Össur BALANCE FOOT J Скачать руководство пользователя страница 35

EN – Caution

:  Össur products and components are designed and tested according to the applicable 

official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and 

compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended 

Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at 

any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/

her clinical specialist. This product has been designed and tested based on single patient usage. This 

device should NOT be used by multiple patients. If any problems occur with the use of this product, 

immediately contact your medical professional.

DE – Hinweis

:  Össur-Produkte- und Bauteile werden nach ihrer Entwicklung nach anwendbaren offiziellen 

Normen, oder bei Nichtvorliegen offizieller Normen, nach betriebsinternen Normen geprüft . Die 

Kompatibilität mit bzw. die Einhaltung dieser Normen ist nur möglich, wenn die Össur-Produkte mit 

anderen empfohlenen Össur-Komponenten verwendet werden. Sollte in einem strukturellen Teil der 

Vorrichtung irgendeine ungewohnte Bewegung oder Produktverschleiß auftreten, ist der Patient darauf 

hinzuweisen, die Benutzung der Vorrichtung auf der Stelle einzustellen und seinen Arzt oder 

Orthopädietechniker zu konsultieren. Dieses Produkt wurde für den Einsatz an ein und demselben 

Patienten entwickelt und geprüft. Die Vorrichtung darf NICHT an anderen Patienten eingesetzt werden.  

Sollten beim Tragen dieser Vorrichtung irgendwelche Probleme auftreten, kontaktieren Sie auf der Stelle 

den Arzt. 

FR – Attention

:  Les produits et composants Össur sont conçus et testés selon les normes officielles 

standards ou selon une norme interne définie dans le cas où aucune norme officielle ne s’applique. La 

compatibilité et le respect de ces normes ne sont obtenus que lorsque des produits et composants Össur 

sont utilisés avec d’autres composants recommandés par Össur. En cas de mouvement inhabituel ou 

d’usure de la partie structurelle d’un dispositif, le patient doit immédiatement arrêter de l’utiliser et 

consulter son spécialiste clinique. Attention : Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un 

patient unique et n’est pas préconisé pour être utilisé par plusieurs patients. En cas de problème lors de 

l’utilisation de ce produit, contactez immédiatement un professionnel de santé. 

ES – Atención

:  Los productos y componentes de Össur han sido diseñados y probados según la normativa 

oficial aplicable o, en su defecto, una normativa interna definida. La compatibilidad y conformidad  con 

dicha normativa solo está garantizada si los productos y componentes de Össur se utilizan junto con 

otros componentes recomendados o autorizados por Össur. Es necesario notificar al paciente que, si en 

algún momento detecta un desplazamiento inusual o desgaste en una de las partes estructurales de un 

dispositivo, debe cesar de inmediato su uso y consultar con su especialista clínico. Este producto ha sido 

diseñado y probado para su uso en un solo paciente, por lo que no se recomienda su uso por parte de 

diversos pacientes. Si se produce algún problema derivado del uso este producto, póngase en contacto 

inmediatamente con su especialista clínico.

IT – Avvertenze

:  I prodotti ed i componenti Ossur sono stati progettati e collaudati conformemente agli 

standard ufficiali applicabili o a uno standard interno in mancanza di standard ufficiali applicabili. La 

compatibilità e la conformità a tali norme sono garantite solamente se i prodotti Ossur sono utilizzati in 

combinazione con altri componenti Ossur consigliati. Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri 

segni di usura anche meccanica, informare l’utente di sospendere immediatamente l’uso della protesi e di 

consultare il proprio tecnico ortopedico. Questo prodotto è stato progettato e collaudato per essere 

utilizzato da un singolo utente e se ne sconsiglia l’impiego da parte di più utenti. In caso di problemi 

durante l’utilizzo del prodotto, contattare immediatamente il medico di fiducia.

NO - Advarsel

: Össur produkter og komponenter er utformet og testet i henhold til gjeldende offisielle 

standarder eller en internt definert standard når ingen offisiell standard gjelder. Kompatibilitet og samsvar 

med disse standardene oppnås bare når Össur produkter brukes sammen med andre anbefalte Össur 

komponenter. Hvis det oppdages uvanlig bevegelse eller produktslitasje i en strukturell del av en enhet til 

noen tid, bør pasienten få beskjed om å umiddelbart slutte å bruke enheten og ta kontakt med hans/

hennes kliniske spesialist. Dette produktet er utviklet og testet basert på at det brukes av én enkelt pasient. 

Denne enheten skal IKKE brukes av flere pasienter. Hvis det oppstår problemer med bruk av dette 

produktet, må du straks ta kontakt med din medisinske fagperson.

DA – Forsigtig

:  Össur produkter og -komponenter er udviklet og afprøvet i henhold til de gældende 

officielle standarder eller en brugerdefineret standard, hvis der ikke findes en gældende officiel standard. 

Kompatibilitet og overensstemmelse med disse standarder opnås kun, når Össur produkter anvendes 

sammen med andre anbefalede Össur komponenter. Hvis der når som helst konstateres en usædvanlig 

bevægelse eller slitage af produktet i en strukturel del af enheden, skal patienten instrueres til omgående 

at holde op med at anvende den pagældende protese og kontakte den behandlende kliniske specialist. 

Forsigtig: Dette produkt er beregnet og afprøvet til at blive brugt af en patient. Det frarådes at bruge 

produktet til flere patienter. Kontakt din fysioterapeut eller læge, hvis der opstår problemer i forbindelse 

med anvendelsen af dette produkt.

SV – Var försiktig! 

 Össur-produkter och -komponenter har konstruerats och testats så att de uppfyller 

tillämpliga industristandarder eller lokala standarder där det inte finns officiella standarder. Kraven i dessa 

standarder uppfylls endast när Össur-produkter används med andra rekommenderade Össur-produkter- 

Patienten ska instrueras att omedelbart avbryta användningen av produkten och rådgöra med sin kliniska 

specialist om han/hon upptäcker en ovanlig rörelse eller slitage på någon av produktens 

konstruktionsdelar, Var försiktig: Produkten har utformats och testats baserat på användning av en enskild 

patient och rekommenderas inte for användning av flera patienter. Om det skulle uppstå problem vid 

användning av produkten ska du omedelbart kontakta din läkare.

ΕΛ – Προσοχή:

 Τα προϊόντα και τα εξαρτήματα της Össur έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τα 

εφαρμόσιμα, επίσημα πρότυπα ή ένα ενδοεταιρικό προκαθορισμένο πρότυπο, όταν δεν υφίσταται κάποιο 

επίσημο πρότυπο.  πρότυπο ISO. Η συμβατότητα και η συμμόρφωση με αυτά τα πρότυπα επιτυγχάνεται 

μόνο όταν τα προϊόντα και τα εξαρτήματα της Össur χρησιμοποιούνται με άλλα συνιστώμενα εξαρτήματα 

της Össur ή άλλα εγκεκριμένα εξαρτήματα. Εάν εντοπιστεί ασυνήθιστη κίνηση ή φθορά του προϊόντος σε 

δομικό τμήμα της συσκευής οποιαδήποτε στιγμή, θα πρέπει να συμβουλεύσετε τον ασθενή να σταματήσει 

αμέσως να χρησιμοποιεί το προϊόν και να συμβουλευτεί τον κλινικό ειδικό του. Το παρόν προϊόν έχει 

σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή. Είναι προϊόν μίας χρήσης και δεν θα πρέπει 

ποτέ να χρησιμοποιείται από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση 

του παρόντος προϊόντος, επικοινωνήστε αμέσως με τον ιατρό σας.

FI - Huomio: 

Össurin tuotteet ja komponentit on suunniteltu ja testattu sovellettavien virallisien 

standardien vaatimuksien mukaisesti tai sisäisesti määriteltyn standardin vaatimuksien mukaisesti, kun 

yksikään virallinen standardi ei sovellu. Näiden standardien mukaiset vaatimukset täytetään ja 

yhdenmukaisuus saavutetaan vain silloin, kun Össurin tuotteita käytetään yhdessä muiden suositeltujen 

Össurin komponenttien kanssa. Jos laitteen rakenteissa havaitaan milloin tahansa epätavallista liiketta tai

Содержание BALANCE FOOT J

Страница 1: ...Instructions for Use BALANCETM FOOT J JBPExyyz...

Страница 2: ...g 7 FR Notice d utilisation 9 ES Instrucciones para el uso 11 IT Istruzioni per l uso 13 NO Bruksanvisning 15 DA Brugsanvisning 17 SV Bruksanvisning 19 EL 21 FI K ytt ohjeet 23 NL Gebruiksaanwijzing 2...

Страница 3: ...3 10mm 3 8 Build Height 22 24 120mm 25 27 125 mm 28 30 130mm 1 Removal Insertion 2 3 4...

Страница 4: ...4 Removal 5...

Страница 5: ...should fall through the 1 3rd mark on the brim of the foot cover The mark represents the junction of the posterior and the middle third portion of the foot Dynamic Alignment The foam heel provides cus...

Страница 6: ...E This component has been tested according to ISO 10328 standard to two million load cycles Depending on the amputee s activity this corresponds to a duration of use of two to three years We recommend...

Страница 7: ...n Sie die entsprechenden Schaftwinkel an 4 Die Lastlinie sollte durch die Drittel Markierung am Rand der Fu abdeckung verlaufen Die Markierung stellt die Verbindung des hinteren und mittleren Drittels...

Страница 8: ...NFORMIT T Diese Komponente wurde nach ISO Norm 10328 mit zwei Millionen Belastungszyklen getestet Je nach Aktivit t des Amputierten entspricht dies einer Haltbarkeit von zwei bis drei Jahren Wir empfe...

Страница 9: ...fa on appropri e 4 La ligne de charge doit aussi passer au niveau du rep re de l enveloppe de pied 1 3 post rieur du pied Le rep re indique la jonction entre l arri re et le tiers post rieur et le ti...

Страница 10: ...fabricant CONFORMIT Ce composant a t test conform ment la norme ISO 10328 qui s applique deux millions de cycles de charge Cela correspond une dur e d utilisation de deux trois ans selon l activit de...

Страница 11: ...para el encaje 4 La l nea de carga debe caer sobre la marca a 1 3 en el borde de la funda para el pie La marca representa la uni n de la parte posterior y el tercio medio del pie ALINEACI N DIN MICA...

Страница 12: ...UMPLIMIENTO Este componente ha sido probado seg n la normativa ISO 10328 a dos millones de ciclos de carga En funci n del nivel de actividad del amputado esto se corresponde con una duraci n de uso de...

Страница 13: ...nea di carico deve cadere attraverso il margine tra il segno un terzo sul bordo della copertura del piede La linea rappresenta la giunzione tra la parte posteriore e quella centrale del piede ALLINEAM...

Страница 14: ...T Questo componente stato collaudato secondo la norma ISO 10328 a due milioni di cicli di carico A seconda dell attivit dell amputato ci corrisponde ad una durata di utilizzo di due o tre anni Si cons...

Страница 15: ...inn hensiktsmessige hylsevinkler 4 Belastningslinjen b r falle gjennom bakre tredjedelsmerket p kanten av fotdekslet Merket representerer krysset mellom bakdelen og midtre tredjedel av foten Dynamisk...

Страница 16: ...enhold til ISO 10328 standarden til to millioner belastningssykluser Avhengig av den amputertes aktivitet tilsvarer dette en varighet ved bruk i to til tre r Vi anbefaler gjennomf re regelmessig rlig...

Страница 17: ...3 Indstil passende hylstervinkler 4 Belastningslinjen b r falde gennem tredjedelsm rket p kanten af fodkosmesen M rket markerer sammenf jningen mellem den bagerste og midterste tredjedel af foden DYN...

Страница 18: ...til ISO 10328 standarden til at kunne modst to millioner belastningscyklusser Afh ngig af den amputerede persons aktivitetsniveau svarer dette til en brugsvarighed p to til tre r Det anbefales at udf...

Страница 19: ...skon p satt 3 St ll in l mpliga vinklar p hylsan 4 Belastningslinjen skall vara vid 1 3 markeringen p kanten av fotkosmetiken Denna markering visar var gr nsen mellan den bakre och mittre tredjedelen...

Страница 20: ...a komponent har testats enligt standarden ISO 10328 med tv miljoner lastcykler Beroende p patientens aktivitetsniv motsvarar detta en anv ndning i tv till tre r Vi rekommenderar regelbundna rliga s ke...

Страница 21: ...27 130mm 28 30 27 2 322 g 27 254 g 136 kg 22 30 cm To Balance Foot J 2 2 3 1 3 4 2 3 4 1 3 ssur KG 45 61 62 80 81 97 98 114 115 136 22 1 2 23 1 2 3 4 24 1 2 3 4 25 1 2 3 4 5 26 1 2 3 4 5 27 1 2 3 4 5...

Страница 22: ...22 4 5 ISO 10328 ISO 10328 P m kg m kg ISO10328 Kg 0 44 ISO 10328 P3 44 kg 1 66 ISO 10328 P3 61 kg 2 80 ISO 10328 P4 80 kg 3 97 ISO 10328 P5 97 kg 4 114 ISO 10328 P5 114 kg 5 136 ISO 10328 P6 136 kg...

Страница 23: ...n asetuskulmat sopivaksi 4 Kuormituslinjan tulisi kulkea kosmeettisen jalkater n reunassa olevan 1 3 merkin kautta Merkki sijaitsee jalkater n taka ja keskikolmanneksen yhtym kohdassa DYNAAMINEN SUUNT...

Страница 24: ...komponentti on testattu standardin ISO 10328 mukaan kest m n kaksi miljoonaa kuormitusjaksoa Amputoidun aktiivisuudesta riippuen t m vastaa k ytt kestoltaan kahdesta kolmeen vuoteen Suosittelemme s n...

Страница 25: ...el de geschikte kokerhoeken in 4 De belastingslijn moet doorlopen tot de markering 1 3rd op de rand van de voetovertrek De markering duidt de kruising aan van de achterzijde en het middelste derde dee...

Страница 26: ...mponent is getest volgens de ISO 10328 norm voor twee miljoen belastingscycli Afhankelijk van de activiteit van de geamputeerde komt dit overeen met een gebruiksduur van 2 3 jaar We raden het uitvoere...

Страница 27: ...duza um ngulo adequado do encaixe 4 A linha de carga dever posicionar se na linha do primeiro ter o do bordo da cobertura do p A linha representa a jun o das por es posterior e ter o m dio do p Alinha...

Страница 28: ...ado de acordo com a norma ISO 10328 sujeita a dois milh es de ciclos de carga Dependendo da actividade do amputado esta corresponde a um per odo de utiliza o de dois ou tr s anos Recomendamos a realiz...

Страница 29: ...7 130mm 28 30 27 2 322g 27 254g 136kg 22 30cm Balance Foot J 2 2 3 1 3 4 2 3 4 1 3 1 3 1 3 A P ssur 45 61 62 80 81 97 98 114 115 136 22 1 2 23 1 2 3 4 24 1 2 3 4 25 1 2 3 4 5 26 1 2 3 4 5 27 1 2 3 4 5...

Страница 30: ...5 ISO10328 200 2 3 ISO 10328 P m kg P m in kg ISO10328 kg 0 44 ISO 10328 P3 44 kg 1 66 ISO 10328 P3 61 kg 2 80 ISO 10328 P4 80 kg 3 97 ISO 10328 P5 97 kg 4 114 ISO 10328 P5 114 kg 5 136 ISO 10328 P6 1...

Страница 31: ...5mm 25 27 130mm 28 30 27 2 322 27 254 136 22 30 Balance Foot J 2 2 3 1 3 4 2 3 4 1 3 Ossur 45 61 62 80 81 97 98 114 115 136 22 1 2 23 1 2 3 4 24 1 2 3 4 25 1 2 3 4 5 26 1 2 3 4 5 27 1 2 3 4 5 28 2 3 4...

Страница 32: ...32 4 5 ISO 10328 200 ISO 10328 P m kg P ISO10328 Kg 0 44 ISO 10328 P3 44 kg 1 66 ISO 10328 P3 61 kg 2 80 ISO 10328 P4 80 kg 3 97 ISO 10328 P5 97 kg 4 114 ISO 10328 P5 114 kg 5 136 ISO 10328 P6 136 kg...

Страница 33: ...m 28 30 27 2 322g 27 254g 136kg 22 30cm Balance Foot J 2 2 3 1 3 4 2 3 4 1 3 1 3 heel to toe A P ssur KG 45 61 62 80 81 97 98 114 115 136 22 1 2 23 1 2 3 4 24 1 2 3 4 25 1 2 3 4 5 26 1 2 3 4 5 27 1 2...

Страница 34: ...5 ISO 10328 200 2 3 ISO 10328 P m kg P kg m ISO10328 Kg 0 44 ISO 10328 P3 44 kg 1 66 ISO 10328 P3 61 kg 2 80 ISO 10328 P4 80 kg 3 97 ISO 10328 P5 97 kg 4 114 ISO 10328 P5 114 kg 5 136 ISO 10328 P6 13...

Страница 35: ...applicabili o a uno standard interno in mancanza di standard ufficiali applicabili La compatibilit e la conformit a tali norme sono garantite solamente se i prodotti Ossur sono utilizzati in combinaz...

Страница 36: ...en contact opnemen met zijn haar klinisch specialist Dit product is ontworpen en getest voor n gebruiker Gebruik van dit product door meerdere pati nten wordt afgeraden Neem bij problemen met dit pro...

Страница 37: ...9 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Augustinusstrasse 11A asia ossur com 50226 Frechen Deutschland Tel 49 0 223...

Отзывы: