background image

Cyan

Magenta Yellow

Black

CQ-RDP153N Installation Instructions 

(1)

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

L

R

ACC

BATTERY 15A

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

CD·C-IN

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

The pin arrangement of the power connector

   conforms to ISO standard.

Please check that the pin arrangement of the

   connector in your car conforms to ISO standard.

For car types A and B, change the wiring of the

   red and yellow leads as shown at below.

After connection, insulate the portions marked (

)

   with insulating tape.

Note : 

For cars other than types A and B, please

consult your local car shop.

Precautions 

(

ISO Connector

)

Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht

   em ISO-Standard.

Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftbelegung

   des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
   entspricht.200

Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die

   Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.

Nach dem Anschluß isolieren Sie die mit (

) markierten

   Abschnitte mit Isolierband.

Hinweis : 

Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, 

wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

La disposition des broches du connecteur d'alimentation 

   est conforme à la norme ISO.

Veuillez vérifier si que la disposition des broches du 

   connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme 
   à la norme ISO.

Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des 

   fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.

Après avoir fait les connexions, isoler les sections 

   marquées (

) avec de la bande isolante.

Remarque: 

Pour les voitures autres que des types A et B, 

veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.

Précautions (Connecteur ISO)

De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de 

   ISO standaard.

Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw 

   auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.

Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode 

   en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.

Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (

   gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.

Opmerking: 

Voor andere auto's dan die van type A en B 

dient u uw garage te raadplegen.

Voorzorgen (ISO stekker)

Standard ISO/

ISO-Standard/

Normes ISO/

Standaard ISO

IGN or ACC 12V supply

12 V-Versorgung 
(IGN/ACC)

Alimentation 12 volts en 
IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car Type A/

Kraftfahrzeug des Typs A/

Type de voiture A/

Autotype A

Car Type B/

Kraftfahrzeug des Typs B/

Type de voiture B/

Autotype B

A7

A4

IGN or ACC 12V supply

12 V-Versorgung
 (IGN/ACC)

Alimentation 12 volts en 
IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening

A4

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

No connection

Kein Anschluß

Aucune connexion

Geen aansluiting

A4

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

Connect as follows.

Nehmen Sie den Anschluß wie folgt vor.

Branchez les haut-parleurs comme suit.

Sluit de luidsprekers als volgt aan.

Use ungrounded speakers only.

   Allowable input : 45W or more
   Impedance : 4 – 8 

Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more

Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.

   Zulässige Belastbarkeit: 45 W oder mehr
   Impedanz : 4 – 8 

Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr

Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.

   Puissance d'entrée admissible: 45 W ou davantage 
   Impédance: 4 – 8 

Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage 

Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.

   Toegestaan ingangsvermogen: 45 W of hoger
   Impedantie: 4 - 8 

Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

A

B7 : 

Rear Left + (Green)

Hinten Links + (Grün)

Arrière (Vert)

Links (Groen) 

B5 : 

Front Left + (White)

Vorne Links + (Weiß)

Avant (Blanc)

Links voor + (Wit)

B3 : 

Front Right + (Gray)

Vorne (Grau)

Avant droit + (Gris)

Rechts voor + (Grijs)

B1 : 

Rear Right + (Violet)

Hinten (Violett)

Arrière droit + (Violet)

Rechts (Paars) 

C1 :

External Mute Lead

To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
or car telephone mute lead.

Externe-Stummschaltungskabel 

An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.

Fil de Mise en sourdine extérieure

A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de 
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.

Externe-geluiddempingsdraad

Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem 
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.

B2 : 

Rear Right – (Violet w/black stripe)

Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)  

Arrière droit – (Violet à rayures noires)

Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

B4 : 

Front Right – (Gray w/black stripe)

Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) 

Avant droit – (Gris à rayures noires)

Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B6 : 

Front Left – (White w/black stripe)

Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)  

Avant gauche – (Blanc à rayures noires)

Links voor – (Wit met zwarte streep) 

+

-

+

B7

-

B8

+

B1

-

B2

+

B3

-

B4

+

B5

-

B6

B

ISO Connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

ISO aansluiting

B

B

B

B

B8 : 

Rear Left – (Green w/black stripe)

Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)  

Arrière gauche – (Vert à rayures noires)

Links achter – (Groen met zwarte streep) 

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker

Speaker Connection/Anschluß der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

C3 :

External Remote Control Lead

When using a non-Panasonic external remote control,
refer to the manufacture for their product before connecting.

Leitungsdraht für externe Fernbedienung

Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic 
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluß an den Hersteller
des Produktes.

Fil de la télécommande extérieure

En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se 
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.

Externe afstandsbedieningsdraad

Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, 
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in 
kwestie te raadplegen.

Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is completed.

Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte 
                  Verdrahtung beendet wurde.

Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la totalité 
                           des câblages n'est pas complètement terminée.

Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige bedrading 
                            is aangesloten.

B

Antenna

Antenne

Antenne

Antenne

ISO Antenna Adapter 

(If needed)

ISO-Antennen-adapter
(falls erfor derlich)

Adaptateur d'antenne ISO 

(si nécessaire)

ISO antenne-adapter 

(Indien nodig)

Preamp Out Connector 

(Rear)

Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)

Connecteur de sortie de préamplificateur 

(arrière)

Uitgangsaansluiting voorversterker 

(achter)

Preamp Out Connector 

(Front)

Only for CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)

Nur CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

Connecteur de sortie de préamplificateur 

(avant)

Uniquement pour CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

Uitgangsaansluiting voorversterker 

(voor)

Alleen voor de CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

CD Changer Input Connector  

Only for CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

      The RCA cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.

CD-Wechsler-Eingangssteckverbinder  

Nur CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

      Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.

Connecteur d'entrée de changeur de disque CD  

Uniquement pour CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

 

      Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.

Ingangsaansluiting CD-wisselaar  

Alleen voor de CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

      Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

 

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

CD.C-IN

ISO Connector

A

ISO-Stecker

A

Connecteur ISO A

ISO aansluiting A

A7 :

Power Lead 

(ACC or IGN) To ACC power, +12V DC.

Versorgungskabel 

(ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.

Fil d’alimentation 

(ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12V CC

Stroomdraad 

(ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.

A8 :

Ground Lead 

To a clean, bare metallic part of the car chassis.

Massekabel 

An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.

Fil de mise à la masse 

A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture

Aarding 

Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.

A4 :

Battery Lead 

To the car battery, cont12 V DC.

Batteriekabel 

An die Batterie des Fahrzeuges, kontinui12 V Gleichspannung.

Fil de batterie 

A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC

Accudraad 

Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorz 12 V gelijkstroom.

A5 :

Motor Antenna Relay Control Lead  

To Motor Antenna. (Max. 500 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) 

Amp·Relay Control Power Lead  

To Panasonic power amplifier. (synchronized with the power on/off of amplifier)

Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne 

(Zu motorbetriebenen Antenne) (max. 500 mA)

Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.

Verstärker/Relais-Steuerstromleiter  

An den Panasonic Leistungsverstärker (synchronisiert mit der Ein/Ausschaltung des Verstärkers).

Fil de commande de relais d’antenne motorisée

A l’antenne motorisée (500 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)

Cordon d’alimentation de la commande de relais d’amplificateur

A l’amplificateur de puissance de Panasonic (synchronisé à la mise sous/hors tension de l’amplificateur)

Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne  

Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA) 

(Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)

Stuurstroomdraad versterker relais

Naar de Panasonic eindversterker. (Gesynchroniseerd met het in-/uitschekelen van de stroom voor de versterker.)

A

A5 

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

Ground Lead

Massekabel

Fil de masse

Massadraad

Battery Lead

Batteriekabel

Fil de batterie

Accudraad

DIN Cord

DIN-Kabel

Cordon DIN

DIN snoer

RCA Cord 

(L)

Cinch-Kabel 

(L)

 

Cordon RCA 

(G)

RCA-(tulp) snoer 

(L)

 

RCA Cord 

(R)

Cinch-Kabel 

(R)

 

Cordon RCA 

(D)

RCA-(tulp) snoer 

(R)

 

CX-DP880N

System Upgrade Example: Connecting with a CD changer 

Only for CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluß an einen CD-Wechsler 

Nur CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD 

Uniquement pour CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-wisselaar 

Alleen voor de CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

CQ-RDP153N

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

Fuse 

(15 A)

  

Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic 

Service Center. Do not try fuse replacement by yourself.

Sicherung 

(15 A)

Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte 

Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch 
selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug

Fusible 

(15 A)

  

Confier le remplacement de fusible au centre de service de 

service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de 
remplacer le fusible tout(e) seul(e).

Zekering 

(15 A)

  

Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde 

Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

Do not connect more than one speaker to

   one set of speaker leads. (except for connecting to 
   a tweeter)

Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher

   an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei 
   Anschluß eines Hochtonlautsprechers)

Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un 

   ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 
   raccordement à un tweeter)

Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar 

   luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een 
   tweeter.)

CD Changer Control Connector

  Only for CQ-RDP153/RDP143/RDP133N  

The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.

Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung  

Nur CQ-RDP153/RDP143/RDP133N  

Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.

Connecteur de commande de changeur de disque CD  

Uniquement pour CQ-RDP153/RDP143/RDP133N

 

Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.

Stekker CD-wisselaar bediening  

Alleen voor de CQ-RDP153/RDP143/RDP133N  

Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

Do not use a 3-wire type speaker system 

   having a common earth lead.

Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit 

   

Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen 

   

Erdungsleiter aufweist.

Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur 

   de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse 
   commun.

Gebruik geen luidsprekersysteem met drie 

   draden en een gedeelde aarddraad.

(Brown w/black stripe)/

(Braun mit schwarzem Streifen)/

(Brun à rayures noires)/

(Bruin met zwarte streep)

(Orange)/

(Orange)/

(Orange)/

(Oranje)

(Red)/

(Rot)/

(Rouge)/

(Rood)

(Black)/

(Schwarz)

/

(Noir)/

(Zwart)

(Yellow)/

(Gelb)

/

(Jaune)

/

(Geel)

(Blue w/white stripe)/

(Blau mit weißem Streifen)/

(Bleu à rayures blanches)/

(Blauw met witte streep)

Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals

Содержание CQ-RDP133N

Страница 1: ...an the CD Trouble Check point 3CD Player CONTINUED CD not ejectable Press u If the CD is not ejected contact the nearest Panasonic Service Centre YEFM284003 ND1202 0 Printed in China Matsushita Electric Industrial Co Ltd Web Site http www panasonic co jp global www panasonic co uk for UK customers only 8Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by telephoning o...

Страница 2: ...ions for FM stations in such as Europe However there may be some areas where RDS is not effective for reception 8Station name appears instead of the frequency 8The clock is automatically adjusted AF Alternative frequency 8When reception is poor an RDS station broadcasting the same pro gram is tuned in automatically 3To select AF receiving sensitivity aPress AF Attached sheet r AF1 For mountain are...

Страница 3: ...ant l installation Let op Draag handschoenen voor uw veiligheid Controleer of de bedrading correct is aangelegd voor u gaat installeren Remove the cable from the battery negative terminal Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab Retirer le câble de la borne négative de la batterie Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los Bend appropriate tabs to secure the unit...

Страница 4: ...Warning Do not connect the power connector until the whole wiring is completed Warnung Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an nachdem die gesamte Verdrahtung beendet wurde Avertissement Ne pas raccorder le connecteur d alimentation tant que la totalité des câblages n est pas complètement terminée Waarschuwing Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige bedrading is aangesloten B Ante...

Страница 5: ...R M JAZZ COUN TRY NATIONAL OLDIES FOLK M Augmentation Diminution Cette fiche rajoute des informations à la notice d instructions en tant que supplément Référez vous à cette fiche si nécessaire Les explications suivantes q 0 correspondent aux numéros qui sont identifiés par des doigts dans la notice d instructions Fiche jointe Fiche d informations supplémentaires q Mesures de précaution Remarque Le...

Отзывы: