background image

REF.: EST-087 | WALKERS®

Français 

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. 

Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez 

votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman 

vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

Protection et contrôle post-traumatismes et postopératoires, foulures et lésions ligamenteuses, 

en tant que méthode de substitution du plâtre en traitement de conditions pré-ulcéreuses ou ulcé-

reuses de la surface plantaire du pied. Fascéite plantaire grave et pour les cas où une distribution 

uniforme du poids corporel est requise sur la surface plantaire, ainsi que l’immobilisation de l’arti-

culation tibio-tarsienne. 

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

A+B- Placez une interphase si possible en coton sur la jambe et le pied du patient (chaussette).

Puis placez l’enveloppe en entourant le pied et la jambe du patient en serrant les velcros le plus 

possible.

C- Puis placez la jambe sur l’orthèse. Assurez-vous que le pied soit en contact direct avec sa base 

et que les plétines médio-latérales soient parallèles entre elles et centrées sur la ligne de charge 

de la jambe et de la cheville. Fixez-les à l’enveloppe avec les velcros situés à l’intérieur des plé-

tines.

D- Finalement, placez les plaques de protection tibiale et de mollet pour Ferrer et ajuster l’orthèse 

avec les bandes velcro.

E*- Réservé au modèle EST-083: Gonfler ensuite la chambre à air avec la pompe jusqu’à atteindre 

la pression souhaitée.

Pour le gonflage, tourner la valve dans le sens GONFLER (sens des aiguilles d’une montre). La valve 

doit être serrée fortement pour ne pas perdre d’air. Pour relâcher l’air de la chambre, tourner la 

valve dans le sens DÉGONFLER (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le gonfle-

ment soit approprié. Relâcher l’air si la doublure est trop serrée. N’oubliez pas de serrer fortement 

la valve dans le sens GONFLER pour éviter toute fuite d’air.

Instructions pour le réglage de l’articulation Walker:

Faites glisser et ouvrez le couvercle du dessus. Tournez le dessus de l’articulation jusqu’à laisser 

les agrafes au découvert. Libérez les agrafes, choisissez la position souhaitée et remettez les 

agrafes. Fermez le dessus. Pour bloquer les barres en angle fixe de 90º, placez les deux agrafes 

à 0º. Pour bloquer à 7,5º, 15º, 22,5º ou 30º de flexion plantaire ou dorsale, placez les agrafes de 

flexion de chaque articulation dans la position choisie et procédez de la même manière avec les 

agrafes d’extension de chaque articulation. Lorsque vous souhaitez bloquer dans une position 

fixe à 0º , 7,5º, 15º, 22,5º ou 30º de flexion plantaire ou dorsale, serrez les vis Allen des deux 

articulations.

Note : Pour régler la flexion extension, commencez par desserrer la vis de blocage.

AVERTISSEMENT:  

Pour le bon fonctionnement de l’orthèse, quand vous 

gonflez la valve, celle-ci doit être serrée fortement afin de 

ne pas perdre de l’air. Pour la gonfler, tournez la valve dans 

les sens des aguilles d’une montre.

loc

k

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur.

RECOMMANDATIONS-AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION-CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Содержание Walkers EST-087

Страница 1: ...7 5 15 22 5 o 30 de flexi n plantar o dorsal coloque los pins de flexi n de cada articulaci n en la posici n desea da proceda de la misma manera con los pins de extensi n de cada articulaci n Cuando...

Страница 2: ...ed in the same way with the extension pins of each articulation When you wish to lock a fixed position at 0 7 5 15 22 5 or 30 of plantar or dorsal flexion tighten the Allen screws of both articulation...

Страница 3: ...nsion de chaque articulation Lorsque vous souhaitez bloquer dans une position fixe 0 7 5 15 22 5 ou 30 de flexion plantaire ou dorsale serrez les vis Allen des deux articulations Note Pour r gler la f...

Страница 4: ...die Flexionspins jedes Gelenks auf der gew nschten Position an Das Gleiche gilt f r die Ex tensionspins Wenn Sie auf einer festen Position auf 0 7 5 15 22 5 oder 30 plantarer bzw dorsaler Flexion bloc...

Страница 5: ...7 5 15 22 5 ou 30 de flex o plantar ou dorsal coloque os pinos de flex o de cada articula o na posi o pretendida Proceda da mesma maneira com os pinos de extens o de cada articula o Quando deseje bloq...

Страница 6: ...e a 7 5 15 22 5 o 30 di flessione plantare o dorsale collocare i perni di flessione di ogni artico lazione nella posizione desiderata procedere nello stesso modo con i perni di estensione di ogni arti...

Страница 7: ...niu a nast pnie tak samo post powa ze sworzniami wyprostu przy ka dym regulatorze W celu zablokowania ustalo nej pozycji na 0 7 5 15 22 5 lub 30 zgi cia podeszwowego lub grzbietowego dokr ci ruby imbu...

Страница 8: ...een vaste positie van 0 7 5 15 22 5 of 30 plantaire of dorsale flexie wilt vergrendelen spant u deinbusschroevenvandebeidescharnierenaan Opmerking Maakeerstdeborgschroeflosvooraleerovertegaantothetreg...

Страница 9: ...u a bloca la 7 5 15 22 5 sau 30 de flexiune plantar sau dorsal a eza i agrafele de flexiune ale fiec rei articula ii n pozi ia necesar apoi proceda i la fel cu agrafele de extensie ale fiec rei articu...

Страница 10: ...REF EST 087 WALKERS Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 A B D E EST 083 inflate 90 0 7 5 15 22 5 30 0 7 5 15 22 5 30 l o c k 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Страница 11: ...nskede position f lg samme fremgangsm de for str kke stifterne for hvert led Hvis De nsker at blokere i en fast position ved 0 7 5 15 22 5 eller 30 plantar eller dorsal fleksion skal skruerne sp ndes...

Страница 12: ...kening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warran...

Отзывы: