background image

ECOFIRE ALICE / BARBARA

cod. 004770900 - 10/2010

39/96

GB

D

7

INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH

DES HEIZOFENS

7.1

EINFÜLLEN DER PELLETS

Die erste Maßnahme zur Inbetriebnahme des
Heizofens ist das Anfüllen des Brennstoffbehälters
(Pellets).

!

Die Pellets mit einer Schaufel einfüllen. (Abb. 7.1-
1). Die Pellets nicht direkt aus dem Sack
einschütten.

7.2

BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE

Die Blende besteht aus dem von rückwärts
beleuchteten LCD-Display, aus der 

ON

-Taste, der 

OFF

-

Taste und den beiden MENÜ-Tasten (  und  ).

Über die Blende kann der Heizofen ein- und
ausgeschaltet, der Betrieb geregelt und die Betriebs-
und Wartungsprogramme eingestellt werden.

Das Display zeigt die drei Betriebsphasen des
Heizofens an:

1)

AUS

-

zeigt an, dass der Heizofen nicht
betrieben ist oder gerade auskühlt.

2)

START

-

zeigt an, dass sich der Heizofen in
der Inbetriebnahmephase befindet.

3)

BETRIEB

-

zeigt an, dass der Heizofen
funktioniert und heizt.

Die Programmierung des Heizofens kann über zwei
verschiedene Schnittstellen erfolgen:

1)

Laufband

- die Einstellungsparameter

erscheinen Einer nach dem
Anderen in der zweiten Zeile der
Bedienblende.

2)

Komplett

- alle Einstellungsparameter

erscheinen gleichzeitig in der
zweiten Zeile der Bedienblende.

Bei der Lieferung ist der Heizofen auf 

Laufband

eingestellt.

Der Benutzer kann in jeder Phase von Laufband auf
Komplett oder umgekehrt umstellen (Abs. 7.6.3.3).

7

COMMISSIONING AND USING THE

STOVE

7.1

LOADING THE PELLETS

Before the stove can be lit the fuel storage container
must be filled with pellets.

!

Use a shovel to fill the pellet container up. (Fig. 7.1-
1). Do not empty the bag directly into the container.

7.2

DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL

The panel is composed of a backlit LCD, 

ON 

and 

OFF

buttons and two MENU (

 / 

) buttons.

By way of the panel you can turn the stove on and off,
adjust operation and set the management and
maintenance programmes.

The display shows three stove status phases:

1)

OFF

-

indicating that the stove is not
working or is cooling down.

2)

START

-

indicating that the stove is in the
starting phase.

3)

WORK

-

indicating that the stove is on and
warming up.

Stove programming is possible with two different
interfaces:

1)

Rolling

- the adjustment parameters

appear, one at a time in rotation,
on the second line of the panel.

2)

Short

- all the adjustment parameters

appear together on the second
line of the panel.

The stove is delivered with the 

Rolling 

mode.

The user can decide to go from the Rolling mode
to the Short mode, or vice versa, in any phase
(paragraph 7.6.3.3).

Содержание Ecofire Alice

Страница 1: ...TRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ...

Страница 2: ...corrisponde alla quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni aumentando la formazione...

Страница 3: ...ALAZZETTI Serie ECOFIRE werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod ECOFIRE sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere Erklärung zum Handbuch ist mit dem Hersteller oder der befugten Kun...

Страница 4: ... SCARICO FUMI 5 5 1 Scarico a tetto mediante canna fumaria 6 INSTALLAZIONE 6 1 LIVELLAMENTO DELLA STUFA 6 2 ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI 6 2 1 Collegamento elettrico 6 2 1 1 Messa a terra 6 2 1 2 Avviamento 6 2 2 Collegamenti esterni 6 2 2 1 Collegamento termostato 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA 7 1 CARICAMENTO PELLET 7 2 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI 7 3 FASE DI AVVIO DELLA COMBUSTIONE 7 3 ...

Страница 5: ...LIZIA STUFA 8 MANUTENZIONE E PULIZIA 8 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare 8 2 2 Pulizia giornaliera 8 2 3 Pulizia settimanale 8 2 4 Pulizia annuale 8 2 5 Pulizia esterna 8 3 PULIZIA COCLEA 8 4 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 9 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO 10 SCHEMA IDRAULICO 11 SCHEMA ELETTRICO LEGENDA TA...

Страница 6: ...STION 5 5 FLUE 5 5 1 Discharge through the roof with a flue 6 INSTALLATION 6 1 LEVELLING THE STOVE 6 2 CONNECTION TO SYSTEMS 6 2 1 Electrical connection 6 2 1 1 Earthing 6 2 1 2 Starting 6 2 2 External connections 6 2 2 1 Thermostat connection 7 COMMISSIONING AND USING THE STOVE 7 1 LOADING THE PELLETS 7 2 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 7 3 COMBUSTION START PHASE 7 3 1 Electric power supply 7 3 ...

Страница 7: ...ring 7 8 CLEANING THE STOVE 8 MAINTENANCE AND CLEANING 8 1 SAFETY PRECAUTIONS 8 2 ROUTINE MAINTENANCE FOR THE USER 8 2 1 Cleaning the inside of the firebox 8 2 2 Daily cleaning 8 2 3 Weekly cleaning 8 2 4 Annual cleaning 8 2 5 External cleaning 8 3 CLEANING THE LOADING SCREW 8 4 EXTRAORDINARY MAINTENANCE 9 INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL 10 HYDRAULIC DIAGRAM 11 WIRING DIAGRAM LEGEND PRODUC...

Страница 8: ...TALLATIONSORTS 5 4 VERBRENNUNGSLUFT 5 5 ABGASLEITUNG 5 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang 6 INSTALLATION 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS 6 2 VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss 6 2 1 1 Erdung 6 2 1 2 Start 6 2 2 Externe Anschlüsse 6 2 2 1 Thermostat Anschluss 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 EINFÜLLEN DER PELLETS 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE 7 3 INBETRIEBSETZUNG DER VERBREN...

Страница 9: ...ENS 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 8 2 REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG FÜR DEN BENUTZER 8 2 1 Interne Reinigung der Feuerstelle 8 2 2 Tägliche Reinigung 8 2 3 Wöchentliche Reinigung 8 2 4 Jährliche Reinigung 8 2 5 Außenreinigung 8 3 REINIGUNG SCHNECKE 8 4 SONDERWARTUNG EXRAORDINAIRE 9 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG 10 WASSERLEITUNGSSCHEMA 11 ELEKT...

Страница 10: ...eposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza O PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello ECOFIRE è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a pellet che produce calore in un ambiente san...

Страница 11: ...ve Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfallsvorgehen wennsienichtalleHinweisedes Handbuchs verstanden haben im Zweifelsfall im...

Страница 12: ...GGIORNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato della stufa Le stufe già presenti sul mercato con la relativa documentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su stufe di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ INFORMAZ...

Страница 13: ... this particular model EXTRAORDINARY MAINTENANCE Extraordinary maintenance must be carried out by personnel qualified to work on the stove model to which this manual refers 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizofens die geeigneten Maßnahmen zu treffen bzw a...

Страница 14: ...re il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in ma...

Страница 15: ...d with the safety rules and regulations failure to comply with the instructions given in themanual an installation by unqualified and untrained personnel seitens des Benutzers aus unbefugten Änderungen bzw Reparaturen dem Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Modell geeigneten Ersatzteilen ergibt AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müs...

Страница 16: ...er indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei co...

Страница 17: ...fehlende Einhalten der Anweisungen dieses Handbuchs führt zum unverzüglichen Garantieverfall 1 9 HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS Der Hersteller lehnt in folgenden Fällen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anwe...

Страница 18: ...ta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non eseguire pulizie di qualunque tipo non scaricare le ceneri non aprire la porta a vetro fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla stufa Le targhette sono dispositivi antinfortunistici perta...

Страница 19: ...ises Do not throw water on the stove when it is lit or to put the fire out in the hearth Do not turn the stove off by pulling the power lead out of the mains Do not lean against the open door it could weaken its stability 1 13 TYPENSCHILD Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Heizofens und beinhaltet alle wichtigen Daten des Apparats einschließlich der Angaben des Herstellers und der...

Страница 20: ...ue volte all anno secondo quanto descritto nel paragrafo 8 2 4 I tubi di sicurezza e di caricamento devono essere protetti contro il gelo laddove tale fenomeno possa verificarsi Non toccare le parti verniciate durantre il funzionamento per evitare danneggiamenti alla verniciatura 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE O Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i dispositivi ...

Страница 21: ...tliche Wartung gewissenhaft durchführen Das Gerät nie benutzen ohne die tägliche Kontrolle laut Kapitel Wartung dieses Handbuchs durchgeführt zu haben Den Heizofen bei Betriebsstörungen Verdacht auf kaputte Teile oder ungewöhnlichen Geräuschen nicht verwenden Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Den Heizofen nicht durch Ziehen des Stromste...

Страница 22: ...l portello di caricamento è posizionato nella parte superiore Il coperchio deve essere sempre apribile per poter effettuare le cariche degli ovuli O Per motivi di controllo della temperatura di esercizio non è possibile il funzionamento a legna tradizionale O È vietato usare la stufa come inceneritore di rifiuti 3 2 STOCCAGGIO DEI PELLET Il pellet deve essere conservato in un ambiente asciutto e n...

Страница 23: ...stove s pellet container it could block the pellet feeding system 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Die Pellets Abb 3 1 bestehen aus verschiedenen Holzarten und werden durch ein mechanisches Verfahren und unter Beachtung der Umweltschutznormen aus Holzspänen gepresst Für diesen Heizofen ist ausschließlich dieser Brennstoff vorgesehen Die Effizienz und Wär...

Страница 24: ...let nel braciere O Scheda elettronica P Pozzetto bulbo termostato acqua sonda acqua R Termostato a riarmo manuale pellet S Valvola scarico sovrapressione T Resistenza di accensione V Sfiato automatico Z Vaso di espansione 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO La stufa viene consegnata completa di tutte le parti previste Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamento della stufa Il baricentro della stufa...

Страница 25: ...o not let children play with the packaging materials film polystyrene Suffocation hazard 3 3 BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEILE DES HEIZOFENS A Pellets Behälter B Tür mit Griff C Feuerraum D Aschenkasten E Bedienblende F Feuerbecken H Rauchabsauggebläse Ermöglicht die forcierte Rauchableitung und gleichzeitig die Ansaugung von Verbrennungsluft ins Feuerbecken Arbeitet parallel zur Beschickungsschn...

Страница 26: ...r legge ed in particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i guanti antiinfortunistici D deve indossare scarpe antiinfortunistiche E deve usufruire di utensili muniti di isolamento elettrico F deve accertars...

Страница 27: ...e following paragraphs that should be complied with to achieve maximum stove performance 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 5 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN O Die Verantwortung für die Arbeiten im Aufstellungsraum des Heizofens ist und bleibt die des Benutzers diesem wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der Installationsvorschläge übertragen Der Benutzer hat alle örtlichen natio...

Страница 28: ...A mediante un tubo diametro 80 mm con guarnizione La lunghezza massima del tubo di presa d aria è di 4 5 m con massimo 3 curve a 90 Il foro per l aspirazione dell aria comburente denve essre posizionato ad una altezza dal suolo di circa 20 30 cm Esternamente deve essere messa una griglia di aerazione permanente in zone particolarmente ventose ed esposte alle intemperie prevedere una protezione ant...

Страница 29: ...ustion air must guarantee the necessary volume of air for the correct functioning of all the devices 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 3 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens einzuhalten sind A Angrenzende Wand B Hintere Wand C Seitliche Wand D Fußbodenschutz Alle Strukturen die Feuer fangen könn...

Страница 30: ...are un primo tratto verticale di 1 5 metri minimi per garantire la corretta espulsione dei fumi Si consiglia di effettuare un massimo di 5 6 variazioni di direzione utilizzando delle curve a 45 90 o dei raccordi e Tee Utilizzare sempre un raccordo a Tee con tappo di ispezione ad ogni variazione orizzontale e verticale del percorso di scarico fumi I tratti orizzontali devono avere una lunghezza mas...

Страница 31: ...ristics Contact the technical assistance centre O Falls sich im Raum noch weitere Heizgeräte befinden und der Ofen ist dem Aufstellungsraum gegenüber nicht mehr hermetisch dicht müssen die Klappen der Verbrennungsluft die notwendige Luftmenge für den einwandfreuien Betrieb aller Vorrichtungen gewährleisten O Falls im Raum wo der Ofen installiert wurde ein oder mehr Absaugsysteme wie Küchensauggebl...

Страница 32: ...uenti regole assicurarsi sullo stato di manutenzione della canna fumaria in caso di canna fumaria vecchia si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite I fumi possono essere scaricati direttamente in canna fumaria provvista di sportello di ispezione A Comignolo antivento B Canna fumaria C Sigillare D Ispezione In c...

Страница 33: ...Krümmungen Schornstein nicht geeignet usw kann der Rauchabzug nicht optimal erfolgen In diesem Fall sind die Betriebsparameter zu ändern Rauchabzug und Pelletsbeschickung um den Heizofen an die realen Anlageneigenschaften des Rauchfangs anzupassen Den technischen Kundendienst dafür kontaktieren 5 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang Abzug am Dach mit traditionellem Rauchfang Der Rauchfang muss bezüglic...

Страница 34: ...all impianto elettrico attraverso la spina in dotazione Il collegamento elettrico spina deve essere facilmente accessibile anche dopo l installazione della stufa Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere sostituito dal servizio di assistenza tecnica o da un tecnico qualificato in modo da prevenire ogni rischio 6 2 1 1 Messa a terra O È obbligatorio che l impianto sia provvisto di...

Страница 35: ...nection 6 2 1 2 Starting To start press the switch down I On Fig 6 2 1 2 1 6 INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden den in den Normen UNI 10683 05 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS Der Heizofen muss unter Einsatz einer Wasserwaage anhand der Stellfüße nivelliert werden Fig 6 1 1 A B Wasserwaage 6 2 VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss Den Heizofe...

Страница 36: ...LEGAMENTO TERMOSTATI Fig 6 2 2 1 1 Il collegamento di un eventuale termostato dovrà essere effettuato nell apposita morsettiera posta sul retro della stufa secondo lo schema indicato in Fig 6 2 2 1 1 Termostato ambiente N C Normalmente Chiuso Se alla scheda è collegato un termostato esterno il cui contatto si apre la stufa si porterà in STAND BY REMOTO Vedi cap 7 6 5 O Disinserire l alimentazione ...

Страница 37: ...nnections The room thermostat must be the free contact type There must be no output voltage 6 2 2 Externe Anschlüsse Wenn vorgesehen am Ständer des Ofens befinden sich Abb 6 2 2 1 O O Frei 1 2 TE Außenthermostat 3 4 RS232 Serieller Anschluss zum internen Gebrauchs Palazzettis 6 2 2 1 Thermostat Anschluss KLEMMLEISTE THERMOSTATANSCHLÜSSE Abb 6 2 2 1 1 Die Anschluss eines eventuellen Thermostats muß...

Страница 38: ... della stufa ne regola il funzionamento e permette il settaggio dei programmi di gestione e manutenzione Il display visualizza tre fasi di stato della stufa 1 SPENTO segnala che la stufa non è in funzione oppure è in fase di raffreddamento 2 AVVIO indica che la stufa è nella fase di avvio 3 LAVORO indica che la stufa è accesa e sta riscaldando La programmazione della stufa può essere effettuata co...

Страница 39: ...erscheinen gleichzeitig in der zweiten Zeile der Bedienblende Bei der Lieferung ist der Heizofen auf Laufband eingestellt Der Benutzer kann in jeder Phase von Laufband auf Komplett oder umgekehrt umstellen Abs 7 6 3 3 7 COMMISSIONING AND USING THE STOVE 7 1 LOADING THE PELLETS Before the stove can be lit the fuel storage container must be filled with pellets Use a shovel to fill the pellet contain...

Страница 40: ... fase di lavoro infatti la fase di AVVIO e di SPENTO sono regolate automaticamente Quindi la regolazione POTENZA in fase di AVVIO e SPENTO definirà quale sarà il valore dei due parametri in fase di LAVORO 7 3 2 Fase di AVVIO accensione stufa Per accendere la stufa tenere premuto il tasto ON per qualche secondo Sul display appare la scritta ATTESA FIAMMA Questa fase è automatica e completamente ges...

Страница 41: ...nables the pellets to be lit without using other traditional lighters 7 3 INBETRIEBSETZUNG DER VERBRENNUNG 7 3 1 Stromversorgung Den Heizofen mit Strom versorgen indem der Hauptschalter auf I gestellt wird Abs 6 3 Bei korrektem Anschluss ertönt ein akustisches Signal das Display schaltet sich ein und die Schrift ECOFIRE IDRO Abb 7 2 1 erscheint Nach 2 Sekunden erscheint die Schrift AUS laut Abb 7 ...

Страница 42: ...MENU COMPRESSO il lampeggio delle due temperature visualizzate ed indicherà che la stufa ha raggiunto la temperatura acqua richiesta il consumo di pellet diminuirà TIPO MENU ROTANTE verrà visualizzata in aggiunta ai valori di funzionamento della stufa la scritta TERMOSTATO ON SET T ACQUA valore impostabile compreso tra 60 e 80 C Indica la temperatura acqua desiderata Quando la temperatura dell acq...

Страница 43: ...e in order to maintain the room temperature with the least possible consumption of energy 7 4 BETRIEBSPHASE Nach erfolgter Zündung erscheint auf dem Display die Anzeige ARBEIT Während dieser Phase regelt sich der Heizofen automatisch nach den für die Ofenleistung eingestellten Werten und nach dem Wert der Wassertemperatur Auf dem Display erscheint ständig die Anzeige ARBEIT außerdem werden in der ...

Страница 44: ...gnimento PULIZIA FINALE è regolata automaticamente Non disconnettere la presa elettrica per spegnere la stufa Lasciare ultimare il ciclo di spegnimento Il funzionamento protratto del ventilatore di scarico fumi è normale 7 5 1 Attesa espulsione fumi Se durante la FASE D AVVIO si spegne la stufa agendo sul tasto OFF verrà visualizzato PULIZIA FINALE con l emissione di un segnale acustico Sarà quind...

Страница 45: ...guarantees better functioning of the stove O Do not pour the contents of the brazier into the pellet tank 7 5 AUSSCHALTPHASE DES HEIZOFENS Zum Ausschalten des Heizofens die OFF Taste einige Sekunden lang drücken Am Display erscheint die Meldung ENDREINIGUNG Abb 7 5 1 Die Pelletbeschickung hält sofort an während der Ventilator automatisch bei kaltem Heizofen abschaltet Warten Sie zur Durchführung e...

Страница 46: ...a comandi ok conferma le modifica effettuata x esce da quella visualizzazione e ritorna alla precedente scorre le varie visualizzazioni oppure aumenta il valore del parametro scorre le varie visualizzazioni oppure diminuisce il valore del parametro Per accedere ai menù 1 Premere contemporaneamente i tasti sul display apparirà MENU SET LAVORO 2 Premere per scorrere gli altri menù MENU TIMER MENU SE...

Страница 47: ...ss the key corresponding to the command or the key corresponding to the command 7 6 ERWEITERTER GEBRAUCH DER BEDIENBLENDE In diesem Kapitel werden die Funktionen für die erweiterte Heizofensteuerungen wie die Programmierung der Zündung und das automatische Abschalten bzw die Anwendung einer anderen Benutzerschnittstelle Komplettes Menü usw illustriert und erklärt In der Abbildung 7 6 sind jene Ele...

Страница 48: ...l valore relativo alla P lampeggerà ciò indica che si può modificare la POTENZA agendo su o 4 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare 5 Premere ON ok Lampeggerà il valore relativo alla T SET T ACQUA per modificarlo procedere come sopra 6 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare In ogni momento è possibile uscire dalle regolazioni premendo due volte OFF ...

Страница 49: ...he key to visualise the various programs 7 6 1 Menü SET BETRIEB Über dieses Menü wird der Heizofenbetrieb eingestellt und geregelt wobei gleichzeitig alle Betriebsparameter angezeigt werden Vorgehensweise 1 Am Display das MENÜ SET BETRIEB Abb 7 6 1 1 anzeigen 2 Die Taste ON ok drücken in der zweiten Displayzeile erscheinen die Zeichen der Betriebsparameter Abb 7 6 1 2 P LEISTUNG siehe Absatz 7 4 T...

Страница 50: ...o parametro che lampeggia mi consente di decidere a che ora la stufa si deve accendere Selezionare l ora desiderata e premere ON OFF disabilita la funzione di accensione 3 Il terzo parametro che lampeggia mi consente di decidere a che ora la stufa si deve spegnere Selezionare l ora desiderata e premere ON OFF disabilita la funzione di spegnimento Se si imposta OFF come orario di accensione si disa...

Страница 51: ...ured circle will appear next to the day selected A PROGRAMMEINSTELLUNG Drücken Sie die Taste ON um Zugriff auf die Parameter des gewünschten Programms zu erhalten Drücken Sie die Taste oder die Taste um die Einstellungen innerhalb des Programms zu durchlaufen Drücken Sie die Taste ON um den Wert zu bestätigen Bei jedem Drücken der Taste OFF x kehrt man zum vorherigen Menü zurück Durch Drücken der ...

Страница 52: ...TANTE parametro di default si vedranno tutti i parametri della stufa che compariranno ciclicamente uno alla volta Impostando la modalità COMPRESSO si avrà la possibilità di visualizzare nella stessa videata tutti i parametri funzionali della stufa CICALINO consente di attivare o disattivare il cicalino di avviso I segnali di allarme rimangono sempre attivi BLOCCO TASTI consente di bloccare la vari...

Страница 53: ...the MENU SET STOVE is displayed 3 press ON to enter the menu 7 6 3 MENU SET OFEN Über dieses Menü gelangt man zu folgenden Untermenüs ZEIT ermöglicht das Eingeben und Umstellen der Uhrzeit DATUM ermöglicht das Eingeben und Regeln des internen Kalenders SPRACHE ermöglicht die Wahl der gewünschten Sprache ITALIANO oder ENGLISH oder FRANÇAIS oder DEUTSCH oder ESPANOL MENUART ermöglicht die Wahl zwisc...

Страница 54: ... modificare i minuti 11 Premere ON per confermare i minuti selezionati Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù ORARIO 13 Premere il tasto OFF per uscire dal menu SET STUFA 7 6 3 2 DATA 4 Selezionare DATA agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni lampeggerà il giorno 6 Premere o per modificare il giorno 7 Premere ON per confermare e passare al mese che lampegge...

Страница 55: ...T 4 ZEIT über oder wählen 5 Für den Zugang zu des Wochentags ON drücken die Uhrzeit blinkt 6 Zur Änderung der Uhrzeit oder drücken 7 Zur Bestätigung und zum Übergang zu den Stunden die nun blinken ON drücken 8 Zur Änderung der Stunden oder drücken 9 Zur Bestätigung und zum Übergang zu den Minuten der nun blinkt ON drücken 10 Zur Änderung der Minuten oder drücken 11 Zur Bestätigung der Minuten ON d...

Страница 56: ...le impostazioni Lampeggerà la modalità attiva ROTANTE 6 Premere o per scegliere il tipo di menù 7 Premere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù TIPO MENU 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA L uso in modalità COMPRESSO è spiegato nel paragrafo 7 6 4 La stufa all uscita della fabbrica è impostata su modalità ROTANTE 7 6 3 5 CICALINO 4 Sel...

Страница 57: ...y to exit the menu MENU SET STOVE 7 6 3 3 SPRACHE 4 SPRACHE über oder wählen 5 Zum Zugang zum Menü ON drücken die aktive Sprache ITALIANO blinkt 6 Zur Änderung der Sprache oder drücken 7 Zur Bestätigung ON drücken Um aus dem Menü auszutreten 12 Die Taste OFF drücken um aus dem Menü SPRACHE auszusteigen 13 Die Taste OFF drücken um aus dem MENU SET OFEN auszusteigen 7 6 3 4 MENUART 4 Die MENUART übe...

Страница 58: ...o OFF per uscire dal menù BLOCCO TASTI 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Per attivare o disattivare la funzione blocca tasti premere contemporaneamente i tasti ON e OFF 7 6 3 7 RESET 4 Selezionare RESET agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva NO 6 Premere o per scegliere l attivazione SI o la disattivazione NO della funzione 7 Preme...

Страница 59: ...e DONE will appear 7 6 3 6 TASTENSPERRE 4 Wählen Sie TASTENSPERRE durch Betätigen von oder 5 Drücken Sie ON um zu den Einstellungen zu gelangen Es blinkt die aktive Betriebsart OFF 6 Wählen Sie oder um die Aktivierung ON oder die Deaktivierung OFF der Funktion zu wählen 7 Drücken Sie ON zur Bestätigung Zum Verlassen des Menüs 12 Drücken Sie die Taste OFF um das Menü TASTENSPERRE zu verlassen 13 Dr...

