalować pomiar strumienia np widoczny odpływ kontrolka strumienia lub urządzenie automatycznie blokujące sprężarkę 5 Działanie i konserwacja Konserwacja powinna być przeprowadzana przez wyspecjalizowany perso...

Страница 32: ...nic końcowych zapewnić stały przepływ wody przez chłodnicę końcową Jeśli miedziano niklowa chłodnica końco wa jest typowo używana na statkach na wodach portowych lub zanieczyszczonych wodach morskich zalecamy przepłukiwanie chłodnicy końcowej czystą wodą morską jak tylko statek opuści port i znajdzie się na otwartych wodach o ile przepływ wody bę dzie stały zgodnie z poprzednim zaleceniem Jeśli je...

Страница 33: ...šimnetejakýchkolipoškození neprodleněinformujtedopravce neinstalujte ani neuvádějte odlučovač vody do provozu a ihned jej vyměňte 3 Montáž viz Fig 1 Pozn U modelů s přírubou si musí protipříruby a těsnění pokud nebyla souprava příslušenství s těmito díly součástí objednávky zajistit zákazník 3 1 Sloupy s odlučovači STH Odlučovač přišroubujte na výstup chladiče s použitím ohybu se závitem 1 Fig 3 n...

Страница 34: ...í pro automatické zastavení kompresoru 5 Provoz a údržba Údržbu by měli vždy provádět odborně vyškolení pracovníci ODLUČOVAČ VIZ PŘÍSLUŠNOU PŘÍRUČKU Vstupní teplota kapaliny kapalin nesmí být nikdy vyšší než teplota yuvedenénaštítku Přihodnotáchteploty kterépřekračují hodnoty uvedené na štítku se obrat te na výrobce Nevystavujte jednotku namáhání z důvodu opakovaného kolísání teploty na vstupu kap...

Страница 35: ... při chlazení měď niklových dochlazovačů mořskou vodou zajištění konstantního průtoku vody dochlazovačem Pokud se měď niklový dochlazovač používá jak je běžné na palubách plavidel v přístavních vodách nebo ve špinavé mořské vodě pak doporučujeme propláchnutí dochlazovače čistou mořskou vodou jakmi le loď opustí přístav aby se zajistil výše doporučený kon stantní průtok vody dochlazovačem Jestliže ...

Страница 36: ...vétel Amint megkapta a vízleválasztóját ellenőrizze annak állapotát ha bármilyen sérülést észlel akkor tájékoztassa arról a szállítót azonnal ne helyezze üzembe illetve ne működtesse azt hanem cserélje ki azonnal 3 Összeszerelés lásd Fig 1 Megjegyzés A peremesmodelleknél ha az ellenperemeket és a tömítéseket tartalmazó tartozék készlet nem lett megrendelve ezeket a vevő kell hogy beszerezze 3 1 Os...

Страница 37: ...rőt pl látható lefolyás átfolyás led vagy a kompresszort automatikusan leállító eszközt 5 Működés és karbantartás A karbantartást szakember kell hogy végezze A LEVÁLASZTÓ EGYSÉGHEZ LÁSD A VONATKOZÓ KÉZIKÖNYVET A folyadék ok hőmérséklete soha nem lehet magasabb az adattáb lán megadott hőmérséklet érték ek nél Az adattáblán megadott nál magasabb hőmérséklet értékek esetén fel kell venni a kapcso lat...

Страница 38: ...hűtőn keresztüli állandó vízáramlás Ha a réz nikkel utóhűtő rendszeres haszná lata kikötői vizekben vagy piszkos tengervízben levő hajók fe délzetén történik akkor javasolt az utóhűtőt tiszta tengervízzel átöblíteni amint a hajó elhagyja a kikötőt és nyílt vízre ér aho gyan az akkor történne ha a fenti ajánlás szerinti módon folya matos lenne a vízáramlás Ha azonban az eszköz tartós jelleg gel pis...

Страница 39: ...νείτε τη μονάδα με ϰατάλληλα μέσα για το βάρος της ανυψωτιϰό μηχάνημα ϰλπ Αϕού αποσυσϰευασθεί αποϕεύγετε τα ϰτυπηματα που θα μπορούσαν να μεταδοθούν στα εσωτεριϰά εξαρτηματα Ο ϰατασϰευαστής δε ϕέρει ϰαμία ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες που οϕείλονται σε αλλοίωση ή τροποποίηση της συσϰευασίας Έλεγχος Αμέσως μετά την παραλαβή του διαχωριστή νερού ελέγξτε την ϰατάστασή του Εάν διαπιστώσετε ζημιές ενημ...

Страница 40: ...αλβίδα ασϕαλείας ρυθμίστε την σε μια πίεση ϰατώτερη από τη μέγιστη πίεση ασϕαλείας που μπορεί να αντέξει το πιο αδύνατο σημείο του ϰυϰλώματος Εξασϕαλίστε μια σταθερη παροχη νερού ϰαι εγϰαταστηστε έναν ανιχνευτη ροης π χ ορατη εϰϰένωση ενδειϰτιϰη λυχνία ροης 5 Λειτουργία ϰαι συντηρηση Η συντήρηση πρέπει να γίνεται από εξειδιϰευμένο προσωπιϰό ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗ ΒΛΕΠΕ ΣΧΕΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Η θερμοϰρασία ...

Страница 41: ...τών χαλϰονιϰελίου με θαλασσινό νερό συνιστάται να υπάρχει σταθερή ροή νερού μέσω του μεταψύϰτη Εάν ο μεταψύϰτης χαλϰονιϰελίου χρησιμοποιείται συνήθωςπάνωσεσϰάφη στονερόπροςτηναριστερή πλευρά του πλοίου ή σε αϰάθαρτο θαλασσινό νερό τότε συνιστάται η έϰπλυση του μεταψύϰτη με ϰαθαρό θαλασσινό νερό μόλις το σϰάφος φύγει από το λιμάνι ϰαι βρίσϰεται σε ανοιϰτά ύδατα όπως θα συνέβαινε εάν η ροή νερού ήτα...

Страница 42: ...àêîìèòüñÿ ñ íàñòîÿùåé èíñòðóêöèåé ñ òåì òîáû óäîñòîâåðèòüñÿ â òîì òî àãðåãàò ñìîíòèðîâàí è ïóùåí â ýêñïëóàòàöèþ â ñîîòâåòñòâèè ñ óêàçàíèÿìè èçãîòîâèòåëÿ Òðàíñïîðòèðîâêà Ïåðåìåùåíèå Íå îñòàâëÿéòå èçäåëèå ïîä îòêðûòûì íåáîì Ïåðåìåùåíèå èçäåëèÿ ñëåäóåò âûïîëíÿòü ñ ïîìîùüþ ñðåäñòâ íàäëåæàùåé ãðóçîïîäúåìíîñòè ïîäúåìíèêà è ò ä Ïîñëå ðàñïàêîâêè èçäåëèÿ íå äîïóñêàéòå óäàðîâ ìîãóùèõ ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ...

Страница 43: ...èíèòå òðóáû ïîäà è ñæàòîãî âîçäóõà ê ðåçüáîâûì ôëàíöåâûì ñîåäèíåíèÿì õîëîäèëüíîãî àãðåãàòà ïðè èñïîëüçîâàíèè íåñòàíäàðòíûõ ôëàíöåâ óáåäèòåñü â òîì òî èõ âíóòðåííèé äèàìåòð ïîçâîëÿåò ñâîáîäíûé ïðîõîä âîçäóõà ïî òðóáàì õîëîäèëüíîãî àãðåãàòà Àãðåãàò äîëæåí óñòàíàâëèâàòüñÿ ñðàçó æå ïîñëå êîìïðåññîðà ñ ñåïàðàòîðîì óñòàíîâëåííûì ïîñëå õîëîäèëüíîé óñòàíîâêè ÏÎÄÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ê ÒÐÓÁÀÌ ÏÎÄÀ È ÂÎÄÛ ïîäñîåäèíèòå...

Страница 44: ... защитная пленка на поверхности металла Такой результат достигается путем промывания поверхности проточной морской водой в течение минимум 3 дней Помните что при низких температурах для создания защитной плен ки требуется значительно больше времени воздействия морской водой Медно никелевые сплавы чувствительны к биологическим веществам и загрязнителям сульфато восстанавливающие бактерии могут выра...

Страница 45: ...prirobnic tesnil mora komplet priskrbeti uporab nik 3 1 Hladilnik polnilnega zraka z ločevalnikom STH Hladilnik polnilnega zraka se dobavlja sestavljen Z uporabo navojnega ukrivljenega dela 1 Fig 3 oz nacevka 2 Fig 3 privijte ločevalnik na hladilnik polnilnega zraka 3 2 Hladilnik polnilnega zraka z ločevalnikom SFH SFV a Z vijaki 6 pritrdite tesnilo 2 in nasprotno prirobnico 3 na odprtino za dovod...

Страница 46: ... za preprečitev nastajanja ledu Program vzdrževanja KROGOTOK ZA ZRAK PLIN Pogostost Vsakih 1000 8000 ur delovanja odvisno od kakovo sti zraka in tipa kompresorja Delovanje Zustreznimi topili odstranite saje katran in prah iz notranjosti cevi hladilnika polnilnega zraka Nato s stisnjenim zrakom temeljito osušite notranjost cevi Enoto preverite glede znakov korozije Če opazite znake koro zije se obr...

Страница 47: ... 7 position of separator 5 Fig 2 Aftercooler overall dimensions B B A F1 F F D F1 A F F1 F1 D F E C A B B F1 F E D C F E F1 C B C B WFN002 013 WFC S A P001 011 WFN018 036 WFS A P016 038 WFN050 090 WFS A P050 090 compressed air flow cooling water flow ...

Страница 48: ...ded BSP threaded BSP 7 0 20 0 50 16 10 WFS A003 954 127 89 1 14 0 45 1 25 WFS A007 1154 127 89 1 16 0 75 2 15 WFS A011 1440 170 89 2 32 1 00 2 50 WFS A016 1300 100 52 108 200 fl anged UNI2282 67 PN16 DN80 46 3 00 8 00 WFS A022 1300 100 54 133 220 PN16 DN100 1 60 4 00 10 00 12 WFS A028 1300 100 54 133 220 PN16 DN100 1 64 4 50 9 50 WFS A038 1300 100 58 168 250 PN16 DN125 1 82 6 00 16 50 WFS A050 130...

Страница 49: ... 003 004 013 007 013 009 021 013 021 dimensions mm H 827 1110 1130 1191 1221 H1 18 21 21 21 25 combination WFC S A STH 001 013 003 013 007 013 011 021 dimensions mm H 729 1102 1302 1611 H1 18 21 21 21 combination WFP STH P 001 013 003 013 007 013 011 021 dimensions mm H 788 1266 1463 1762 H1 18 21 21 21 VERTICAL combination WFN STH 002 003 004 013 007 013 009 021 013 021 dimensions mm V 1032 1434 ...

Страница 50: ...flow cooling water flow HORIZONTAL combination WFN STH 018 021 027 040 036 040 dimensions mm A1 1179 1221 1221 B 25 25 25 combination WFS A STH 018 021 027 040 036 040 038 040 dimensions mm A1 1579 1621 1621 1629 B 25 25 25 25 VERTICAL combination WFN STH 018 021 027 040 036 040 dimensions mm A1 1671 1881 1881 B 192 234 234 combination WFS A STH 018 021 027 040 036 040 038 040 dimensions mm A1 207...

Страница 51: ...on WFS A SFH 016 029 022 030 028 030 038 038 050 066 060 067 090 089 dimensions mm A 1802 1804 1804 1870 1963 1963 1990 B 720 720 720 880 980 980 1060 combination WFP SFH P 016 029 022 037 028 037 038 066 050 066 060 088 090 097 dimensions mm A 1810 1819 1819 1975 1975 2202 2112 B 715 865 865 949 949 1035 1130 HORIZONTAL combination WFN SFV 018 029 027 037 036 037 050 066 060 088 090 097 dimension...

Страница 52: ... 1 2009 Corsico MI Italy Sede Operativa Hiross Zander Filtration Division Strada Zona Industriale 4 35020 S Angelo di Piove PD Italy tel 39 049 971 2111 fax 39 049 9701911 Web site www parker com hzd e mail technical support hiross parker com n Corporation ...

Отзывы: