background image

22

23

PL

3. Montaż

•   Tuleja regulacyjna musi być dokręcona przynajmniej do minimalnej głębokości osadzenia l

2

 

gwintowanego trzpienia (Rys. 1).

• 

 Stopa poziomująca musi być zainstalowana za pomocą klucza płaskiego dostosowana do odpo-

wiedniej pozycji. Aby zapobiec zakleszczeniu się, przed montażem należy zastosować niewielką 

ilość odpowiedniego smaru na gwint trzpienia (zalecamy użycie smaru do zastosowań higienicz-

nych). Nadmiar smaru, który jest widoczny po montażu należy zetrzeć i całkowicie usunąć.

 

 Uwagi: powierzchnie stóp wahliwych nie mogą być uszkodzone. Dlatego też zalecamy użycie 

odpowiedniego narzędzia z wkładkami zabezpieczającymi. 

• 

 Należy przestrzegać minimalnej odległości osadzenia l

2

. Zakres regulacji to l

3

 (Rys. 1). Maksy-

malna odległość osadzenia to suma l

2

 i l

3

.

• 

 Należy zachować szczególną ostrożność i upewnić się, że pierścień uszczelniający jest prawi-

dłowo umieszczony na wgłębieniu i całkowicie styka się powierzchnią (d

2

 zgodnie z tabelą).

• 

 Konstrukcję można teraz opuścić i ustawić stopę wahliwą na podłożu lub na ścianie. Jeśli stopa 

wahliwa jest mocowana do podłoża lub do ściany, należy zastosować odpowiednie uszczel-

nienia i śruby, które są zgodne z normami higienicznymi (patrz powyżej). Śruby muszą być 

dokręcone z użyciem odpowiedniego momentu dokręcenia, w zależności od metody montażu 

i informacji od producenta, jednak nie może wynosić mniej niż 30 Nm. Dzięki temu można mieć 

pewność, że uszczelnienie ściśle przylega do podłoża lub innej powierzchni oporowej.

• 

 Teraz można wypoziomować konstrukcję poprzez wkręcenie lub wykręcenie trzpienia gwinto-

wanego (A/F

1

). W przypadku otworu nieprzelotowego należy upewnić się, że tuleja regulacyjna 

pozostaje luźna, aby zapobiec zablokowaniu. 

• 

 Jeśli wystąpi sytuacja montażu lub dokręcenia, w której płaska powierzchnia na klucz znajduje 

się idealnie w płaszczyźnie poziomej (np. wykorzystanie jako wspornik ścienny) w sposób, który 

nie pozwala na samoczynny odpływ wody, należy ustawić tę płaszczyznę tak, aby była pochy-

lona pod kątem przynajmniej 3°. Najpierw poluzować tuleję regulowaną tak, aby płaszczyzna na 

klucz A/F

2

 znalazła się w wymaganej pozycji. Następnie należy przytrzymać A/F

2

 w tej pozycji 

za pomocą klucza płaskiego otwartego, a drugim kluczem dokręcić trzpień w A/F

1

 w stronę 

powierzchni montażowej maszyny. Należy powtórzyć ten proces do momentu aż płaszczyzna 

na klucz A/F

1

 znajdzie się we właściwej pozycji.

 

Należy unikać poziomych powierzchni, ale jeśli nie jest to możliwe powinno się je sprawdzić pod 

 

kątem pozostałości cieczy po ostatnim procesie spłukiwania, czyszczenia lub dezynfekcji i 

 

oczyścić je ręcznie, jeśli istnieje taka konieczność.

4.  Nakrętka kontrująca 

• 

 Po pomyślnym poziomowaniu tuleję regulacyjną należy dokręcić używając klucza otwartego o 

odpowiednim rozmiarze (A/F

2

). Tę czynność należy wykonać w taki sposób, aby powierzchnia 

kołnierza tulei stykała się bezpośrednio z obudową maszyny (metalowy ogranicznik).

•   Kluczowym elementem jest zapewnienie, aby zgarniacz znajdował się na gładkiej, płaskiej 

powierzchni gwintowanego trzpienia, a nie na miejscu gwintu (należy przestrzegać min./maks. 

głębokości osadzenia).

Rys. 2

5.  Mocowanie do maszyny

•   Podczas wkręcania stopy wahliwej do gwintowanego otworu nieprzelotowego dalsze czyn-

ności nie są wymagane. Gwint jest zabezpieczony przed dostaniem się zabrudzeń poprzez 

pierścień uszczelniający.

• 

 Jeśli stopa wahliwa jest dokręcona do otwartego profilu lub otworu przelotowego, należy użyć tulei 

ochronnej, aby w sposób higieniczny zabezpieczyć wystające zakończenie gwintowanego trzpienia 

(Rys. 3). Do tej czynności zalecamy tuleję ochronną GN 20.1. Po poziomowaniu należy ją zainsta-

lować, aby zabezpieczyć gwint i nie pozostawić martwej przestrzeni. Wymagania określone dla 

powierzchni montażowej w części 2 mają również zastosowanie do powierzchni styku tulei.

 

 

WAŻNE: W przypadku nieprzestrzegania niniejszych instrukcji, wszelkie certyfikaty tracą 

ważność.

Rys. 3

 Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi

1. Przeznaczenie

 

 Stopa wahliwa GN 19 / GN 20 została zaprojektowana do poziomowania konstrukcji, takich jak: 

maszyny i instalacje, aby zapewnić odpowiednie podparcie i stabilność. Może być używana w 

każdym obszarze (zgodnie z normą DIN EN 1672-2:2021 obszary do przetwarzania żywności, 

obszary natryskowe, obszary nieprzeznaczone do przetwarzania żywności). Stopy wahliwe z 

otworami do kotwienia muszą być mocowane do podłoża za pomocą śrub o przeznaczeniu 

higienicznym. Każde inne użycie jest uznawane za niewłaściwe.

2.  Przygotowanie i informacje ogólne

• 

 Stopy wahliwe można montować w maszynach i instalacjach ustawionych wewnątrz, jak i na 

zewnątrz.

• 

 Stopy wahliwe należy ustawić tak, aby zapewnić łatwy dostęp do przestrzeni pomiędzy podło-

żem a dolną częścią maszyny/instalacji. Należy zachować odpowiednią wolną przestrzeń 

pomiędzy tymi powierzchniami do czyszczenia. 

 

Uwagi: minimalne odległości mogą być określone w normach. 

 

 Należy również zachować odpowiednią odległość do pozostałych zainstalowanych komponentów.

 

 Uwagi: w przypadku dostępu do obszarów niebezpiecznych należy podjąć specjalne środki 

ostrożności.

•   Trzpień gwintowany należy montować w zamkniętej przestrzeni montażowej, np. w otworze 

nieprzelotowym.

 

 Jeśli końcówka gwintowanego trzpienia musi pozostać na otwartej przestrzeni, gwint należy 

zabezpieczyć zgodnie dobrymi praktykami utrzymania higieny, np. przy użyciu tulei ochronnej 

GN 20.1 (Rys. 3).

• 

 Stopa wahliwa może być używana tylko wraz z dostarczonym pierścieniem uszczelniającym 

GN 7600.

• 

 Metaliczna powierzchnia montażowa maszyny lub instalacji musi być dostatecznie gładka, by 

zapewnić odpowiednie uszczelnienie (zalecane: Ra ≤ 1 µm). Stopa wahliwa musi być umiesz-

czona na gładkiej powierzchni podłoża. Pomiędzy stopą wahliwą a podłożem nie może być 

żadnych luzów. W przypadku luzu wymagane są dodatkowe działania (np. odpowiednie przy-

gotowanie, uszczelnienie). Chętnie odpowiemy na jakiekolwiek pytania.

• 

 Nie należy umieszczać stóp wahliwych na łączeniach płytek ani instalacjach podłogowych (np. 

kratkach).

•   Nie podpierać sprzętu na poziomych powierzchniach (nachylenie ≤ 3°) lub w płaszczyźnie 

pionowej, pod kątem mniejszym niż 3° do płaszczyzny pionowej.

 

  

Dodatkowe instrukcje, których należy przestrzegać, do poziomowania stóp za pomocą 

otworów do kotwienia:

• 

 Jeśli powierzchnia podłoża jest pochylona > 5° w płaszczyźnie poziomej, nie można korzystać 

ze stóp wahliwych z otworami do kotwienia.

• 

 Najpierw należy określić pozycję stóp wahliwych na podłodze i ustawić kotwy w podłożu dla 

stóp wahliwych. Należy przestrzegać wskazanych wartości kątów (Rys. 1).

• 

 Należy użyć higienicznych uszczelnień elementów mocujących do mocowania stóp do podłogi, 

takich jak śruby ze stali nierdzewnej GN 1580 (Rys. 1). Muszą być bezwzględnie wykonane 

z odpowiedniego materiału, aby zapobiec powstawaniu korozji (np. korozja kontaktowa). 

Zalecamy użycie odpornej na korozję stali nierdzewnej. Należy upewnić się, że uszczelnienie 

odpowiednio styka się i całkowicie zakrywa otwór w stopie wahliwej. Po zamontowaniu stopy 

wahliwej gwint nie może być widoczny. Nie wolno używać podkładek ani tulei dystansowych.

Rys. 1:

d

1

d

2

l

1

l

2

l

3

A/F

1

A/F

2

  60

M 10

175

225

14

35

17

17

  60

M 12

175

225

14

35

17

19

60

M 16

175

225

19

35

18

22

80

M 12

175

225

14

35

17

19

80

M 16

175

225

19

35

18

22

  80

M 20

185

235

24

35

24

27

  80

M 24

185

235

29

35

24

30

100

M 16

175

225

19

35

18

22

100

M 20

185

235

24

35

24

27

100

M 24

185

235

29

35

24

30

100

M 30

185

235

36

35

30

36

120

M 16

175

225

19

35

18

22

120

M 20

185

235

24

35

24

27

120

M 24

185

235

29

35

24

30

120

M 30

185

235

36

35

30

36

120

M 36

185

235

43

35

30

41

Содержание GN 19

Страница 1: ... Piedino di livellamento Pies de nivelación Stopy wahliwe 水平支脚 Stelvoet GN 20 GN 19 Ausgabe Edition Édition Edizione Edición Wydanie 版本 Versie 05 2022 Art Nr Article no N art Cod art N º de articulo Nr artykułu 文章编号 Artikelnr BT 20 K3 V1 05 22 www ganternorm com Telefon 49 7723 6507 0 Fax 49 7723 4659 E Mail info ganternorm com Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Straße 3 78120 Furtwangen Deutschland...

Страница 2: ... abgedichtet ist und kein Totraum entsteht Für die Auflagefläche der Hülse gelten die Anforderungen an die Montagefläche gemäß 2 ACHTUNG Bei Nichtbeachtung verlieren entsprechende Zertifikate ihre Gültigkeit Abb 3 Montageanleitung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Stellfuß GN 19 GN 20 ist dazu bestimmt Konstruktionen wie z B Maschinen und Anlagen zu nivellieren und ihnen so einen sicheren Stand b...

Страница 3: ...esondere darauf zu achten dass die Dichtungen durch die Reinigungsvorgänge nicht beschädigt werden Der Stellfuß darf nicht mit abrasiven Verfahren wie z B Laserstrahl Ultraschall oder Trockeneis gereinigt werden Verwenden Sie zur Reinigung nur saubere Utensilien z B weiche Lappen Bürste mit weichen Borsten welche die Oberfläche nicht beschädigen Kontrollieren Sie die Sauberkeit der Reinigungsutens...

Страница 4: ...ealed in and there is no dead space The requirements specified for the mounting surface in section 2 also apply for the contact surface of the sleeve IMPORTANT If these instructions are not followed any corresponding certificates are invalidated Fig 3 d1 d2 l1 l2 l3 A F1 A F2 60 M 10 175 225 14 35 17 17 60 M 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175...

Страница 5: ...dry ice Use only clean utensils e g soft cloth brush with soft bristles that will not damage the surface Before using the cleaning utensils make sure that they are clean Hard or sharp objects e g steel brushes steel wool must not be used Impermissible and unsuitable cleaning agents can damage the leveling foot and the seals and must not be used For wet cleaning and disinfection the manufacturer of...

Страница 6: ... étanchéité Si le pied de machine est vissé dans un profilé ouvert ou un trou passant un embout protecteur doit être utilisé pour garantir la protection hygiénique de la partie filetée située derrière le trou de passage Fig 3 Pour cela nous recommandons l embout protecteur GN 20 1 Après la mise à niveau celui ci doit être installé de manière à ce que le filetage soit hermétiquement protégé et qu i...

Страница 7: ... désinfection est nécessaire celle ci doit être effectuée après un nettoyage Les procédures de nettoyage et de désinfection doivent être choisies de manière à éviter d endommager les surfaces ou d altérer les propriétés des composants du pied de machine Il faut notamment veiller à ne pas endommager les joints lors du nettoyage Le pied de machine ne doit pas être nettoyé à l aide de procédés abrasi...

Страница 8: ...zi morti I requisiti indicati alla sezione 2 per la superficie di montaggio si applicano anche alla superficie di contatto della bussola IMPORTANTE la mancata osservanza di queste istruzioni comporta l annullamento di eventuali certificazioni Fig 3 d1 d2 l1 l2 l3 A F1 A F2 60 M 10 175 225 14 35 17 17 60 M 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175 22...

Страница 9: ... a non danneggiare le guarnizioni durante la pulizia Non pulire il piedino con mezzi abrasivi quali raggi laser ultrasuoni o ghiaccio secco Per la pulizia usare solo strumenti ad es panno morbido spazzola con setole morbide che non danneggino la superficie Prima di usare gli utensili accertarsi che siano puliti Evitare oggetti duri o affilati ad es spazzole in acciaio lana d acciaio Detergenti non...

Страница 10: ...gida contra la penetración de suciedad mediante una anillo de sellado Si el pie de nivelación está atornillado en un perfil abierto o un agujero pasante se deberá usar un casquillo de cubierta para asegurarse de que el vástago roscado esté cubierto en la parte trasera del agujero pasante de forma higiénica Fig 3 Para esto recomendamos un casquillo de cubierta GN 20 1 Tras la nivelación debe instal...

Страница 11: ... a los requisitos de limpieza existentes y al plan de limpieza y desinfección Se recomienda realizar al menos la limpieza a diario y no omitirla en ningún caso si hay suciedad visible Si es necesaria la desinfección deberá realizarse después de la limpieza Deben seleccionarse procedimientos de limpieza y desinfección que eviten dañar las superficies o afectar a las propiedades de los componentes d...

Страница 12: ...ostawić martwej przestrzeni Wymagania określone dla powierzchni montażowej w części 2 mają również zastosowanie do powierzchni styku tulei WAŻNE W przypadku nieprzestrzegania niniejszych instrukcji wszelkie certyfikaty tracą ważność Rys 3 Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi 1 Przeznaczenie Stopa wahliwa GN 19 GN 20 została zaprojektowana do poziomowania konstrukcji takich jak maszyny i in...

Страница 13: ...przy użyciu środków ściernych takich jak strumienie lase rowe ultradźwięków czy suchego lodu Należy używać tylko przyrządów do czyszczenia np miękkiej szmatki szczotki z miękkim włosiem które nie uszkodzą powierzchni Przed użyciem przyrządów do czyszczenia należy upewnić się że są czyste Nie wolno używać twardych lub ostrych przedmiotów np stalowej szczotki wełny stalowej Niedopuszczalne lub niewł...

Страница 14: ... 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 20 185 235 24 35 24 27 80 M 24 185 235 29 35 24 30 100 M 16 175 225 19 35 18 22 100 M 20 185 235 24 35 24 27 100 M 24 185 235 29 35 24 30 100 M 30 185 235 36 35 30 36 120 M 16 175 225 19 35 18 22 120 M 20 185 235 24 35 24 27 120 M 24 185 235 29 35 24 30 120 M 30 185 235 36 35 30 36 120 ...

Страница 15: ...面 小心操作 避免 损坏表面或使灰尘渗入密封件下方 8 3 湿式清洁 程序 用水冲洗水平支脚 给所有表面涂上肥皂 我们建议使用碱性清洁剂 遵守制造商规定的接触时间和混合比 用水冲洗泡沫 允许最大 10 bar 的轻微水压力 清洗流应向下 但最大角度为 60 必 须触及所有表面 确保喷涂时未遗漏任何区域 否则将导致清洁不彻底 确保密封件不会被高压下的直接气流损坏或破坏 取决于污染程度 可能也需要手动清 洁 请遵守 8 1 和 8 2 中的说明 8 4 消毒 在消毒时 请遵守消毒剂制造商关于使用方式 接触时间和其他方面的说明 9 操作 只能在洁净条件下操作水平支脚 在操作过程中 必须特别注意确保密封件周围区域的表面清洁 属性 NBR HNBR TPU 硅树脂 耐酸性能 C C B B 耐碱性能 B B B B 耐油性能 a a B B 耐燃油性能 B B B D 耐溶剂性能 C B C D 耐...

Страница 16: ... insteekdiepte l2 van de spindel worden ingeschroefd afb 1 De stelvoet moet met een steeksleutel worden gemonteerd en in de juiste positie worden gebracht Om vastlopen te voorkomen moet vóór de installatie een kleine hoeveelheid geschikt vet we raden vet aan voor hygiënische toepassingen op de schroefdraad van de spindel worden aangebracht Overtollig vet dat na installatie nog steeds zichtbaar is ...

Страница 17: ...ldeeltjes zoals zand kunnen bij mechanische reiniging de gladde oppervlakken van de stelvoet beschadigen Werk voorzichtig om te voorkomen dat de oppervlakken worden beschadigd of dat vuil onder de afdichting doordringt 8 3 Natte reiniging Procedure Was de stelvoet af met water Schuim alle oppervlakken op Wij raden het gebruik van een alkalische reiniger aan houd rekening met de door de fabrikant o...

Страница 18: ...34 35 ...

Страница 19: ...bilità per informazioni mancanti o erronee e le conseguenze che ne derivano né responsabilità giuridica o di qualsiasi altro tipo L azienda Otto Ganter GmbH Co KG si riserva il diritto di apportare modifi che alle morse a cuneo o a parti di esse nonché alle istruzioni cartacee a corredo o a parti di esse En la creación de los textos y ejemplos se ha procedido con la máxima cautela Sin embargo no e...

Отзывы: