Panasonic CQ-C3100AN Скачать руководство пользователя страница 22

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

L

R

ACC

BATTERY 15A

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

CD·C-IN

CX-DP880N

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

The pin arrangement of the power connector

   conforms to ISO standard.

Please check that the pin arrangement of the

   connector in your car conforms to ISO standard.

For car types A and B, change the wiring of the

   red and yellow leads as shown at below.

After connection, insulate the portions marked (

)

   with insulating tape.

Note: 

For cars other than types standard, A and B, 

please consult your local car shop.

Precautions (ISO Connector)

Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht

   em ISO-Standard.

Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftbelegung

   des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
   entspricht.200

Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die

   Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.

Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (

) markierten

   Abschnitte mit Isolierband.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

La disposition des broches du connecteur d'alimentation 

   est conforme à la norme ISO.

Veuillez vérifier si que la disposition des broches du 

   connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme 
   à la norme ISO.

Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des 

   fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.

Après avoir fait les connexions, isoler les sections 

   marquées (

) avec de la bande isolante.

Remarque: 

Pour les voitures autres que des types A et B, 

veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.

Précautions (Connecteur ISO)

De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de 

   ISO standaard.

Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw 

   auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.

Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode 

   en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.

Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (

   gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.

Opmerking: 

Voor andere auto's dan die van type A en B 

dient u uw garage te raadplegen.

Voorzorgen (ISO stekker)

Standard ISO/

ISO-Standard/

Normes ISO/

Standaard ISO

IGN or ACC 12 V supply

12 V-Versorgung 
(IGN/ACC)

Alimentation 12 volts en 
IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car Type A/

Kraftfahrzeug des Typs A/

Type de voiture A/

Autotype A

Car Type B/

Kraftfahrzeug des Typs B/

Type de voiture B/

Autotype B

A7

A4

IGN or ACC 12 V supply

12 V-Versorgung
 (IGN/ACC)

Alimentation 12 volts en 
IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening

A4

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

No connection

Kein Anschluss

Aucune connexion

Geen aansluiting

A4

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

Connect as follows.

Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.

Branchez les haut-parleurs comme suit.

Sluit de luidsprekers als volgt aan.

A

C1 :

External Mute Lead

To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
or car telephone mute lead.

Externe-Stummschaltungskabel 

An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.

Fil de Mise en sourdine extérieure

A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de 
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.

Externe-geluiddempingsdraad

Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem 
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.

+

B7

-

B8

+

B1

-

B2

+

B3

-

B4

+

B5

-

B6

B

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker

Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

C3 : 

(Brown w/black stripe)/

(Braun mit schwarzem Streifen)/

(Brun à rayures noires)/

(Bruin met zwarte streep)

External Remote Control Lead

When using a non-Panasonic external remote control,
refer to the manufacture for their product before connecting.

Leitungsdraht für externe Fernbedienung

Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic 
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
des Produktes.

Fil de la télécommande extérieure

En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se 
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.

Externe afstandsbedieningsdraad

Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, 
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in 
kwestie te raadplegen.

Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is completed.

Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte 
                  Verdrahtung beendet wurde.

Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la totalité 
                           des câblages n'est pas complètement terminée.

Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige bedrading 
                            is aangesloten.

Antenna

Antenne

Antenne

Antenne

ISO Antenna Adapter 

(

If needed

)

ISO-Antennen-adapter
(falls erfor derlich)

Adaptateur d'antenne ISO 

(si nécessaire)

ISO antenne-adapter 

(Indien nodig)

Preamp Out Connector 

(

Rear

)

Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)

Connecteur de sortie de préamplificateur 

(arrière)

Uitgangsaansluiting voorversterker 

(achter)

Preamp Out Connector 

(

Front

)

Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)

Connecteur de sortie de préamplificateur 

(avant)

Uitgangsaansluiting voorversterker 

(voor)

CD Changer Input Connector

      The RCA cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.

CD-Wechsler-Eingangssteckverbinder

      Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.

Connecteur d'entrée de changeur de disque CD

 

      Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.

Ingangsaansluiting CD-wisselaar

      Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

 

(

L

)/

(

L

)/

(

G

)/

(

L

)

(

R

)/

(

R

)/

(

D

)/

(

R

)

(

L

)/

(

L

)/

(

G

)/

(

L

)

(

R

)/

(

R

)/

(

D

)/

(

R

)

CD.C-IN

ISO Connector

A

ISO-Stecker

A

Connecteur ISO

A

ISO aansluiting

A

A7 :

Power Lead 

(

ACC or IGN

To ACC power, +12V DC.

Versorgungskabel 

(ACC oder IGN)

 

An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.

Fil d’alimentation 

(ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12V CC

Stroomdraad 

(ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.

A8 :

Ground Lead 

To a clean, bare metallic part of the car chassis.

Massekabel 

An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.

Fil de mise à la masse 

A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture

Aarding 

Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.

A4 :

Battery Lead 

To the car battery, cont12 V DC.

Batteriekabel 

An die Batterie des Fahrzeuges, kontinui12 V Gleichspannung.

Fil de batterie 

A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC

Accudraad 

Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorz 12 V gelijkstroom.

A5 :

Motor Antenna Relay Control Lead  

To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)

Amp·Relay Control Power Lead  

To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)

Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne 

Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die 

Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)

Verstärker/Relais-Steuerstromleiter  

An den Panasonic Leistungsverstärker  (max. 100 mA) (synchronisiert mit der Ein/Ausschaltung des Verstärkers).

Fil de commande de relais d’antenne motorisée 

A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne 

commandée par interrupteur.)

Cordon d’alimentation de la commande de relais d’amplificateur 

A l’amplificateur de puissance de Panasonic (100 mA maxi.) (synchronisé à 

la mise sous/hors tension de l’amplificateur)

Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne  

Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een 

gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)

Stuurstroomdraad versterker relais

Naar de Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (Gesynchroniseerd met het in-/uitschekelen van de stroom voor de versterker.)

A

A5 

(

L

)/

(

L

)/

(G)/

(L)

Ground Lead

Massekabel

Fil de masse

Massadraad

Battery Lead

Batteriekabel

Fil de batterie

Accudraad

DIN Cord

DIN-Kabel

Cordon DIN

DIN snoer

RCA Cord

Cinch-Kabel 

Cordon RCA

RCA-(tulp) snoer

CQ-C3300N

(

R

)/

(

R

)/

(D)/

(R)

Fuse (15 A)  

Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic 

Service Center. Do not try fuse replacement by yourself.

Sicherung (15 A) 

Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine

autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, 
den Austausch selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug

Fusible (15 A) 

Confier le remplacement de fusible au centre de service de 

service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de 
remplacer le fusible tout(e) seul(e).

Zekering (15 A) 

Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde 

Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

CD Changer Control Connector  

The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.

Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung 

 Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.

Connecteur de commande de changeur de disque CD

 

Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.

Stekker CD-wisselaar bediening

  Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

Do not use a 3-wire type speaker system 

   having a common earth lead.

Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit 

   

Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen 

   

Erdungsleiter aufweist.

Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur 

   de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse 
   commun.

Gebruik geen luidsprekersysteem met drie 

   draden en een gedeelde aarddraad.

Do not connect more than one speaker to

   one set of speaker leads. (except for connecting to 
   a tweeter)

Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher

   an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei 
   Anschluss eines Hochtonlautsprechers)

Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un 

   ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 
   raccordement à un tweeter)

Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar 

   luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een 
   tweeter.)

B7 : 

Rear Left + (Green)

Hinten Links + (Grün)

Arrière (Vert)

Links (Groen) 

B5 : 

Front Left + (White)

Vorne Links + (Weiß)

Avant (Blanc)

Links voor + (Wit)

B3 : 

Front Right + (Gray)

Vorne (Grau)

Avant droit + (Gris)

Rechts voor + (Grijs)

B1 : 

Rear Right + (Violet)

Hinten (Violett)

Arrière droit + (Violet)

Rechts (Paars) 

B2 : 

Rear Right – (Violet w/black stripe)

Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)  

Arrière droit – (Violet à rayures noires)

Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

B4 : 

Front Right – (Gray w/black stripe)

Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) 

Avant droit – (Gris à rayures noires)

Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B6 : 

Front Left – (White w/black stripe)

Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)  

Avant gauche – (Blanc à rayures noires)

Links voor – (Wit met zwarte streep) 

+

-

ISO Connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

ISO aansluiting

B

B

B

B

B8 : 

Rear Left – (Green w/black stripe)

Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)  

Arrière gauche – (Vert à rayures noires)

Links achter – (Groen met zwarte streep) 

B

(Orange)/

(Orange)/

(Orange)/

(Oranje)

(Red)/

(Rot)/

(Rouge)/

(Rood)

(Black)/

(Schwarz)

/

(Noir)/

(Zwart)

(Yellow)/

(Gelb)

/

(Jaune)

/

(Geel)

(Blue w/white stripe)/

(Blau mit weißem Streifen)/

(Bleu à rayures blanches)/

(Blauw met witte streep)

Only for CQ-C3300N

nur für CQ-C3300N

uniquement pour le 
modèle CQ-C3300N

Alleen voor de CQ-C3300N

System Upgrade Example : Connecting with a CD changer/

Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluß an einen CD-

Wechsler/

Exemple de mise à niveau de système : Raccordement à un changeur de disque CD/

Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-

wisselaar

Hinweis: 

Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden 

Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 45 W or more (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)                    

    : 50 W or more (CQ-C3300N)

Impedance : 4 – 8 

Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more

Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit : 45 W oder mehr (CQ-C3100A/C3100G/

       C3100VN)
     : 50 W oder mehr (CQ-C3300N)

Impedanz : 4 – 8 

Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr

Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible : 45 W ou davantage (CQ-C3100A/

       C3100G/C3100VN)
    : 50 W ou davantage (CQ-C3300N)

Impédance: 4 – 8 

Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage 

Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen : 45 W of hoger (CQ-C3100A/ C3100G/

      C3100VN)
    : 50 W of hoger (CQ-C3300N)

Impedantie: 4 - 8 

Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

1

3

2

Only for CQ-C3300N/

nur für CQ-C3300N/

uniquement pour le modèle CQ-C3300N/

Alleen voor de CQ-C3300N

(Option)

(Option) 

(Option)

(Optioneel)

Содержание CQ-C3100AN

Страница 1: ...re attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz oóci Operating Instructions Bedienungsanleitung ...

Страница 2: ...ED ÅBNING SE IKKE IND I STRÅLEN Einleitung CQ C3300N MP3 WMA CD Player Receiver mit CD Wechslersteuerung CQ C3100A C3100G C3100VN CD Player Receiver Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßnahmen 46 Merkmale 46 Zubehör 47 Fernbedienung Option 47 Allgemeines 48 Radio 50 Radio Daten System RDS Empfang 52 CD und MP3 WMA 58 CD Spieler 59 MP3 WMA Spieler 60 Steuerung des CD Wechslers 64 Audio Einstellung 66 Fun...

Страница 3: ... unless otherwise specified XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO OOOOO q Operating Instructions YEFM284147 Q ty 1 w Removable Face Plate Case YEFA131839 Q ty 1 e Mounting Collar YEFX0216165 Q ty 1 r Trim Plate CQ C3300N YEFC05611 Q ty 1 CQ C3100A G VN YEFC05610 Q ty 1 Car Audio BAND DISC UP PRG ATT PWR VOL MODE MUTE TRACK TUNE Power Mute Attenuation Volume Tune Trac...

Страница 4: ...forward minute put back minute Press DISP Note When a broadcast of FM Radio Data System is received the clock is put right automatically by the Clock Time service a Page 16 Up Down Adjustment S HDB DISP Display MUTE Mute attenuation Default 18 Setting Range 0 to 40 indicator SOURCE PWR Power Power Turn your car s ignition key to the ACC or ON position ON Press SOURCE PWR OFF Press SOURCE PWR again...

Страница 5: ...Radio Mode Press SOURCE to select the radio mode Radio Mode Display w Band Press BAND e Tuning Higher frequency Lower frequency Press and hold or for more than 0 5 seconds then release Seeking will start Note For tuning in on only stations whose receiving condi tions are good in the seeking mode set LOCAL to ON a Page 34 For reducing noise when a receiving FM stereo signal is weak set FM MONO to O...

Страница 6: ...me program is broadcast Region REG Each region has its own number This may be used to identify the region where the station you are now listening to is located AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP AF Alternative Frequency AF Mode Press AF to select one of the following AF modes AF ON ...

Страница 7: ...M stations provide a program type identification signal Example news rock classical music etc AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Program Type PTY Mode Press and hold DISP PTY for more than 2 seconds to switch the PTY display mode on and off The PTY function described below becomes e...

Страница 8: ...tched to receiving that broadcast Even when in CD mode CD changer mode only for CQ C3300N MP3 WMA mode only for CQ C3300N During receiving the emergency announcement ALARM appears on the display Note Emergency announcements are broadcast at the TA vol ume level a Page 32 20 21 11 E N G L I S H 12 E N G L I S H CQ C3300 C3100A C3100G C3100VN CQ C3300 C3100A C3100G C3100VN Other RDS functions PTY Pr...

Страница 9: ...CROLL 4 RANDOM 5 SCAN 6 REPEAT indicator Track Play time Caution This unit does not support 8 cm discs Do not use irregularly shaped discs Do not use discs that have a seal or label attached Be sure to close the front panel while CD playback To avoid damaging the front panel do not push it down or place objects on it while it is open Do not pinch your finger or hand in the front panel Do not inser...

Страница 10: ...R 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP File name title and artist Data reading Random Play All the available files are played in a random sequence Press 4 RANDOM lights Press 4 RANDOM again to cancel Folder Random Play All the files on the current folder are played in a random sequence Press and hold 4 RANDOM for more than 2 seconds blinks Press and hold 4 RANDOM again...

Страница 11: ...ate to 64 kbps or more and fixed Do not set the copy protect attribute on the WMA file to enable this unit to play back WMA Version 9 is supported However the new func tions in Version 9 WMA pro Loss less and the combi nation of 64 kbps and 48 kHz are excluded Displayable characters Displayable length of file name folder name within 64 characters Name files and folders in accordance with the stand...

Страница 12: ... sequence Press and hold 4 RANDOM for more than 2 seconds blinks Press and hold 4 RANDOM again for more than 2 seconds to cancel Scan Play The first 10 seconds of each track is played in sequence Press 5 SCAN Press 5 SCAN again to cancel Disc Scan Play From the next disc the first 10 seconds of the first track of all the discs is played in sequence Press and hold 5 SCAN for more than 2 seconds Pre...

Страница 13: ... Press VOLUME SEL select AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Volume Default 18 Setting range 0 to 40 Press VOLUME SEL select to open the menu Note Press DISP to return to the regular mode If no operation takes place for more than 7 seconds in audio 2 seconds in the volume mode settin...

Страница 14: ...the TA volume level Default 18 Setting range 1 to 40 Press VOLUME SEL select Audio Setting continued AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Turn VOLUME No sound Decrease 15 steps Decrease 10 steps Unchanged Turn VOLUME TA volume 1 TA volume 40 Turn VOLUME q Decrease 10 steps Attenuation...

Страница 15: ... message will be displayed The panel removal alarm will be active a Page 38 When the front panel is removed The security indicator blinks a Page 38 ACC ON Security Function AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Note Press DISP to return to the regular mode If no operation takes place f...

Страница 16: ...o OFF the security mes sage is shown and the panel removal alarm sounds at Security Function ON setting ACC OFF When power is turned off the security message is shown and the panel removal alarm sounds at Security Function ON setting AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Note Press DIS...

Страница 17: ...he face plate or on the main unit since this may result in poor electrical contacts If dirt or other foreign substances get on the contacts wipe them off with a clean and dry cloth To avoid damaging the front panel do not push it down or place objects on it while it is open This unit is equipped with a removable face plate Removing this face plate makes the radio totally inoperable The security in...

Страница 18: ...act between the external mute lead and the chassis aConnect the external mute lead correctly If the lead is unused insulate it The wiring of speaker lines are not correct or a break or poor contact arises aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram Installation Instructions Sound is not generat ed The power cord battery ACC and ground is connected in the wrong way aCheck the wiring Fus...

Страница 19: ...t The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other fac tors aPress the reset switch If there is no reset switch unplug the power cord and plug it again In case the unit is still out of order consult the dealer Disc unejectable The unit is not sufficiently secured aSecure the unit to the console box with the rear support strap etc The unit is tilted at over 30 in the front ...

Страница 20: ... magazine If failure persists press the reset switch on the CD changer If normal operation is not restored call the store where you purchased the unit or the nearest Panasonic Service Centre to ask for repairs No disc is in the CD Changer magazine a Insert discs into the changer magazine Display Disc is dirty or is upside down Disc has scratches No operation by some cause a Open the panel and pres...

Страница 21: ...t zonder speling q Screw the bolt into the main unit w Secure the rear of the main unit e Snap the right and left springs into each hole q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den löchern einschnappen q Visser le boulon dans l appareil principal w Fixer l arrière de l appareil principal e Bouteroller...

Страница 22: ...limentation ACC ou IGN A l alimentation ACC 12V CC Stroomdraad ACC of IGN Naar ACC stroomvoorziening 12 V gelijkstroom A8 Ground Lead To a clean bare metallic part of the car chassis Massekabel An ein sauberes metallisches Teil des Fahrzeugchassis Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture Aarding Naar een schoon bloot metalen onderdeel van het chassis A...

Страница 23: ...nheten så att den inte skakar Piegare le linguette appropriate per fissare l unità senza gioco Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe Odegnij odpowiednie zaczepy aby zamocowac urzaçdzenie bez q Skruva fast bulten i huvudenheten w Fäst bakkanten av huvudenheten e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i respektive hål q Avvitare il bullone nell unità principale w ...

Страница 24: ...snuda del chasis del vehículo Przewo d masy Do czystej metalowej czeçóci karoserii A4 Batteriledning Till bilbatteriet kontinuerlig 12 V likström Cavo della batteria Alla batteria dell automobile 12 V c c continui Cable de la batería A la batería del vehículo 12 V CC continuos Przewo d akumulatora Do akumulatora samochodu ciaçg e zasilanie 12 V DC A5 Styrledning till motorantennrelä Till motorante...

Отзывы: