![PALAZZANI INDUSTRIAL GAS - JOB 992771 + 782604 Скачать руководство пользователя страница 6](http://html1.mh-extra.com/html/palazzani/industrial-gas-job-992771-782604/industrial-gas-job-992771-782604_assembly-and-maintenance-instructions_4376631006.webp)
11
10
MONTAGGIO
/ ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MONTAGGIO
/ ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MONTAGGIO A MURO
Forare il muro prestando attenzione alle misure di profondità
attenzione alle misure di profondità
minima e massima d’incasso
minima e massima d’incasso indicata sulla scheda tecnica e sul
polistirolo applicato sul prodotto.
Posizionare l’incasso all’interno del muro.
Avvitare i tubi di alimentazione delle acque alle rispettive entrate
(destra fredda - sinistra calda) assicurandosi che la pressione
dell’impianto sia adeguata per l’alimentazione dei prodotti, collegare
le uscite agli articoli che si desidera alimentare.
NB:
Durante la posa delle piastrelle, verificare attentamente che la
dimensione del foro nel muro sia inferiore alla piastra di copertura.
WALL MOUNTING
Drill the wall, paying attention to minimum and maximum deep
paying attention to minimum and maximum deep
measurements of the recessed
measurements of the recessed, indicated on the technical sheet and
on the polystyrene put on the product.
Place the recessed into the wall.
Tighten water’s feeding tubes to their respective entrances (right
cold - left hot) making sure that system’s pressure is appropriate to
feed items and connect the exits to the itenms you want to feed.
NB:
During the placing of the tiles, verify carefully that the dimension
of the hole in the wall is lower than the plate-covering rose.
MONTAGE MURAL
Percer le mur, en payant attention aux mesures de profondeur
en payant attention aux mesures de profondeur
minimal et maximal du encaissement
minimal et maximal du encaissement, indiqués sur le capuchon de
protection appliqué sur le canot du encaissement.
Mettre l’encaissement dans le mur.
Visser les tubes d’alimentation de l’eau aux respectives entrées
(droite froid - gauche chaud) en s’assurant que la pression de
l’installation soit juste pour l’alimentation des produits et relier la
sortie supérieure à la douchette, et la sortie inférieure à la pomme de
douche/bouche baignoire.
NB:
Pendant la pose des carreaux, vérifier bien attentivement que
la dimension du trou dans le mur soit inférieur à la plaque-rose de
couverture.
EN
WANDMONTAGE
Bohren Sie durch die Wand, beim vorsichtig sein auf minimale
beim vorsichtig sein auf minimale
und maximale Versenkts tief Messungen
und maximale Versenkts tief Messungen, die auf die Protektion
Kapuze auf dem Eingebautes Beiboot angezeigt sind.
Platzieren Sie dem Eingebautes im Wand.
Schrauben Sie Wassers Kraftstoffleitungen an ihres Eingängen
(rechts kalt - links warm) beim Sichern sein, dass den Druck
des System richtig sei um die Artikeln zu ernähren und Obere
Austrittsöffnung an Brause anschliessen und untere Austritt an
Duschkopf/Dosiermund.
NB:
Während der Verlegung der Fliesen, prüfen Sie genau, dass die
Dimension des Loches im Wand sei unteren die Platte-Abdeckung
Rosette.
MONTAJE EN PARED
Perforar la pared, cuidando a las medidas de profundidad
cuidando a las medidas de profundidad
minimal y maximal de empotrado
minimal y maximal de empotrado, indicadas en el capuchón de
protección puestro sobre al tanque incorporado.
Poner el empotrado dentro de la pared.
Atornillar los tubos de alimentación de las aguas a las
respectivas entradas (derecha fría - izquierda calda) asegurandose
que la presión del sistema sea correcta por la alimentación de los
productos y conectar la salida superior a la ducha, y la inferior a la
cabeza de la ducha/ bañera boca.
NB:
Durante la instalación de las baldosas, verificar atentamente
que la dimensión del agujero sea inferior a la plancha-rosón de
cobertura.
D
I
F
ES
Содержание INDUSTRIAL GAS - JOB 992771 + 782604
Страница 21: ......