5
CQ-RDP151/RDP101N
4
CQ-RDP151/RDP101N
Precautions (ISO Connector)
Vorsichtsmaßnahmen (ISO-Stecker)
Mesures de précaution (connecteur ISO)
Voorzorgsmaatregelen (ISO aansluiting)
Observera (ISO-kontakt)
Precauzioni (Connettore ISO)
Precauciones (conector ISO)
Ostrzezæenia (z¬açcze ISO)
¡
Uk¬ad igie¬ na z¬açczu zasilania odpowiada normie ISO.
¡
W niekto;rych samochodach uk¬ad igie¬ konektora ISO mozæe sieç
ro;zænic; od normy ISO.
¡
Sprawdz; czy uk¬ad igie¬ z¬açcza w samochodzie odpowiada normie
ISO.
¡
W wypadku samochodo;w typu A i B zmien; okablowanie
czerwonego i zæo;¬tego doprowadzenia jak pokazano po prawej.
¡
Po pod¬açczeniu zaizoluj czeçóci oznaczone (
C
) taómaç izolacyjnaç.
Uwaga>
W wypadku samochodo;w innych nizæ typ A i B nalezæy
skonsultowac; sieç z lokalnym warsztatem samochodowym.
¡
La disposición de las patillas del conector de alimentación
satisface las normas ISO.
¡
La disposición de las patillas de los conectores ISO de
algunos vehículos puede ser distinta de las normas ISO.
¡
Compruebe que la disposición de las patillas del conector de
su vehículo satisfaga las normas ISO.
¡
Para los tipos A y B de vehículos, cambie las conexiones de
los cables rojo y amarillo como se muestra a la derecha.
¡
Después de la conexión, aísle las partes marcadas con (
C
)
usando cinta aislante.
Nota:
Para los vehículos que no sean de los tipos A y B, con-
sulte a su taller mecánico local.
¡
La disposizione dei pin del connettore di alimentazione è
conforme allo standard ISO.
¡
La disposizione dei pin dei connettori ISO in alcune automo-
bili potrebbe differire dallo standard ISO.
¡
Accertarsi che la disposizione dei pin del connettore dell'au-
tomobile sia conforme allo standard INSTALLATO.
¡
Per le macchine del tipo A e B, cambiare i collegamenti dei
cavi rosso e giallo come mostrato a destra.
¡
Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate colle-
gare (
C
) usando del nastro isolante.
Nota:
Per le macchine diverse dal tipo A e B, rivolgersi a una
autorivendita locale.
¡
Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer med
ISO-standard.
¡
I vissa bilar kan stiftens placering i ISO-kontakter skilja sig
från ISO-standard.
¡
Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din bil
överensstämmer med ISO-standard.
¡
För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de röda och
gula kablarna så som visas till höger.
¡
Delar märkta med (
C
) måste efter slutförda anslutningar
isoleras med isoleringstejp.
Obs:
Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om bilar av annan
typ än A och B.
¡
De pennen van de stroomaansluiting voldoen aan de vereis-
ten van de ISO standaard.
¡
De pennen van ISO aansluitingen in sommige auto's kunnen
verschillen van de ISO standaard.
¡
PControleer of de pennen van de aansluiting in uw auto vol-
doen aan de ISO standaard.
¡
Voor auto's van de types A en B dienen de rode en gele
draden gewijzigd te worden zoals rechts staat aangegeven.
¡
Na het aansluiten moeten de plekken die zijn aangegeven
met (
C
) afgeplakt worden met isolatieband.
Opmerking:
voor auto's van andere types dan A en B dient u
uw plaatselijke garage te raadplegen.
¡
La disposition des broches du connecteur d'alimentation est
conforme aux normes ISO.
¡
La disposition des broches des connecteurs ISO de certaines
voitures risque d'être différente par rapport aux normes ISO.
¡
Vérifier si la disposition des broches du connecteur de votre
voiture est conforme aux normes ISO.
¡
En ce qui concerne les véhicules des types A et B, modifier
le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-contre.
¡
Une fois le branchement réalisé, isoler les sections identi-
fiées par le signe (
C
) avec de l'adhésif isolant.
Remarque:
En ce qui concerne les véicules des types A et B,
veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire
automobile habituel.
¡
Die Stiftanordnung des Versorgungssteckers entspricht dem
ISO-Standard.
¡
Die Stiftanordnung der ISO-Stecker im manchen Fahrzeugen
kann von dem ISO-Standard abweichen.
¡
Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftanordnung des Steckers
in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.
¡
Für Fahrzeugtypen A und B die Verdrahtung der roten und
gelben Kabel gemäß rechter Abbildung äudern.
¡
Nach der Verkabelung sollte unbedingt der durch (
C
)
gekenn-zeichnete Teil mit Hilfe von Isolierbändern o.ä. isoliert
wer-den.
Hinweis
: Für andere als die Fahrzeugtypen A und B wenden
Sie sich bitte an Ihre örtliche Werkstatt.
¡
The pin arrangement of the power connector conforms to
ISO standard.
¡
The pin arrangement of ISO connectors in some cars may
differ from the ISO standard.
¡
Please check that the pin arrangement of the connector in
your car conforms to ISO standard.
¡
For car types A and B, change the wiring of the red and yel-
low leads as shown at right.
¡
After connection, insulate the portions marked (
C
) with
insulating tape.
Note:
For cars other than types A and B, please consult your
local car shop.
Standard ISO
¡
IGN or ACC
switched 12V supply
¡
Zündschalter
(ACC/IGN)
¡
Sélecteur ACC/IGN
¡
ACC/IGN schakelaar
¡
tändningsomkopplare
¡
Interruttore ACC/IGN
¡
Llave ACC/IGN
¡
IGN lub ACC prze¬açczane
zasilanie 12 V
¡
+12 V Battery
(Permanent supply)
¡
+12 V-Batterie
¡
Ba12 V
¡
+12 V accu
¡
+12 V batteri
¡
Ba12 V
¡
+12 V Batería
¡
Akumulator ±12 V
(Zasilanie sta¬e)
Car Type A
¡
+12 V Battery
(Permanent supply)
¡
+12 V-Batterie
¡
Ba12 V
¡
+12 V accu
¡
+12 V batteri
¡
Ba12 V
¡
+12 V Batería
¡
Akumulator ±12 V
(Zasilanie sta¬e)
¡
IGN or ACC
switched 12V supply
¡
Zündschalter
(ACC/IGN)
¡
Sélecteur ACC/IGN
¡
ACC/IGN schakelaar
¡
tändningsomkopplare
¡
Interruttore ACC/IGN
¡
Llave ACC/IGN
¡
IGN lub ACC prze¬açczane
zasilanie 12 V
Car Type B
¡
+12 V Battery
(Permanent supply)
¡
+12 V-Batterie
¡
Ba12 V
¡
+12 V accu
¡
+12 V batteri
¡
Ba12 V
¡
+12 V Batería
¡
Akumulator ±12 V
(Zasilanie sta¬e)
¡
No connection
¡
Kein Anschluß
¡
Non connecté
¡
Niet aangesloten
¡
ingen anslutning
¡
Non collegato
¡
Sin conexión
¡
Bez po¬aczenia
B
A
ISO
A7
A4
C
C
(Red)
(Rot)
(Rouge)
(Rood)
(Röd)
(Rosso)
(Rojo)
(Czerwony)
(Red)
(Rot)
(Rouge)
(Rood)
(Röd)
(Rosso)
(Rojo)
(Czerwony)
(Yellow)
(Gelb)
(Jaune)
(Geel)
(Gul)
(Giallo)
(Amarillo)
(ZÆo;¬ty)
(Yellow)
(Gelb)
(Jaune)
(Geel)
(Gul)
(Giallo)
(Amarillo)
(ZÆo;¬ty)
A7
A4
BATTERY
15A
ACC
C
C
(Red)
(Rot)
(Rouge)
(Rood)
(Röd)
(Rosso)
(Rojo)
(Czerwony)
(Red)
(Rot)
(Rouge)
(Rood)
(Röd)
(Rosso)
(Rojo)
(Czerwony)
(Yellow)
(Gelb)
(Jaune)
(Geel)
(Gul)
(Giallo)
(Amarillo)
(ZÆo;¬ty)
(Yellow)
(Gelb)
(Jaune)
(Geel)
(Gul)
(Giallo)
(Amarillo)
(ZÆo;¬ty)
BATTERY
15A
ACC
A7
A4
ACC
(Red)
(Rot)
(Rouge)
(Rood)
(Röd)
(Rosso)
(Rojo)
(Czerwony)
(Red)
(Rot)
(Rouge)
(Rood)
(Röd)
(Rosso)
(Rojo)
(Czerwony)
(Yellow)
(Gelb)
(Jaune)
(Geel)
(Gul)
(Giallo)
(Amarillo)
(ZÆo;¬ty)
(Yellow)
(Gelb)
(Jaune)
(Geel)
(Gul)
(Giallo)
(Amarillo)
(ZÆo;¬ty)
BATTERY
15A
C
C
A7
A4