5
2.4 INSTALLAZIONE
2.4 INSTALLATION
2.4 INSTALLATION
2.4 MONTAGE
2.4 INSTALACION
Verificare la zona di installazione:
- Posizionare con cura la dima di
foratura sul ponte assicurandosi che
la leva sia libera di ruotare
- assicurarsi che la zona di
installazione sia piana e con
spessore costante.
Se la superficie di appoggio non
fosse piana, prevedere una base
che compensi il dislivello.
L’installazione in aree dove la
coperta è particolarmente sottile
oppure in presenza di sandwich di
balsa o schiuma, sarà necessario
prevedere adeguati rinforzi della
zona di fissaggio.
- Rimuovere la dima solo dopo che
tutti i fori sono stati effettuati.
Applicare uno strato di sigillante
all’interno di tutti i fori per prevenire
l’infiltrazione di acqua nella struttura
dalle pareti.
- Posizionare con cura la parte
superiore del salpa ancora sulla
coperta.
- Fissare il salpa ancora.
- Collegare i cavi provenienti dalla
batteria al motore elettrico facendoli
passare per le aperture presenti sul
corpo riduttore.
Plan location carefully:
- Make an accurate drilling template
using the product dimensions from
the dimension template and decide
upon a position for it with reference
to the rotation of manual operating
handle.
- Select a flat area of deck.
If the deck is not flat, a suitable
mounting pad may be required to
take up camber or sheer.
Decks that are thin, or of foam or
balsa laminate construction, will
require reinforcement in order to
spread the loads that will be applied
to the deck while the windlass is in
use.
- When all the holes have been
made, remove the template. To help
avoid water absorption by the deck,
apply an appropriate marine sealant
to the freshly cut hole edges.
- Place carefully the upper part of
anchor windlass on the deck.
- Fix the anchor windlass.
- Connect the wires from the battery
to the electrical engine by passing
them out through the openings in
the gearbox body.
Prévoir l’endroit soigneusement :
- Faire un gabarit de forage précis
en utilisant le gabarit de dimensions
du produit. Décidez la position en
tenant compte du réa de la
manivelle manuelle.
- utiliser une partie planedu pont.
Si le pont n’est pas plat, un bossage
de
montage
sera
peut
être
nécessaire.
Les ponts trop minces, en mousse
ou
contreplaqué
de
balsa
nécessitent un renforcement afin de
repartir la charge sur le pont quand
le guindeau est en utilisation.
- Quand tous les trous sont percés,
enlever le gabarit. Pour éviter
l’absorption de l’eau par le pont,
appliquer un mastic marin approprié
sur les bords des trous fraîchement
découpés.
- Positionner soigneusement la
partie superieure de le guindeau sur
le plancher.
- Fixer le guindeau.
- Brancher les câbles de la batterie
sur le moteur électrique, en les
faisant passer par les ouvertures
prévues sur le corps du réducteur.
Planen
sie
sorgfältig
den
Montageort:
-
Erstellen
sie
ein
akkurate
Bohrschablone basierend auf den
physischen Abmessungen der dem
Radius der Kurbel im manuellen
Notbetrieb auf der Winde.
- Wählen sie eine ebene Fläche an
Deck. Wenn keine ebene Fläche
vorhanden ist, dann kann der
Einsatz
eines
Ausgleichskeils
notwendig werden.
Dünne Decks oder solche mit
Sandwich Kern (Schaum oder
Balsaholz) benötigen zusätzliche
Verstärkungen, um die auftretenden
Lasten
beim
Einsatz
der
Ankerwinde
in
das
Deck
zu
verteilen.
- Wenn alle Bohrungen eingebracht
wurden
entfernen
sie
die
Schablone. Um das Eindringen von
Wasser in die Deckstruktur zu
verhindern
versiegeln
sie
die
frischen
Ausschnitte
mit
entsprechendem Marine Dichtmittel.
- Das Oberteil der Ankerwinde
sorgfältig
auf
dem
Deck
positionieren.
- Fixieren die Ankerwinde.
- Die von der Batterie kommenden
Kabel an Elektromotor anschließen.
Die Kabel müssen durch die
Öffnungen
am
Gehäuse
des
Untersetzungsgetriebes eingezogen
werden.
Planee la localización:
- Haga un perforado ajustado de la
plantilla utilizando las dimensiones
del producto y decida la posición
para la rotación manual de la
maneta.
- Seleccione un area plana en
cubierta.
Si la cubierta no es plana, una cuña
de montaje puede ser necesaria,
para librar el posible angulo.
Las cubiertas que son finas, de
espuma o de construcción de balsa
de laminado, será necesario el
refuerzo a fin de repartir las cargas
que se aplicarán a la cubierta,
mientras que el molinete está en
uso.
- Cuando todos los agujeros se han
hecho, retire la plantilla. Para
ayudar a evitar la absorción de
agua por la cubierta, aplicar un
sellador de marino apropiado en los
bordes de los agujeros recién
cortados.
- Coloque con cuidado la parte
superior del molinete en la
cubierta.
- Fijar el molinete.
- Conectar los cables provenientes
de la batería al motor eléctrico
haciéndolos pasar por las aperturas
presentes en el cuerpo reductor.