Страница 60: ...zzeranno le ore totali di funzionamento della stufa Per uscire aspettare qualche secondo 7 6 4 2 Ore residue Per visualizzare le ORE RESIDUE premere il tasto Si visualizzeranno le ore residue dalla prossima manutenzione straordinaria Per uscire aspettare qualche secondo 7 6 5 Termostato esterno Dopo l installazione del termostato esterno la prima accensione della stufa è obbligatorio che avvenga d...

Страница 61: ...atures set on the external thermostat the stove will switch off and on automatically 7 6 4 Betriebszeiten GESAMT STD zeigt die tatsächlichen Betriebstunden des Heizofens an RESTL STD zeigt die verbleibenen Betriebsstunden an nach deren Ablauf eine außerordentliche Wartung durch eine CAT Stelle technische Kundendienststelle durchgeführt werden muss 7 6 4 1 Gesamt std Für die Anzeige der GESAMT STD ...

Страница 62: ...Per accendere la stufa tenere premuto il tasto ON per qualche secondo Sul display appare la scritta ATTESA FIAMMA Questa fase è automatica e completamente gestita dalla stufa Non è quindi possibile la variazione di alcun parametro Fig 7 3 2 1 Durante questa fase sarà prodotta la fiamma e la stufa si porterà a regime Sul display appare la scritta FIAMMA PRESENTE La stufa passerà automaticamente all...

Страница 63: ...1 press ON 2 proceed following the parameters from 2 to 4 in paragraph 7 6 1 7 6 6 Verwendung der Schnittstelle KOMPLETT 7 6 6 1 AUS Phase Die Bedienblende zeigt in der ersten Zeile AUS und in der zweiten Zeile die Betriebsparameter an Abb 7 6 6 1 1 P LEISTUNG T WASSERT SET WASSERT emperatur der Wasser im Ausgangskreis t RUECKKEHRWASSERTEMP Temperatur der Wasser im Rueckkehrkreis Um den Wert der P...

Страница 64: ... di attendere che la stufa si sia completamente raffreddata È possibile impostare i parametri di funzionamento della stufa Nel caso si tenti una nuova accensione è possibile che sui display appaiono le scritte ATTESA FINE PULIZIA che invitano l utente ad aspettare il completo spegnimento Le regolazioni saranno attive solo in fase di lavoro infatti la fase di spegnimento PULIZIA FINALE è regolata a...

Страница 65: ... the automatic turning off phase finish Protracted functioning of the smoke outlet fan is normal 7 6 6 4 Ausschalten des Heizofens Zum Ausschalten des Heizofens die OFF Taste einige Sekunden lang drücken Auf dem Display erscheint die Meldung ENDLICHE REINIG Die Pelletbeschickung hält sofort an während sich der Ventilator bei kaltem Ofen automatisch abschaltet Warten Sie zur Durchführung einer neue...

Страница 66: ...per il corretto funzionamento della stufa Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 controllare che vi sia del pellet nel serbatoio 2 controllare che il pellet non sia di cattiva qualità es umido 3 ripristinare il funzionamento come indicato nel paragrafo 7 7 9 7 7 2 Allarme MANCATA ACCENSIONE Si verifica alla fine della fase diAVVIO se la temperatura dei fumi no...

Страница 67: ... Tritt aufgrund zufälliger Ursachen ein wie nicht funktionierende Pumpe oder Vorhandensein von Luft in der Hydraulikanlage Keine Stromzufuhr wenn der Heizofen in Betrieb ist bei einer notwendigen außerordentlichen Wartung 7 7 ALARMS MANAGEMENT In the case of a malfunction the following procedure is activated 1 acoustic alarm beep with the possible cause viewed on the display 2 pellet loading stops...

Страница 68: ... l allarme come indicato nel paragrafo 7 7 9 Se l allarme persiste controllare che la stufa o la canna fumaria abbiano bisogno di manutenzione 7 7 5 Allarme TEMP ACQUA allarme temperatura acqua Si verifica quando la temperatura della sonda acqua è troppo elevata Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 attendere che la stufa si sia raffreddata 2 verificare che n...

Страница 69: ...larm tritt bei Betriebsstörungen eines der drei Sensoren auf Wassersonde Abb 7 7 7 1 Rauchsonde Abb 7 7 7 2 Rückflussfühler Abb 7 7 7 3 Um den Heizofen wieder auf Normalbetrieb zurückzustellen die Schritte unterAbsatz 7 7 9 befolgen To return to normal stove operation proceed as follows 1 wait until the stove is completely cold 2 disconnect the stove from the electricity mains and take the plug ou...

Страница 70: ... tasto OFF del pannello comandi della stufa 3 Sul display comparirà la scritta Avviso svuota braciere 4 Svuotare il braciere da eventuali residui la stufa si predisporrà per una nuova accensione Se l allarme dovesse verificarsi due volte consecutive contattare immediatamente il servizio assistenza tecnica Palazzetti 7 8 PULIZIA STUFA Questa funzione consente di pulire la stufa evitando la dispersi...

Страница 71: ...F 2 Sekunden lang drücken Das Rauchgebläse wird auf Höchstleistung gebracht Es schaltet am Ende von selbst wieder aus Um den Vorgang zu unterbrechen die Taste OFF drücken 7 7 8 Alarm BLACK OUT This alarm triggers whenever there are malfunctions concerning the electrical power is interrupted for long periods of time lack of electrical power when the stove is operating To restore normal stove operat...

Страница 72: ...ivare tutti i dispositivi di sicurezza 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare La stufa necessita di una semplice ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento ed un regolare funzionamento O Eseguire la pulizia con l apparecchiatura fredda Per garantire una pulizia adeguata utilizzare la funzione PULIZIA STUFA Vedi paragrafo ...

Страница 73: ...te Staubsauger mit feinem Filter verwenden um zu vermeiden dass ein Teil der angesaugten Asche wieder in den Raum gelangt der Staubsauger selbst beschädigt wird 8 MAINTENANCE AND CLEANING 8 1 SAFETY PRECAUTIONS Prior to embarking on any maintenance work the following precautions must be taken A make sure all parts of the stove are cold B make sure the ashes are completely cold and not burning C us...

Страница 74: ... La pulizia del cassetto cenere va eseguita ogni settimana o quando necessario Per accedere al cassetto cenere aprire la porta cassetto cenere Ruotare di 90 verso il basso la maniglia di chiusura del cassetto cenere Fig 8 2 3 1 Estrarre il cassetto cenere Fig 8 2 3 2 Svuotare il cassetto Aspirare le eventuali ceneri residue dal vano del cassetto cenere Fig 8 2 3 3 Rinserire il cassetto e bloccarlo...

Страница 75: ...x and lock it by rotating the closing handle upwards by 90 Close the door Die Brennschale A Fig 8 2 2 2 leicht hochheben und dann herausnehmen Entleeren und reinigen Die Oberflächen und die Innenräume der Feuerstelle reinigen Fig 8 2 2 3 8 2 3 Wöchentliche Reinigung Die Reinigung der Aschenlade muss wöchentlich bzw bei Bedarf erfolgen Zum Zugang zur Aschenlage die dazugehörige Tür öffnen Den Verri...

Страница 76: ...ita ogni settimana prima di svuotare il cassetto cenere Si tratta di agire sui raschiatori posti all interno dei condotti posti sulla parte superiore A ed inferiore B della stufa 1 Aprire la porta della stufa e rimuovere il frontale superiore tirando prima la parte inferiore Avvitare la leva C nella sede D 2 Spingere ed estrarre la leva più volte ...

Страница 77: ...ing on the lower part first Screw in lever C in seat D 2 Push in and extract the lever a few times Die Reinigung der Rauchgasabzugsleitungen Abb 8 2 3 4 muss wöchentlich vor dem Entleeren der Aschenlade vorgenommen werden Hierzu sind die Schaber in den Leitungen die sich im oberen A und unteren B Teil des Ofens befinden zu betätigen 1 Die Heizofentür öffnen und die obere Frontblende entfernen in d...

Страница 78: ...rarre e rilasciare leva inferiore più volte 6 svuotare il cassetto Pulizia del vetro Si effettua con un panno umido o con della carta inumidita e passata nella cenere Strofinare finchè il vetro è pulito Si possono anche usare dei detergenti adatti per la pulizia dei forni da cucina Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa e non utilizzare spugne abrasive ...

Страница 79: ...do not use abrasive sponges 3 den Hebel ganz herausziehen und ihn entfernen 4 die untere Frontblende öffnen 5 den unteren Hebel mehrmals herausziehen und loslassen 6 die Lade entleeren Reinigung des Glases Die Glasscheibe mit einem feuchten Lappen oder mit zusammengeballtem in Asche gewälztem Zeitungspapier reinigen Solange reiben bis das Glas sauber ist Es können auch Reinigungsmittel verwendet w...

Страница 80: ...inadeguata pulizia la stufa può avere problemi di funzionalità quali cattiva combustione annerimento del vetro intasamento del braciere con accumulo di ceneri e pellet deposito di ceneri ed eccessive incrostazioni sullo scambiatore con conseguente scarso rendimento A Comigolo antivento Fig 8 2 4 1 B Ispezione Fig 8 2 4 1 La presenza di condensa è indice di eventuali infiltrazioni di acqua o di raf...

Страница 81: ...ng der Außenteile des Ofens muss nur mit einem trockenen nicht abschleifenden Tuch durchgeführt werden Keine Reinigungsmittel verwenden 8 2 4 Annual cleaning This must be done at least twice a year at the beginning and halfway through the winter and then any other times it might be necessary CLEANING FROM THE TEE UNION The flue should be cleaned at least twice a year at the beginning and half way ...

Страница 82: ... a combustibile solido e come tale necessità di un intervento annuale di manutenzione straordinaria che deve essere effettuato dal Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato della ROYAL una volta all anno e preferibilmente a inizio stagione Questa manutenzione ha lo scopo di accertare ed assicurare la perfetta efficienza di tutti i componenti Se sul pannello di controllo compare la scritta MANUTENZI...

Страница 83: ...n annual maintenance contract for the product with the Authorised Technical Assistance Centre 8 3 REINIGUNG SCHNECKE Bei Verstopfung des Beschickungsrohrs das die Pellets vom Behälter zum Feuerraum leitet wie folgt vorgehen das Schutzgitter innerhalb des Behälters durch Ausschrauben der vier Kreuzschrauben abnehmen die Befestigung der Inspektionsklappe abnehmen Abb 8 3 1 die Inspektionsklappe durc...

Страница 84: ...rmative in vigore nel Paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a stufa ferma e privata dell energia elettrica di alimentazione asportare tutto l apparato elettrico separare gli accumulatori presenti nelle schede elettroniche rottamare la struttura della stufa tramite le ...

Страница 85: ...of the owner When the stove is demolished the CE mark this manual and other documents concerning this stove must be destroyed 9 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG DerAbriss und die Entsorgung des Heizofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers der auch dafür verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits und Umweltschutzvorschriften des Aufstellungslands vorzugehen hat Mi...

Страница 86: ...álvula de esfera Valvola di ritegno non return valve rückhaltventil soupape de retenue válvula de retención válvula de retenção Circolatore circulator umlaufpumpe circulateur bomba de circulación circulador Valvola di sicurezza omologata 2 bar ispesl approved safety valve set at 2 bar sicherheitsventil ispesl typengeprüft auf 2 bar geeicht soupape de sécurité homologué ispesl calib 2 bar válvula d...

Страница 87: ...ndirekt da diese über einen Thermostat des Kessels gesteuert wird Per l applicazione ad un impianto a pavimento a zone ecc deve essere previsto un circuito a media alta temperatura termosifoni ecc da aprire in modo da dissipare 1900 Kcal h potenza minima For application to a floor system zone system etc there must be a medium high temperature circuit radiators etc to be opened so as to dissipate 1...

Страница 88: ... in parallelo alla P1 e da un termostato sull equilibratore Pump P3 is controlled in parallel with P1 and by a thermostat on the equaliser Die Pumpe P3 wird parallel zur Pumpe P1 gesteuert und zwar über einen Thermostat am Trimmer Per l applicazione ad un impianto a pavimento a zone ecc deve essere previsto un circuito a media alta temperatura termosifoni ecc da aprire in modo da dissipare 1900 Kc...

Страница 89: ...pe P3 wird parallel zur Pumpe P1 gesteuert und zwar über einen Thermostat am Trimmer La pompa P4 riceve il consenso dal termostato del bollitore per uso sanitario Pump P4 receives consensus from the hot water boiler thermostat Die Pumpe P4 wird über den Thermostat des Kessels befähigt Per l applicazione ad un impianto a pavimento a zone ecc deve essere previsto un circuito a media alta temperatura...

Страница 90: ...oduzione ACS è affidato ad un controllore climatico evoluto in grado di gestire in maniera integrata le diverse fonti energetiche sonde pompa P3 pompa P4 ecc The heating system and ACS production is controlled by a highly evolved thermostat able to manage the various energy sources as one sensors pump P3 pump P4 etc Die Steuerung der Heiz und Wasserbereitungsanlage wird von einem technologisch hoc...

Страница 91: ... AMBIENTE 7 8 F SONDA AMBIENTE 5 6 M SONDA RITORNO 1 2 N SONDA MANDATA 3 4 B VENTILATORE SCARICO FUMI 10 11 P POMPA H2 O 8 9 FN ALIMENTAZIONE 230 V 50 Hz 12 13 O SENSORE DI HALL 1 2 3 USCITA SERIALE WIRING DIAGRAM POWER EARTH D PRESSURE SWITCH 2 3 E INCANDESCENT ELEMENT 4 5 I THERMOSTAT 3 6 L LOADING VOLUTE 2 7 R H2 O THERMOSTAT 3 6 CONTROL PANEL A SMOKE PROBE 9 Blue 10 Red G ROOM THERMOSTAT 7 8 F...

Страница 92: ... 3 E GLÜHWIDERSTAND 4 5 I THERMOSTAT 3 6 L BESCHICKUNGSSCHNECLE 2 7 R THERMOSTAT H2 O 3 6 BEDIENBLENDE A RAUCHSONDE VENTILATOREN 9 Blau 10 Rot G RAUMTHERMOSTAT 7 8 F RAUMTEMP SONDE 5 6 M RÜCKFLUSSFÜHLER 1 2 N VORLAUFFÜHLER 3 4 B RAUCHABZUGSVENTILATOR 10 11 P PUMPE H2 O 8 9 FN STROMVERSORGUNG 230 V 50 Hz 12 13 O HALLSENSOR 1 2 3 SERIELL AUSGANG ...

Страница 93: ...ions de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammables V Tensione Voltage...

Страница 94: ... flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos 3 g s 7 5 g s Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono Consommation horaire 0 8 kg h 2 8 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 CO emission at 13 of O2 CO Abgabe 13 des O2 167 mg Nm3 95 mg Nm3 Émissions de CO à 13 d O2 Emisiones de CO al 13 de O2 Pressione idrica massima di funzionamento Max water working pressure Pression a l eau de servic...

Страница 95: ...rífica directa al agua Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad Rendimiento 93 6 90 2 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos 93 C 197 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos 4 2 g s 10 2 g s Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono Consommation horaire 1 05 kg h 4 4 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 CO...

Страница 96: ...umentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo a...

Отзывы: