background image

4)  Vérifier que la forme de la gaine d’étanchéité est appropriée.

5.2 Montage
Recouvrement

1)  Enfiler sur l’emboîture le recouvrement avec le côté en Lycra tour­

né à l’intérieur. Placer alors le bord inférieur du recouvrement en­
viron 

2,5 cm

 sous le bord de l’emboîture.

2)  Avec du ruban adhésif en vinyle ou en polyéthylène, fixer le recou­

vrement à l’emboîture.

Gaine d’étanchéité

1)  Retourner  la  moitié  inférieure  de  la  gaine  d’étanchéité  de  sorte

que le côté gel se trouve à l’extérieur.

2)  Placer la gaine d’étanchéité sur le bord de l’emboîture et dérouler

la moitié retournée sur l’emboîture.

6 Utilisation

PRUDENCE

Utilisation de poudre (par ex. poudre pour bébé, talc)

Irritations cutanées au niveau du moignon et perte de fonctionnalité
des  composants  de  la  prothèse  occasionnées  par  une  obturation
due aux particules ou à l’élimination de lubrifiant

Tenez le produit éloigné de la poudre.

AVIS

Surcharge mécanique

Fonctions limitées en raison d’un endommagement mécanique

Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit n’est pas endom­
magé.

N’utilisez pas le produit si ses fonctions sont limitées.

Si  besoin,  prenez  les  mesures  nécessaires  (par ex.  réparation,
remplacement,  contrôle  par  le  service  après-vente  du  fabricant,
etc.).

6.1 Mise en place de la prothèse

>

Condition  requise : 

le  manchon  et,  si  nécessaire,  un  bas  pour

moignon, est posé.

1)  Dérouler vers le bas la moitié supérieure de la gaine d’étanchéité

vers l’emboîture.

2)  Dérouler vers le bas le recouvrement sur le bord de l’emboîture.
3)  Introduire le moignon dans l’emboîture de prothèse.
4)  Dérouler vers le haut le recouvrement en faisant le moins de plis

possible.

5)  Dérouler la gaine d’étanchéité vers le haut sur le genou. Éviter de

repousser  les  parties  molles,  de  former  des  plis  et  des  poches
d’air.

6.2 Nettoyage et entretien

AVIS

Utilisation de détergents inadaptés

Dégradation du produit occasionnée par l’utilisation d’un détergent
inadapté

Nettoyez le produit uniquement avec les détergents autorisés.

1)  Dérouler  la  gaine  d’étanchéité  pour  la  retirer  de  l’emboîture  de

prothèse.

2)  Laver la gaine d’étanchéité à la main dans de l’eau tiède (

 30 °C

)

avec du savon neutre (p ex. Ottobock Derma Clean 453H10=1).

AVIS! Ne pas tordre la gaine d’étanchéité pour l’essorer afin
d’éviter toute détérioration.

3)  Rincer  abondamment  la  gaine  d’étanchéité  à  l’eau  claire  de  ma­

nière à éliminer tous les résidus de savon.

4)  Insérer une serviette dans la gaine d’étanchéité et faire sécher la

gaine d’étanchéité à plat sur un séchoir à linge.

7 Mise au rebut

Il est interdit d’éliminer ce produit n’importe où avec des ordures mé­
nagères  non  triées.  Une  mise  au  rebut  non  conforme  peut  avoir  des
répercussions  négatives  sur  l’environnement  et  la  santé.  Respectez
les prescriptions des autorités compétentes de votre pays concernant
les procédures de retour, de collecte et de recyclage des déchets.

5

8 Informations légales

Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale
du  pays  d’utilisation  concerné  et  peuvent  donc  présenter  des  varia­
tions en conséquence.

8.1 Responsabilité

Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux
descriptions  et  instructions  de  ce  document.  Le  fabricant  décline
toute  responsabilité  pour  les  dommages  découlant  d’un  non-respect
de ce document, notamment d’une utilisation non conforme ou d’une
modification non autorisée du produit.

8.2 Conformité CE

Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif
aux  dispositifs  médicaux.  La  déclaration  de  conformité  CE  peut  être
téléchargée sur le site Internet du fabricant.

8.3 Garantie commerciale

Le fabricant accorde pour ce produit une garantie commerciale à par­
tir de la date d’appareillage. La garantie commerciale couvre les vices
avérés  découlant  d’un  défaut  de  matériau,  de  fabrication  ou  de
construction. Ces vices doivent être signalés au fabricant pendant la
période de validité de la garantie commerciale.
La  société  de  distribution  du  fabricant  compétente  dans  votre  pays
vous donnera de plus amples informations sur les conditions de la ga­
rantie commerciale.

1 Descrizione del prodotto

Italiano

INFORMAZIONE

Data dell'ultimo aggiornamento: 2021-08-18

Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il
prodotto e osservare le indicazioni per la sicurezza.

Istruire l'utente sull'utilizzo sicuro del prodotto.

Rivolgersi al fabbricante in caso di domande sul prodotto o all'in­
sorgere di problemi.

Segnalare  al  fabbricante  e  alle  autorità  competenti  del  proprio
paese  qualsiasi  incidente  grave  in  connessione  con  il  prodotto,
in particolare ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salu­
te.

Conservare il presente documento.

1.1 Funzionamento

Le  ginocchiere  assicurano  una  maggiore  aderenza  delle  protesi  di
gamba e chiudono ermeticamente l'invasatura. La chiusura a tenuta è
realizzata creando il vuoto all'interno dell'invasatura.

Serie (codice)

Harmony (454A7, 454A8, 454A9)

Le ginocchiere sono rivestite internamente con un gel poliuretanico. Il
gel è caratterizzato dalla sua viscoelasticità. Le ginocchiere sono de­
stinate  all'utilizzo  in  combinazione  con  valvole  di  espulsione  aria  o
pompe per vuoto. Il gambale compreso nella fornitura protegge la gi­
nocchiera dal contatto diretto con il bordo dell'invasatura. 

2 Uso conforme

2.1 Uso previsto

Il  prodotto  è  indicato  solo  per  il  trattamento  esoscheletrico  a  seguito
di amputazione transtibiale.

2.2 Vita utile

Il prodotto è soggetto ad usura che rientra nei limiti del normale con­
sumo.

3 Sicurezza

3.1 Significato dei simboli utilizzati

AVVERTEN­
ZA

Avvertenza  relativa  a  possibili  gravi  pericoli  di  inci­
dente e lesioni.

CAUTELA

Avvertenza  relativa  a  possibili  pericoli  di  incidente  e
lesioni.

AVVISO

Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici.

3.2 Indicazioni generali per la sicurezza

AVVERTENZA!

Содержание Harmony 454A7

Страница 1: ...uksanvisning 10 Brugsanvisning 11 Bruksanvisning 12 Käyttöohje 14 Instrukcja użytkowania 15 Használati utasítás 16 Návod k použití 17 Instrucţiuni de utilizare 18 Upute za uporabu 19 Navodila za uporabo 21 Návod na používanie 22 Инструкция за употреба 23 Kullanma talimatı 24 Οδηγίες χρήσης 25 Руководство по применению 27 取扱説明書 28 使用说明书 29 사용 설명서 30 Sealing sleeves ...

Страница 2: ...darf nur für eine Person verwendet werden keine Wiederverwendung an anderen Personen Beachten Sie die Reinigungsanweisungen Verwenden Sie das Produkt nur auf intakter Haut 4 Lieferumfang Menge Benennung Kennzeichen 1 Gebrauchsanweisung 1 Kniekappe 1 Gaiter 454A11 5 Gebrauchsfähigkeit herstellen 5 1 Größe auswählen 1 Den Umfang auf Höhe des Kniespalts ermitteln 2 Wenn die Kniekappe es erfordert Den...

Страница 3: ...direct contact with the socket brim 2 Intended use 2 1 Indications for use The product is intended exclusively for exoprosthetic fittings after a transtibial amputation 2 2 Lifetime The product is a wear part which means it is subject to normal wear and tear 3 Safety 3 1 Explanation of warning symbols WARNING Warning regarding possible serious risks of accident or injury CAUTION Warning regarding ...

Страница 4: ...iliser son produit en toute sé curité Adressez vous au fabricant si vous avez des questions concer nant le produit ou en cas de problèmes Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit notamment une aggravation de l état de santé au fabricant et à l autorité compétente de votre pays Conservez ce document 4 1 1 Fonctionnement Les gaines d étanchéité apportent aux prothèses tibiales...

Страница 5: ...océdures de retour de collecte et de recyclage des déchets 5 8 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d utilisation concerné et peuvent donc présenter des varia tions en conséquence 8 1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descriptions et instructions de ce document Le fabricant décline t...

Страница 6: ...are il gambale in basso sopra il bordo dell invasatura 3 Inserire il moncone nell invasatura protesica 4 Srotolare il gambale verso l alto evitando il più possibile di creare delle pieghe 5 Srotolare la ginocchiera verso l alto sopra il ginocchio Evitare di creare pieghe tasche d aria e di spostare le parti molli 6 2 Pulizia e cura AVVISO Utilizzo di detergenti inappropriati Danni al prodotto dovu...

Страница 7: ... licra orientado hacia dentro por en cima del encaje protésico Al hacerlo sitúe el borde inferior de la funda aprox 2 5 cm por debajo del borde del encaje 2 Fije la funda con cinta adhesiva de vinilo o polietileno al encaje protésico Rodillera 1 Vuelva hacia fuera el lado del gel por la mitad inferior de la rodi llera 2 Coloque la rodillera en el borde del encaje y desenrolle sobre el encaje proté...

Страница 8: ...re a boca e o nariz CUIDADO Risco de lesões e de danos ao produto Mantenha o produto longe de fogo desprotegido brasa e outras fontes de calor Não exponha o produto a temperaturas superiores a 80 C e in feriores a 20 C 8 Certifique se de que o produto está corretamente colocado e bem ajustado Uma colocação incorreta ou apertada demais pode causar fenômenos compressivos e compressões de vasos sangu...

Страница 9: ...ment 1 1 Functie Kniekappen bieden de onderbeenprothesen extra steun en sluiten de prothesekoker luchtdicht af Dankzij deze luchtdichte afsluiting ont staat er een vacuüm in de prothesekoker Serie artikelnum mer Harmony 454A7 454A8 454A9 De kniekappen zijn aan de binnenkant gecoat met polyurethaangel De gel wordt gekenmerkt door zijn visco elasticiteit Ze zijn bedoeld om te combineren met uitstoot...

Страница 10: ... of het aanbren gen van niet toegestane veranderingen aan het product is de fabri kant niet aansprakelijk 8 2 CE conformiteit Het product voldoet aan de eisen van richtlijn EU 2017 745 betref fende medische hulpmiddelen De CE conformiteitsverklaring kan op de website van de fabrikant gedownload worden 10 8 3 Fabrieksgarantie De fabrikant verleent garantie op het product vanaf de datum waarop het d...

Страница 11: ...ras var som helst bland osorterat hushållsav fall Felaktig avfallshantering kan ge upphov till skador på miljö och hälsa Observera uppgifterna från behöriga myndigheter i ditt land om återlämning insamling och avfallshantering 8 Juridisk information Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det land där pro dukten används och kan därför variera 8 1 Ansvar Tillverkaren ansvarar om pro...

Страница 12: ...tet må kun rengøres med de godkendte rengøringsmidler 1 Stryg knækappen af protesehylsteret 2 Vask knækappen i hånden i varmt vand 30 C med neutral sæbe f eks Ottobock Derma Clean 453H10 1 BEMÆRK For at undgå skader på knækappen må den ikke vrides 3 Skyl knækappen grundigt i rent vand indtil alle sæberesterne er fjernet 4 Læg et håndklæde ind i knækappen og læg derefter knækappen fladt til tørre p...

Страница 13: ... fjerning av smøre middel Hold produktet unna pudder LES DETTE Mekanisk overbelastning Funksjonsbegrensning pga mekanisk skade Kontroller produktet for skader før hver bruk Produktet skal ikke brukes ved funksjonsbegrensninger Sørg for egnede tiltak ved behov f eks reparasjon utskiftning kontroll utført av produsentens kundeservice osv 6 1 Trå inn i protesen Forutsetning Hylsefôringen er tatt på o...

Страница 14: ...ääritä ympärysmitta polvitaipeen korkeudella 2 Mikäli polvimansetti vaatii Määritä ympärysmitta 20 cm polvi taipeen yläpuolella 3 Valitse mittaa vastaava polvimansetin koko Vaihtoehtoisesti valitse lähin pienempi koko 4 Tarkista polvimansetin oikea koko 5 2 Asennus Kangassuojus 1 Vedä kangassuojus lycra puoli sisäänpäin proteesin holkin päälle Paikoita kangassuojuksen alempi reuna n 2 5 cm holkin ...

Страница 15: ... 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRSEŻENIE Niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzie ci Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się jeśli produkt zosta nie naciągnięty na usta i nos 15 UWAGA Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia produktu Produkt chronić przed otwartym ogniem żarem i innymi źródłami gorąca Nie narażać produktu na działanie tem...

Страница 16: ...kes ható ságnak különösen abban az esetben ha az egészségi állapot romlását tapasztalja Őrizze meg ezt a dokumentumot 1 1 Funkció A frontális védőburkolatok további támaszt nyújtanak az alsó láb proté zis számára és légmentesen lezárják a tokot A légmentes lezárás le hetővé teszi a vákuum kialakulását a tokban Sorozat azonosító Harmony 454A7 454A8 454A9 16 A frontális védőburkolat belülről poliure...

Страница 17: ...al külö nösen a termék szakszerűtlen használatával vagy nem megengedett módosításával okozott károkért 8 2 CE megfelelőség A termék megfelel az Európai Parlament és a Tanács EU orvostech nikai eszközökről szóló 2017 745 rendelete követelményeinek A CE megfelelőségi nyilatkozat letölthető a gyártó weboldaláról 17 8 3 Jótállás A gyártó az ellátás időpontjától vállal jótállást a termékre A jótállás a...

Страница 18: ...livý dopad na životní 18 prostředí a zdraví Dodržujte pokyny místně příslušného orgánu státní správy ohledně odevzdávání shromažďování a likvidace odpadu 8 Právní ustanovení Všechny právní podmínky podléhají právu daného státu uživatele a mo hou se odpovídající měrou lišit 8 1 Odpovědnost za výrobek Výrobce nese odpovědnost za výrobek pokud je používán dle postupů a pokynů uvedených v tomto dokume...

Страница 19: ...arginea cupei 3 Intrați cu bontul în cupa protetică 4 Rulați jambiera în sus pe cât posibil fără cute 5 Rulați în sus calota de genunchi peste genunchi Pentru aceasta evitați formarea de cute formarea de incluziuni de aer și deplasa rea țesuturilor moi 6 2 Curăţare şi îngrijire INDICAŢIE Utilizarea unor substanţe de curăţat neadecvate Deteriorarea produsului prin utilizarea unor substanţe de curăţ...

Страница 20: ... cm is pod ruba drška 2 Gamašu učvrstite na dršku proteze vinilnom ili polietilenskom ljep ljivom vrpcom Navlaka za koljeno 1 Stranu s gelom u donjoj polovici navlake za koljeno preokrenite prema van 2 Navlaku za koljeno postavite na rub drška pa preokrenutu polovi cu odmotajte preko drška proteze 6 Uporaba OPREZ Primjena pudera npr dječji puder ili talk Nadraženost kože na batrljku te gubitak fun...

Страница 21: ...zdelek napačno nameščen ali je nameščen pretesno lahko nastanejo sledi pritiskanja in zoženja na ožilju in živcih Če se pojavijo težave s prileganjem izdelka več ne uporabljajte 21 Draženje kože pojav ekcemov ali vnetij zaradi kontaminacije z mikrobi Izdelek se sme uporabljati samo za eno osebo ni ga dovoljeno uporabljati na več osebah Upoštevajte navodila za čiščenje Izdelek uporabljajte samo na ...

Страница 22: ...nej ampu tácii 2 2 Životnosť Výrobok je diel ktorý podlieha bežnému opotrebovaniu 3 Bezpečnosť 3 1 Význam varovných symbolov VAROVANIE Varovanie pred možnými závažnými nebezpečen stvami nehôd a poranení POZOR Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd a poranení UPOZORNENIE Varovanie pred možnými technickými škodami 22 3 2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE Nebezpečenstvo ťažkých pora...

Страница 23: ... Обърнете се към производителя ако имате въпроси относно продукта или ако възникнат проблеми Докладвайте на производителя и компетентния орган във Вашата страна за всеки сериозен инцидент свързан с проду кта особено за влошаване на здравословното състояние Запазете този документ 1 1 Функция Наколенките дават допълнителна опора на протезите за подбедри ца и затварят херметически гилзата на протезат...

Страница 24: ...мент Производителят не носи отговорност за щети причинени от неспазването на този 24 документ и по специално причинени от неправилна употреба или неразрешено изменение на продукта 8 2 СЕ съответствие Продуктът изпълнява изискванията на Регламент ЕС 2017 745 за медицинските изделия CE декларацията за съответствие може да бъде изтеглена от уебсайта на производителя 8 3 Гаранция Производителят предос...

Страница 25: ...tüm sabun artıkları giderilene kadar temiz su ile iyice duru layın 4 Dizliğin içine bir havlu koyun ve dizliği düz şekilde çamaşırlık üze rinde kurutun 7 İmha etme Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez Usulüne uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açı sından zararlı durumlar meydana gelebilir Ülkenizin yetkili makamları nın iade toplama ve imha iş...

Страница 26: ...ηχανική καταπόνηση Περιορισμοί λειτουργικότητας από πρόκληση μηχανικών ζημιών Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε χρήση για ζημιές Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση λειτουργικών περιο ρισμών Εφόσον απαιτείται λάβετε κατάλληλα μέτρα π χ επισκευή αντικατάσταση έλεγχος από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή κ λπ 6 1 Εφαρμογή της πρόθεσης Προϋπόθεση Η εξωτερική θήκη και όταν απαιτείται...

Страница 27: ...гня жара и других ис точников интенсивного теплового излучения Не подвергать изделие воздействию температур выше 80 C и ниже 20 C 27 Следует убедиться что изделие правильно наложено и пра вильно сидит При слишком плотном наложении изделия мо жет произойти локальное сдавливание а также сжатие крове носных сосудов и нервов Не использовать изделие при возникновении проблем с по садкой Раздражение кож...

Страница 28: ...андартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям Регламента ЕС 2017 745 о медицинских изделиях Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя 8 3 Гарантия На данное изделие производитель предоставляет гарантию с даты начала применения Гарантия распространяется на неисправно сти обусловленные однозначным браком материала технологиче скими дефектами или конструктивными недостатка...

Страница 29: ...ゴミと一緒に処分す ることはできません 不適切な廃棄は健康および環境に害を及ぼすこ とがあります 返却 廃棄 回収に関しては必ず各自治体の指示に 従ってください 8 法的事項について 法的要件についてはすべて ご使用になる国の国内法に準拠し それ ぞれに合わせて異なることもあります 8 1 保証責任 オットーボック社は 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製 品をご使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします 不適切な方法で製品を使用したり 認められていない改造や変更を 行ったことに起因するなど 本書の指示に従わなかった場合の損傷に ついては保証いたしかねます 29 8 2 CE整合性 本製品は 医療機器に関する規制 EU 2017 745の要件を満たしてい ます CE適合宣言最新版は製造元のウェブサイトからダウンロード することができます 8 3 保証 本製品の保証は装着日...

Страница 30: ...网站上下载 30 8 3 保修承诺 制造商自使用之日起为本产品提供保修承诺 保修承诺范围包括可证明 的基于材料 加工或设计失误而产生的缺陷 并且在保修承诺有效期内 向制造商提出了保修要求 请向制造商下属的相应经销机构垂询有关保修承诺的详细信息 1 제품 설명 한국어 정보 최신 업데이트 날짜 2021 08 18 제품을 사용하기 전에 이 문서를 주의 깊게 끝까지 읽고 안전 지침에 유의하십시오 사용자에게 제품의 안전한 사용을 숙지시키십시오 제품에 관해 궁금한 점이 있거나 문제가 발생할 경우 제조사에 문의하십시오 특히 건강상태의 악화 등 제품과 관련하여 심각한 문제가 발생한 경우 제조사와 해당 국가의 관할 관청에 신고하십시오 이 문서를 잘 보관하십시오 1 1 기능 무릎관절 커버는 하퇴부 의지에 추가 지지를 제공하고 의지 소켓을 기밀하게 마감...

Страница 31: ...4 게이터를 가능한 한 주름 없이 위로 굴리면서 폅니다 5 무릎관절 커버를 무릎 위로 굴려 씌웁니다 연부조직이 밀리거나 주름이나 기포가 생기지 않도록 합니다 6 2 청소 및 관리 주의 사항 부적합한 세제를 사용하는 경우 부적합한 세제에 의한 제품 손상 본 제품은 허용된 세제만을 사용하여 세척해야 합니다 1 무릎관절 커버를 의지 소켓에서 굴려서 폅니다 2 온수 30 C 에서 중성 비누 예 Ottobock Derma Clean 453H10 1 로 무릎관절 커버를 손세탁합니다 주의 사항 손상을 방지하려면 무릎관절 커버를 비틀어 짜지 마십시오 3 비누 찌꺼기가 남지 않을 때까지 맑은 물로 무릎관절 커버를 깨끗하게 헹굽니다 4 무릎관절 커버에 수건을 끼워 넣고 빨래 건조대에 평평하게 뉘어서 말립니다 7 폐기 이 제품...

Страница 32: ...210_IFU_ONLY_StructureParts Otto Bock HealthCare LP 3820 West Great Lakes Drive Salt Lake City UT 84120 USA T 1 800 328 4058 F 1 800 655 4963 Ottobock SE Co KGaA Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 848 3360 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Отзывы: