V
ia Giardino 10/A - 40026 Giardino di Imola (Bo) - Italia
tel. +39 0542 55095 - fax. +39 0542 55467
E-mail: [email protected]
MANUTENZIONE /
MAINTENANCE
/ WARTUNG / ENTRETIEN
9.
Durante l'irrigazione il Leader 50 riavvolge
completamente il tubo. Il contatto con il carrello
portairrigatore provoca la fine dell'irrigazione.
ATTENZIONE: la macchina termina l'irrigazione
ma non arresta la pompa e non mette a folle il
riduttore.
Once the speed is set, the Leader 50 will automa-
tically roll the hose on the drum and will shut off at
the end of the run utilizing the shuf off valve.
ATTENTION: Leader 50 don’t stops the pump and
don’t put the gearbox in neutral position.
Der Beregnungsvorgang beginnt und der
Regnerschlitten fährt langsam in Richtung
Regnerwagen. Am Ende der Beregnung wird ein
Fuhler in Betrieb gesetzt, der durch den
Absperrschieber das Wasserstrom absperrt und
die Beregnung beendet.
Pendant l'arrosage le Leader 50 enroule le tuyau
.
Quand le chariot arrive à fin de course, presse sur
le toucheau, qui ferme la vanne et bloque le
passage d'eau sans arrêter la pompe et sans
mettre au point mort le reducteur.
8.
Durante l'irrigazione è possibile regolare
l'intensità di pioggia utilizzando la valvola posta
sulla turbina. Chiudendo la valvola la velocità di
riavvolgimento del tubo aumenta. Aprendo la
valvola la velocità diminuisce.
Adjust speed of cart retraction by turning the ball
valve at the turbine . Turning the valve fully closed
will increase retraction speed. Opening the valve
will slow the retraction rate.
Die Geschwindigkeit des Regners kann stufenlos
eingestellt werden. Hierzu befinden sich an den
Wasser-Turbine ein Ventil zu drehen.
Langsmaner = intensive Beregnung
Schneller = weniger Beregnung.
La vitesse d'enroulement peut être changée par la
vanne by-pass située sur la turbine. Quand on
ferme la vanne la vitesse de enroulement
augmente, si on ouvre la vanne la vitesse diminue.
Mantenere ingrassato l'ingranaggio della bobina.
Ingrassare periodicamente gli ingranaggi al fianco alla turbina.
Liberare dall'acqua la turbina prima del periodo invernale.
Maintain thin layer on drum gear and on gears near the turbine drive.
Drain turbine prior to freezing weather.
Die mechanische Teilen schmieren, wenn die Maschinen unbeweglich ist.
Vor Beginn der Frostperiode sind wasserführende Teile vollständig zu entleeren.
Engraisser les parties mécaniques en mouvement. Il faut effectuer toutes le operations de entretien
quand la machine ne marche pas.