Otto Ganter GN 19 Скачать руководство пользователя страница 6

10

11

d

1

d

2

l

1

l

2

l

3

A/F

1

A/F

2

  60

M 10

175

225

14

35

17

17

  60

M 12

175

225

14

35

17

19

60

M 16

175

225

19

35

18

22

80

M 12

175

225

14

35

17

19

80

M 16

175

225

19

35

18

22

  80

M 20

185

235

24

35

24

27

  80

M 24

185

235

29

35

24

30

100

M 16

175

225

19

35

18

22

100

M 20

185

235

24

35

24

27

100

M 24

185

235

29

35

24

30

100

M 30

185

235

36

35

30

36

120

M 16

175

225

19

35

18

22

120

M 20

185

235

24

35

24

27

120

M 24

185

235

29

35

24

30

120

M 30

185

235

36

35

30

36

120

M 36

185

235

43

35

30

41

3. Installation 

•  Le manchon réglable doit être vissé au moins jusqu'à la profondeur d'insertion mini- 

 

male l

2

 de la broche (Fig. 1).

•  Le pied de machine doit être installé à l'aide d'une clé plate et amené à la position 

 

appropriée. Pour éviter le grippage, une petite quantité d'une graisse appropriée (nous  

 

recommandons une graisse pour applications hygiéniques) doit être appliquée sur le  

 

filetage de la broche avant l'installation. L'excès de graisse encore visible après 

 

l'installation doit être essuyé et complètement éliminé.

 

Remarque : les surfaces des pieds de machine ne doivent pas être endommagées.  

 

Nous recommandons donc d'utiliser un outil approprié avec des inserts de protection.

•  La profondeur d'insertion minimale l

2

 doit être respectée. La plage de réglage est l

3

 

 

(Fig. 1). La profondeur d'insertion maximale est égale à la somme de l

2

 et l

3

.

•  Veillez tout particulièrement à ce que la bague d'étanchéité soit correctement positio- 

 

née sur l'évidement et qu'elle soit en contact sur toute la surface (d

2

 selon le tableau).

•  L'équipement peut maintenant être abaissé et le pied de machine placé sur le sol ou le 

 

mur. Si le pied de machine est fixé au sol ou au mur, veillez à utiliser des joints et des vis 

 

appropriés conformes à la norme d'hygiène (voir ci-dessus). Les vis doivent être serrées 

 

en appliquant le couple approprié, en fonction de la méthode de fixation et des inform- 

 

tions du fabricant. Il ne doit pas être inférieur à 30 Nm. Cela permet de garantir que le 

 

joint est parfaitement en contact avec le sol ou toute autre surface porteuse.

•  Maintenant, l'équipement peut être mis à niveau en vissant ou en dévissant la broche 

 (A/F

1

). Dans le cas de trous borgnes, veillez à ce que le manchon réglable ne soit pas 

 

trop serré pour éviter tout blocage.

•  Lorsque l'installation et le serrage impliquent une position parfaitement horizontale des 

 

pans (par exemple, en cas d'utilisation comme support mural), ne permettant pas àl'eau 

 

de s'écouler d'elle-même, les pans de la clé doivent être inclinés d'au moins 3°. 

 

Commencez par desserrer suffisamment le manchon réglable pour que le pan A/F

2

 soit 

 

dans la position voulue. Maintenez ensuite A/F

2

 dans cette position à l'aide d'une clé 

 

plate tout en utilisant une seconde clé pour serrer la broche à A/F

1

 vers la surface de 

 

montage de la machine. Répétez ce processus jusqu'à ce que le plan A/F

1

 soit dans la 

 

position appropriée.

 

Si cette méthode ne permet pas d'éviter les plans horizontaux, les surfaces concernées 

 

doivent être contrôlées pour vérifier l'absence de liquide résiduel après la dernière étape 

 

de rinçage du processus de nettoyage ou de désinfection. Si nécessaire, elles doivent 

 

être nettoyées manuellement.

4. Verrouillage 

•  Après une mise à niveau réussie, le manchon réglable doit être serré à l'aide une clé 

 

plate de taille appropriée (sw

2

). Cela doit être fait de manière à ce que la surface de la 

 

bride du manchon repose directement sur le châssis de la machine (butée métallique).

•  Il est impératif de s'assurer que le balai se trouve sur la partie lisse et cylindrique de la 

 

broche et non dans la zone du filetage (respectez la profondeur d'insertion min./max.).

Fig. 2

5.  Fixation à la machine

•  Lorsque vous vissez le pied de machine dans un profilé fermé ou un trou borgne, 

 

aucune autre étape n'est nécessaire. Le filetage est protégé contre la pénétration de 

 

saletés par un anneau d'étanchéité.

•  Si le pied de machine est vissé dans un profilé ouvert ou un trou passant, un embout 

 

protecteur doit être utilisé pour garantir la protection hygiénique de la partie filetée située 

 

derrière le trou de passage (Fig. 3). Pour cela, nous recommandons l'embout protecteur 

 

GN 20.1. Après la mise à niveau, celui-ci doit être installé de manière à ce que le filetage 

 

soit hermétiquement protégé et qu'il n'y ait pas d'espace mort.  Les exigences spécifiées 

 

pour la surface de montage dans la section 2 s'appliquent également à la surface de 

 

contact de l'embout.

 

IMPORTANT : le non-respect de ces instructions entraîne la nullité des certificats 

 correspondants.

Fig. 3

 Traduction du mode d'emploi original

1.  Utilisation appropriée

 

Le pied de machine GN 19 / GN 20 est conçu pour mettre à niveau des équipements 

 

tels que des machines et des systèmes, afin d'assurer un bon support et une bonne 

 

stabilité. Il peut être utilisé dans toutes les zones (conformément à la norme 

 

DIN EN 1672-2:2020, zone de traitement des aliments, zone de pulvérisation, zone non 

 alimentaire).

 

Les pieds de machine munis de trous de montage doivent être fixés à la surface 

 

porteuse à l'aide de vis hygiéniques.

 

Toute autre utilisation est considérée comme une utilisation non conforme.

2.  Préparation et informations générales

•  Les pieds de machine peuvent être installés sur des machines et des systèmes mis en  

 

place à l'intérieur ou à l'extérieur.

•  Les pieds de machine doivent être positionnés de manière à assurer un accès facile à 

 

l'espace entre la surface porteuse et le bas de la machine/du système. Un espace 

 

suffisant entre ces surfaces doit être assuré à des fins de nettoyage.

 

Remarque : ces distances minimales peuvent être spécifiées dans les normes.

 

Veillez également à respecter une distance suffisante par rapport aux autres compo- 

 

sants installés.

 

Remarque : si l'accès à des zones dangereuses est possible, des précautions parti- 

 

culières doivent être prises.

•  La broche doit être installée dans un espace d'installation fermé, tel qu'un trou borgne.

 

Si l'extrémité de la broche doit rester ouverte, son filetage doit être recouvert conform- 

 

ment aux bonnes pratiques d'hygiène (Fig. 3).

•  Le pied de machine ne peut être utilisé qu'avec la bague d'étanchéité GN 7600 fournie.

•  La surface de montage métallique de la machine ou du système doit être suffisamment 

 

lisse pour assurer une bonne étanchéité (recommandation : Ra ≤ 0.8 µm).

 

Le pied de machine doit être placé sur une surface porteuse lisse. Il ne doit pas y avoir 

 

d'espace entre le pied de machine et la surface porteuse. S'il y a un espace, des 

 

mesures supplémentaires sont nécessaires (par exemple, une préparation appropriée,  

 

un joint). 

 

Nous nous ferons un plaisir de répondre à vos questions.

•  Veillez à ne pas placer les pieds sur les joints de carrelage ou sur les installations au sol 

 

 (par exemple, un caillebotis).

•  Ne faites pas reposer l'équipement sur des plans porteurs inclinés (inclinaison max ≤ 3°) 

 

et n'orientez pas la broche verticalement à un angle inférieur à 3° par rapport à la 

 verticale.

 

 

Instructions supplémentaires à suivre pour les pieds de machine munis de trous 

 

de montage :

•  Si la surface du sol est inclinée de plus de 5° par rapport à l'horizontale, les pieds de 

 

machine munis de trous de montage ne peuvent pas être utilisés.

•  Commencez par déterminer la position du pied de machine au sol puis installez un 

 

ancrage dans le sol pour le pied de machine. Respectez les valeurs d'angle correspon- 

 

dantes (Fig. 1).

• 

Pour fixer les pieds au sol, des éléments de fixation à étanchéité hygiénique doivent être 

 

utilisés, tels que des vis en inox GN 1580 (Fig. 1). Ces éléments doivent impérativement 

 

être fabriqués dans un matériau approprié pour éviter la corrosion (par exemple, la 

 

corrosion de contact). Nous recommandons d'utiliser de l'inox résistant à la corrosion. 

 

Assurez-vous que le joint est bien en contact et qu'il recouvre complètement le trou du 

 

pied de machine. Le filetage ne doit pas être visible après le montage du pied de 

 

machine. Les rondelles ou les supports entretoises sont à proscrire.

Fig 1:

  

FR

Содержание GN 19

Страница 1: ... Piedino di livellamento Pies de nivelación Stopy wahliwe 水平支脚 Stelvoet GN 20 GN 19 Ausgabe Edition Édition Edizione Edición Wydanie 版本 Versie 05 2022 Art Nr Article no N art Cod art N º de articulo Nr artykułu 文章编号 Artikelnr BT 20 K3 V1 05 22 www ganternorm com Telefon 49 7723 6507 0 Fax 49 7723 4659 E Mail info ganternorm com Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Straße 3 78120 Furtwangen Deutschland...

Страница 2: ... abgedichtet ist und kein Totraum entsteht Für die Auflagefläche der Hülse gelten die Anforderungen an die Montagefläche gemäß 2 ACHTUNG Bei Nichtbeachtung verlieren entsprechende Zertifikate ihre Gültigkeit Abb 3 Montageanleitung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Stellfuß GN 19 GN 20 ist dazu bestimmt Konstruktionen wie z B Maschinen und Anlagen zu nivellieren und ihnen so einen sicheren Stand b...

Страница 3: ...esondere darauf zu achten dass die Dichtungen durch die Reinigungsvorgänge nicht beschädigt werden Der Stellfuß darf nicht mit abrasiven Verfahren wie z B Laserstrahl Ultraschall oder Trockeneis gereinigt werden Verwenden Sie zur Reinigung nur saubere Utensilien z B weiche Lappen Bürste mit weichen Borsten welche die Oberfläche nicht beschädigen Kontrollieren Sie die Sauberkeit der Reinigungsutens...

Страница 4: ...ealed in and there is no dead space The requirements specified for the mounting surface in section 2 also apply for the contact surface of the sleeve IMPORTANT If these instructions are not followed any corresponding certificates are invalidated Fig 3 d1 d2 l1 l2 l3 A F1 A F2 60 M 10 175 225 14 35 17 17 60 M 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175...

Страница 5: ...dry ice Use only clean utensils e g soft cloth brush with soft bristles that will not damage the surface Before using the cleaning utensils make sure that they are clean Hard or sharp objects e g steel brushes steel wool must not be used Impermissible and unsuitable cleaning agents can damage the leveling foot and the seals and must not be used For wet cleaning and disinfection the manufacturer of...

Страница 6: ... étanchéité Si le pied de machine est vissé dans un profilé ouvert ou un trou passant un embout protecteur doit être utilisé pour garantir la protection hygiénique de la partie filetée située derrière le trou de passage Fig 3 Pour cela nous recommandons l embout protecteur GN 20 1 Après la mise à niveau celui ci doit être installé de manière à ce que le filetage soit hermétiquement protégé et qu i...

Страница 7: ... désinfection est nécessaire celle ci doit être effectuée après un nettoyage Les procédures de nettoyage et de désinfection doivent être choisies de manière à éviter d endommager les surfaces ou d altérer les propriétés des composants du pied de machine Il faut notamment veiller à ne pas endommager les joints lors du nettoyage Le pied de machine ne doit pas être nettoyé à l aide de procédés abrasi...

Страница 8: ...zi morti I requisiti indicati alla sezione 2 per la superficie di montaggio si applicano anche alla superficie di contatto della bussola IMPORTANTE la mancata osservanza di queste istruzioni comporta l annullamento di eventuali certificazioni Fig 3 d1 d2 l1 l2 l3 A F1 A F2 60 M 10 175 225 14 35 17 17 60 M 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175 22...

Страница 9: ... a non danneggiare le guarnizioni durante la pulizia Non pulire il piedino con mezzi abrasivi quali raggi laser ultrasuoni o ghiaccio secco Per la pulizia usare solo strumenti ad es panno morbido spazzola con setole morbide che non danneggino la superficie Prima di usare gli utensili accertarsi che siano puliti Evitare oggetti duri o affilati ad es spazzole in acciaio lana d acciaio Detergenti non...

Страница 10: ...gida contra la penetración de suciedad mediante una anillo de sellado Si el pie de nivelación está atornillado en un perfil abierto o un agujero pasante se deberá usar un casquillo de cubierta para asegurarse de que el vástago roscado esté cubierto en la parte trasera del agujero pasante de forma higiénica Fig 3 Para esto recomendamos un casquillo de cubierta GN 20 1 Tras la nivelación debe instal...

Страница 11: ... a los requisitos de limpieza existentes y al plan de limpieza y desinfección Se recomienda realizar al menos la limpieza a diario y no omitirla en ningún caso si hay suciedad visible Si es necesaria la desinfección deberá realizarse después de la limpieza Deben seleccionarse procedimientos de limpieza y desinfección que eviten dañar las superficies o afectar a las propiedades de los componentes d...

Страница 12: ...ostawić martwej przestrzeni Wymagania określone dla powierzchni montażowej w części 2 mają również zastosowanie do powierzchni styku tulei WAŻNE W przypadku nieprzestrzegania niniejszych instrukcji wszelkie certyfikaty tracą ważność Rys 3 Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi 1 Przeznaczenie Stopa wahliwa GN 19 GN 20 została zaprojektowana do poziomowania konstrukcji takich jak maszyny i in...

Страница 13: ...przy użyciu środków ściernych takich jak strumienie lase rowe ultradźwięków czy suchego lodu Należy używać tylko przyrządów do czyszczenia np miękkiej szmatki szczotki z miękkim włosiem które nie uszkodzą powierzchni Przed użyciem przyrządów do czyszczenia należy upewnić się że są czyste Nie wolno używać twardych lub ostrych przedmiotów np stalowej szczotki wełny stalowej Niedopuszczalne lub niewł...

Страница 14: ... 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 20 185 235 24 35 24 27 80 M 24 185 235 29 35 24 30 100 M 16 175 225 19 35 18 22 100 M 20 185 235 24 35 24 27 100 M 24 185 235 29 35 24 30 100 M 30 185 235 36 35 30 36 120 M 16 175 225 19 35 18 22 120 M 20 185 235 24 35 24 27 120 M 24 185 235 29 35 24 30 120 M 30 185 235 36 35 30 36 120 ...

Страница 15: ...面 小心操作 避免 损坏表面或使灰尘渗入密封件下方 8 3 湿式清洁 程序 用水冲洗水平支脚 给所有表面涂上肥皂 我们建议使用碱性清洁剂 遵守制造商规定的接触时间和混合比 用水冲洗泡沫 允许最大 10 bar 的轻微水压力 清洗流应向下 但最大角度为 60 必 须触及所有表面 确保喷涂时未遗漏任何区域 否则将导致清洁不彻底 确保密封件不会被高压下的直接气流损坏或破坏 取决于污染程度 可能也需要手动清 洁 请遵守 8 1 和 8 2 中的说明 8 4 消毒 在消毒时 请遵守消毒剂制造商关于使用方式 接触时间和其他方面的说明 9 操作 只能在洁净条件下操作水平支脚 在操作过程中 必须特别注意确保密封件周围区域的表面清洁 属性 NBR HNBR TPU 硅树脂 耐酸性能 C C B B 耐碱性能 B B B B 耐油性能 a a B B 耐燃油性能 B B B D 耐溶剂性能 C B C D 耐...

Страница 16: ... insteekdiepte l2 van de spindel worden ingeschroefd afb 1 De stelvoet moet met een steeksleutel worden gemonteerd en in de juiste positie worden gebracht Om vastlopen te voorkomen moet vóór de installatie een kleine hoeveelheid geschikt vet we raden vet aan voor hygiënische toepassingen op de schroefdraad van de spindel worden aangebracht Overtollig vet dat na installatie nog steeds zichtbaar is ...

Страница 17: ...ldeeltjes zoals zand kunnen bij mechanische reiniging de gladde oppervlakken van de stelvoet beschadigen Werk voorzichtig om te voorkomen dat de oppervlakken worden beschadigd of dat vuil onder de afdichting doordringt 8 3 Natte reiniging Procedure Was de stelvoet af met water Schuim alle oppervlakken op Wij raden het gebruik van een alkalische reiniger aan houd rekening met de door de fabrikant o...

Страница 18: ...34 35 ...

Страница 19: ...bilità per informazioni mancanti o erronee e le conseguenze che ne derivano né responsabilità giuridica o di qualsiasi altro tipo L azienda Otto Ganter GmbH Co KG si riserva il diritto di apportare modifi che alle morse a cuneo o a parti di esse nonché alle istruzioni cartacee a corredo o a parti di esse En la creación de los textos y ejemplos se ha procedido con la máxima cautela Sin embargo no e...

Отзывы: