Panasonic CQ-C3100AN Скачать руководство пользователя страница 21

30

°

53 mm

182 mm

4.5 mm – 6.0 mm

4

e

q

q

q

w

w

w

e

4

(CQ-C3300N)

MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-C3300N

CD Player/Receiver 

CQ-C3100A/C3100G/C3100VN

A F

DISP

HDB

S

PW

R

S

O

U

R

C

E

TA

MUTE

CQ-C3300N

SCROLL

RANDOM

SCAN

REPEAT

DISC / FOLDER

1

2

3

4

5

6

TUNE
TRACK

OPEN

BAND

 APM

 PTY

 REG

VOLUME

PUSH

 

SEL

A F

DISP

TUNE
TRACK

OPEN

 REG

Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren

   Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

YEFM293099  NT1103-1044        Printed in China

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.

Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.

Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en 

de luidsprekers.

Mounting angle  side to side   : horizontal

                              front to rear  : 0-30

°

Montagewinkel seitlich            : horizontal

                              

vorne-hinten : 0-30

°

Angle de montage latéral        : horizontal

                              longitudinal   : 0 à 30

°

Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal

                              

voor/achter   : 0 - 30

°

Mounting space

Einbauöffnung

Espace nécessaire pour le montage

Benodigde ruimte

Before Installation/Vor dem Einbau

Avant l'installation/Voor de installatie

Before Wiring/Vor der Verdrahtung

Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

1

1

1

1

2

1

No.

Diagram

Q'ty

Item

No.

Diagram

Q'ty

Item

Mounting collar

Einbauhalterung

Cadre de montage

Bevestigingskraag

Mounting bolt (5 mmø)

Befestigungsschraube (5 mmø)

Boulon (5 mmø)

Bout (5 mmø)

ISO antenna adapter

ISO-Antennenadapter

Adaptateur d’antenne ISO

ISO antenne-adapter

Lock cancel plate

Verriegelungsfreigabeplatte

Plaque anti-blocage

Ontgrendelingsplaat

Power connector

Versorgungsstecker

Connecteur d’alimentation

Stroomstekker

Installation/Einbau/Montage/Installatie

1

2

Mounting collar insertion

 

Bend mounting tabs.

Einsetzen der Einbauhülse

 

Biegen Sie die Einbaulaschen um.

Insertion du collier de fixation  

Replier les languettes de fixation

Inbrengen bevestigingskraag 

Buig bevestigingslipjes om.

Connection of power connector 

Anschluss des Versorgungssteckers 

Raccordement du connecteur d'alimentation 

Aansluiten van de stroomstekker 

③ 

3

4

5

Trim plate 

 mounting

Anbringen der Abdeckplatte 

 

Installation de la plaque de garniture 

 

Bevestigen van de afwerkingsrand 

 

6

Battery Cable reconnection

Wiederanschließen des Kabels

Rebranchement du câble

Opnieuw aansluiten kabel

Remove the front panel.

Nehmen Sie das 
Bedienteil ab.

Retirez le panneau de 
façade.

Verwijder het voorpaneel.

1

Remove the trim plate 

.

Entfernen Sie die 
Abdeckplatte 

.

Enlevez la plaque de 
garniture 

.

Verwijder de afwerkingsrand 

.

2

3

Pull out the unit with
both hands.

Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.

Retirez l’appareil à deux 
mains.

Trek het toestel met beide 
handen naar buiten.

4

[OPEN]

Trim plate

Abdeckplatte

Plaque de garniture

Afwerkingsrand

How to remove the unit/Ausbau des Gerätes

Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

TEXT

Lock release

q

Insert the lock cancel plate 

 

until you hear a click.

w

Pull the main unit while 
pushing the plate inward.

Freigabe der Verriegelung

q

Führen Sie die 
Verriegelungsfreigabeplatte 

bis Sie ein Klickgeräusch 
vernehmen können.

w

Ziehen Sie an dem Hauptgerät, 
während Sie die Platte 
hineindrücken.

Libération du verrouillage

q

Introduisez la plaque anti-blocage 

 jusqu’à entendre un clic.

w

Dégager l'appareil principal 
tout en repoussant la plaque 
vers l'intérieur.

Ontgrendeling

q

Steek de ontgrendelingsplaat 

 

naar binnen tot u een klik hoort.

w

Trek het hoofdtoestel naar 
buiten terwijl u de plaat naar 
binnen drukt.

Cautions :

 Wear gloves for safety.

 

Make sure that wiring is completed 
before installation.

 

Vorsicht :

 Tragen Sie Handschuhe, um sich 

vor Verletzungen zu schützen.

 

Achten Sie vor dem Einbau darauf, 
daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.

 

Précautions:

 

Porter des gants à des fins de sécurité.

 

S'assurer que le câblage est terminé avant 
l'installation.

 

Let op:

 Draag handschoenen voor uw veiligheid.

 

Controleer of de bedrading correct is aangelegd 
voor u gaat installeren.

Remove the cable from the battery negative terminal.

Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.

Retirer le câble de la borne négative de la batterie.

Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Bend appropriate tabs to secure the unit 
without backlash.

Die entsprechenden Einbaulaschen so 
umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum 
fest sitzt.

Replier les languettes 
de fixation appropriées 
pour immobiliser 
l'appareil sans 
contrecoup.

Buig de juiste lipjes om 
zodat het toestel vast 
zit zonder speling.

q

 

Screw the bolt into the main unit.

w

 

Secure the rear of the main unit.

e

 

Snap the right and left springs into each hole.

q

 

Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.

w

 

Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.

e

 

Lassen Sie die rechten und linken Federn in den 
löchern einschnappen.

q

 

Visser le boulon dans l'appareil principal.

w

 

Fixer l'arrière de l'appareil principal.

e

 

Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

q

 

Schroef de bout in het hoofdtoestel.

w

 

Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

e

 

Pas de rechter en linker veren in de 
bijbehorende gaten.

Main unit securing

Befestigung des 
Hauptgerätes

Fixation de l'appareil 
principal

Vastzetten 
hoofdtoestel

Exclusively operated with 12-volt battery with
negative (–)  ground.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme
an Masse bestimmt.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem 
met negatieve (–) aarding.

Apply insulating tape to bare leads.

Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.

Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Isoleer blote draadeinden met 
isolatieband.

Secure loosened leads.

Sichern Sie alle losen Leiter.

Resserrez les connexions de fils.

Zet loshangende draden vast.

4

w

Securing to fire wall

Befestigung an Brandschutzwand

Obtenir un pare-feu

Vastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap (Option)

Using the rubber cushion (Option)

Verwendung der Einbauleiste (Option)

Verwendung des Gummikissens (Option)

Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)

Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

3mm

Tapping screw (Option)

Blechschraube (Option)

Vis taraudeuse (option)

Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Rear support strap (Option)

Einbauleiste (Otpion)

Plaque-support arrière (option)

Achter-steunstrip 
(los verkrijgbaar)

Hexagonal nut (Option)

Sechskantmutter (Option)

Ecrou hexagonal (option)

Zeskantige moer 
(los verkrijgbaar)

Rear support bracket
(supplied with car)

Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)

Support arrière 
(fourni avec votre voiture)

Achter-steunbeugel 
(behorend bij de auto)

Rubber cushion (Option)

Gummikissen (Option)

Canon en caoutchouc (option)

Stootrubber (los verkrijgbaar)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Clank!

English

Deutsc

h

Français

Nederlands

Installation Instructions

Einbauanleitung

Instructions d’installation

Installatiehandleiding

Installation Instructions

Einbauanleitung

Instructions d’installation

Installatiehandleiding

IMPORTANT

When this unit is installed in dashboard, 
ensure that there is sufficient air flow 
around the unit to prevent damage from 
overheating, do not block any ventilation 
holes on the unit.

WICHTIG

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett 
sollte darauf geachtet werden, daß der 
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, 
um Beschädigung durch Überhitzen zu 
verhindern, und die Belüftungsöffnungen 
des Geräts nicht blockiert sind.

IMPORTANT

Lorsque cet appareil est installé dans le 
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une 
circulation d'air suffisante autour de 
l'appareil afin d'éviter tout endommagement 
provoqué par une surchauffe et qu'aucun 
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

BELANGRIJK

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt 
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er 
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om 
oververhitting te voorkomen mogen de 
ventilatie-openingen in het toestel niet 
afgedekt worden.

Connect the power lead (red) very last. 

(for non-ISO connector)

Schließen Sie den Versorgungsleiter 
(rot) zum Schluss an 

(wenn kein ISO-

Stecker verwendet wird)

.

Raccorder le fil d'alimentation (rouge) 
en dernier. 

(pour un connecteur non-ISO)

Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. 

(voor een 

niet-ISO aansluiting)

Strip about 5 mm of the lead ends for connection 

(for non-ISO 

connector)

.

Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden 
für den Anschluss 

(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)

.

Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion 

(pour un connecteur non-ISO)

.

Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de 
verbinding tot stand te kunnen brengen 

(voor een niet-ISO 

aansluiting.)

Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of 
the battery or fuse block terminal (BAT). 

(for non-ISO connector)

Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) 
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des 
Sicherungsblocks an 

(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou 
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles 

(pour un connecteur non-ISO)

.

Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de 
accu of van het zekeringenblok (BAT) 

(voor een niet-ISO aansluiting.)

.

 

 and 

 consist of a set. (YEP0FZ3316) 

 

 und 

 bestehen als Satz. (YEP0FZ3316)

 

 et 

 constituent un jeu. (YEP0FZ3316) 

 

 en 

 bestaan uit een set. (YEP0FZ3316)

YEFX0216165

YEFC05611/
YEFC05610

YEAJ02874

Remove Mounting Collar 

q

 

and Trim Plate 

r

 from the main

unit temporarily, which are already mounted at shipment.

Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung 

q

 und 

Abdeckplatte 

r

 vorübergehend vom Gerät abmontieren.

Démontez provisoirement le cadre de montage 

q

 et la 

plaque de garniture 

r

 de l’appareil principal, qui sont déjà 

mis en place lors de l’expédition.

Verwijder de Bevestigingskraag 

q

 en de Afwerkingsrand 

r

die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, 
tijdelijk van het hoofdtoestel.

Содержание CQ-C3100AN

Страница 1: ...re attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz oóci Operating Instructions Bedienungsanleitung ...

Страница 2: ...ED ÅBNING SE IKKE IND I STRÅLEN Einleitung CQ C3300N MP3 WMA CD Player Receiver mit CD Wechslersteuerung CQ C3100A C3100G C3100VN CD Player Receiver Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßnahmen 46 Merkmale 46 Zubehör 47 Fernbedienung Option 47 Allgemeines 48 Radio 50 Radio Daten System RDS Empfang 52 CD und MP3 WMA 58 CD Spieler 59 MP3 WMA Spieler 60 Steuerung des CD Wechslers 64 Audio Einstellung 66 Fun...

Страница 3: ... unless otherwise specified XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO OOOOO q Operating Instructions YEFM284147 Q ty 1 w Removable Face Plate Case YEFA131839 Q ty 1 e Mounting Collar YEFX0216165 Q ty 1 r Trim Plate CQ C3300N YEFC05611 Q ty 1 CQ C3100A G VN YEFC05610 Q ty 1 Car Audio BAND DISC UP PRG ATT PWR VOL MODE MUTE TRACK TUNE Power Mute Attenuation Volume Tune Trac...

Страница 4: ...forward minute put back minute Press DISP Note When a broadcast of FM Radio Data System is received the clock is put right automatically by the Clock Time service a Page 16 Up Down Adjustment S HDB DISP Display MUTE Mute attenuation Default 18 Setting Range 0 to 40 indicator SOURCE PWR Power Power Turn your car s ignition key to the ACC or ON position ON Press SOURCE PWR OFF Press SOURCE PWR again...

Страница 5: ...Radio Mode Press SOURCE to select the radio mode Radio Mode Display w Band Press BAND e Tuning Higher frequency Lower frequency Press and hold or for more than 0 5 seconds then release Seeking will start Note For tuning in on only stations whose receiving condi tions are good in the seeking mode set LOCAL to ON a Page 34 For reducing noise when a receiving FM stereo signal is weak set FM MONO to O...

Страница 6: ...me program is broadcast Region REG Each region has its own number This may be used to identify the region where the station you are now listening to is located AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP AF Alternative Frequency AF Mode Press AF to select one of the following AF modes AF ON ...

Страница 7: ...M stations provide a program type identification signal Example news rock classical music etc AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Program Type PTY Mode Press and hold DISP PTY for more than 2 seconds to switch the PTY display mode on and off The PTY function described below becomes e...

Страница 8: ...tched to receiving that broadcast Even when in CD mode CD changer mode only for CQ C3300N MP3 WMA mode only for CQ C3300N During receiving the emergency announcement ALARM appears on the display Note Emergency announcements are broadcast at the TA vol ume level a Page 32 20 21 11 E N G L I S H 12 E N G L I S H CQ C3300 C3100A C3100G C3100VN CQ C3300 C3100A C3100G C3100VN Other RDS functions PTY Pr...

Страница 9: ...CROLL 4 RANDOM 5 SCAN 6 REPEAT indicator Track Play time Caution This unit does not support 8 cm discs Do not use irregularly shaped discs Do not use discs that have a seal or label attached Be sure to close the front panel while CD playback To avoid damaging the front panel do not push it down or place objects on it while it is open Do not pinch your finger or hand in the front panel Do not inser...

Страница 10: ...R 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP File name title and artist Data reading Random Play All the available files are played in a random sequence Press 4 RANDOM lights Press 4 RANDOM again to cancel Folder Random Play All the files on the current folder are played in a random sequence Press and hold 4 RANDOM for more than 2 seconds blinks Press and hold 4 RANDOM again...

Страница 11: ...ate to 64 kbps or more and fixed Do not set the copy protect attribute on the WMA file to enable this unit to play back WMA Version 9 is supported However the new func tions in Version 9 WMA pro Loss less and the combi nation of 64 kbps and 48 kHz are excluded Displayable characters Displayable length of file name folder name within 64 characters Name files and folders in accordance with the stand...

Страница 12: ... sequence Press and hold 4 RANDOM for more than 2 seconds blinks Press and hold 4 RANDOM again for more than 2 seconds to cancel Scan Play The first 10 seconds of each track is played in sequence Press 5 SCAN Press 5 SCAN again to cancel Disc Scan Play From the next disc the first 10 seconds of the first track of all the discs is played in sequence Press and hold 5 SCAN for more than 2 seconds Pre...

Страница 13: ... Press VOLUME SEL select AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Volume Default 18 Setting range 0 to 40 Press VOLUME SEL select to open the menu Note Press DISP to return to the regular mode If no operation takes place for more than 7 seconds in audio 2 seconds in the volume mode settin...

Страница 14: ...the TA volume level Default 18 Setting range 1 to 40 Press VOLUME SEL select Audio Setting continued AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Turn VOLUME No sound Decrease 15 steps Decrease 10 steps Unchanged Turn VOLUME TA volume 1 TA volume 40 Turn VOLUME q Decrease 10 steps Attenuation...

Страница 15: ... message will be displayed The panel removal alarm will be active a Page 38 When the front panel is removed The security indicator blinks a Page 38 ACC ON Security Function AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Note Press DISP to return to the regular mode If no operation takes place f...

Страница 16: ...o OFF the security mes sage is shown and the panel removal alarm sounds at Security Function ON setting ACC OFF When power is turned off the security message is shown and the panel removal alarm sounds at Security Function ON setting AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Note Press DIS...

Страница 17: ...he face plate or on the main unit since this may result in poor electrical contacts If dirt or other foreign substances get on the contacts wipe them off with a clean and dry cloth To avoid damaging the front panel do not push it down or place objects on it while it is open This unit is equipped with a removable face plate Removing this face plate makes the radio totally inoperable The security in...

Страница 18: ...act between the external mute lead and the chassis aConnect the external mute lead correctly If the lead is unused insulate it The wiring of speaker lines are not correct or a break or poor contact arises aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram Installation Instructions Sound is not generat ed The power cord battery ACC and ground is connected in the wrong way aCheck the wiring Fus...

Страница 19: ...t The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other fac tors aPress the reset switch If there is no reset switch unplug the power cord and plug it again In case the unit is still out of order consult the dealer Disc unejectable The unit is not sufficiently secured aSecure the unit to the console box with the rear support strap etc The unit is tilted at over 30 in the front ...

Страница 20: ... magazine If failure persists press the reset switch on the CD changer If normal operation is not restored call the store where you purchased the unit or the nearest Panasonic Service Centre to ask for repairs No disc is in the CD Changer magazine a Insert discs into the changer magazine Display Disc is dirty or is upside down Disc has scratches No operation by some cause a Open the panel and pres...

Страница 21: ...t zonder speling q Screw the bolt into the main unit w Secure the rear of the main unit e Snap the right and left springs into each hole q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den löchern einschnappen q Visser le boulon dans l appareil principal w Fixer l arrière de l appareil principal e Bouteroller...

Страница 22: ...limentation ACC ou IGN A l alimentation ACC 12V CC Stroomdraad ACC of IGN Naar ACC stroomvoorziening 12 V gelijkstroom A8 Ground Lead To a clean bare metallic part of the car chassis Massekabel An ein sauberes metallisches Teil des Fahrzeugchassis Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture Aarding Naar een schoon bloot metalen onderdeel van het chassis A...

Страница 23: ...nheten så att den inte skakar Piegare le linguette appropriate per fissare l unità senza gioco Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe Odegnij odpowiednie zaczepy aby zamocowac urzaçdzenie bez q Skruva fast bulten i huvudenheten w Fäst bakkanten av huvudenheten e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i respektive hål q Avvitare il bullone nell unità principale w ...

Страница 24: ...snuda del chasis del vehículo Przewo d masy Do czystej metalowej czeçóci karoserii A4 Batteriledning Till bilbatteriet kontinuerlig 12 V likström Cavo della batteria Alla batteria dell automobile 12 V c c continui Cable de la batería A la batería del vehículo 12 V CC continuos Przewo d akumulatora Do akumulatora samochodu ciaçg e zasilanie 12 V DC A5 Styrledning till motorantennrelä Till motorante...

Отзывы: