background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

OSL1108

Fecha de emisión/Date of issue: 2022-02

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.01

Ref.: OSL1108

marca

®

ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA CONSERVAZIONE

ITALIANO

IT

 La data di fabbricazione è inclusa nel numero di lotto che compare sull’etichetta del recipiente 

come 

x

, nella seguente modalità: la seconda e la terza cifra rappresentano l’anno di fabbricazione, 

la quarta e la quinta cifra indicano il mese.

ISTRUZIONI PER USO, CONSERVAZIONE E GARANZIA

Caro cliente,

Ti ringraziamo per la fiducia che hai riposto in un prodotto Orliman. Ti preghiamo di leggere attentamente le presenti 

istruzioni. Conserva queste istruzioni e la confezione per consultazioni future. In caso di dubbio, si prega di rivolgersi al 

proprio medico, alla propria ortopedia specializzata o al nostro dipartimento di Attenzione al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, sempre premesso che non vengano manipolati, né alterati rispetto alla 

loro configurazione originale, a eccezione dell'uso prescritto nel presente foglietto illustrativo.

Nel caso in cui i prodotti vengano utilizzati in combinazione con altri prodotti, ricambi o sistemi, è necessario accertarsi 

che siano compatibili e di marca Orliman

®

. La garanzia non copre i prodotti che presentano carenze o rotture di qualsiasi 

tipo in seguito all'uso scorretto. Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel Paese in cui il prodotto è stato acquistato. 

Nel caso in cui si ritenga di aver titolo per usufruire della garanzia, rivolgersi in primo luogo al rivenditore presso cui si è 

acquistato il prodotto. Nel caso in cui avvengano gravi incidenti connessi con l'uso del prodotto, si prega di comunicarlo 

a Orliman S.L.U. e alle autorità competenti del proprio Stato.

Orliman ti ringrazia per la tua scelta e ti augura pronta guarigione. 
NORMATIVA

 

d

Il presente articolo è un dispositivo sanitario di classe I. È stata realizzata un'analisi dei rischi (UNI CEI EN ISO 

14971) allo scopo di minimizzare tutti i pericoli esistenti. Sono stati realizzati dei test conformemente alla norma eu-

ropea UNI EN ISO 22523 che specifica i requisiti ed i metodi di prova relativi alle protesi d'arto esterne e ortesi esterne. 
INDICAZIONI

TUTTI I MODELLI:

 

Prevenzione delle piaghe da decubito e come metodo ausiliario per il loro trattamento.

 

Ausilio per cambi posturali.

 

Persone, affette o meno da incontinenza, che rimangono in posizione seduta per periodi di tempo prolungati.

 

Sollievo del dolore post-parto e recuperi post-operatori in generale.

SOLO I MODELLI CON FORO (lasciano libera da pressione la zona lesionata):

 

Emorroidi.

 

Fistole e ragadi anali.

 

Fistole e altri processi algici post-parto.

 

Recupero post-operatorio in caso di malattie della prostata o del pavimento pelvico.

 

Sollievo del dolore nelle regioni sacro-coccigea, ischiatica, glutea, perineale (anale e/o urogenitale).

 

Possibilità di impiego in sedie con WC.

NON SI RACCOMANDA l’uso di nessun modello per persone:

 

Senza alcun tipo di mobilità.

 

Con sovrappeso o obese.

ISTRUZIONI PER LA COLLOCAZIONE

Per ottenere il maggior livello di efficacia terapeutica nelle varie patologie e prolungare la vita utile del prodotto, è fon-

damentale la scelta della taglia più idonea a ciascun paziente o utilizzatore. Una compressione eccessiva può provocare 

intolleranza, per cui si consiglia di regolare la compressione fino a un grado di sostegno sicuro, ma che risulti comodo.

Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento, la collocazione va realizzata a cura di un tecnico ortopedico, o 

un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sarà necessario assicurarsi che l'utente finale, o la persona 

responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l'uso.
Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze:

1-Si può utilizzare nella sedia a rotelle o in qualsiasi tipo di seduta (sedia, poltrona,…).

2-Collocare il prodotto sulla superficie della seduta e legarlo alla sua struttura rigida utilizzando le cinghie.

 

p

PRECAUZIONI

Prima di ciascun utilizzo, verificare che il prodotto disponga di tutti i componenti, come previsto dalla procedura di 

collocazione. Verificarne periodicamente le condizioni. Nel caso in cui si notino carenze o anomalie, comunicarlo 

immediatamente al negozio di distribuzione.
Il materiale costruttivo è infiammabile. Non esporre i prodotti a situazioni che potrebbero provocarne la combustione. 

Qualora ciò avvenisse, rimuovere immediatamente il dispositivo e utilizzare gli idonei mezzi di estinzione.
In caso di lievi disturbi provocati dal sudore, si raccomanda di utilizzare del tessuto in cotone che eviti il contatto tra 

la pelle e il tessuto. Qualora si verificassero disturbi quali escoriazioni, irritazioni o gonfiori, togliere il prodotto e 

rivolgersi al medico o al tecnico ortopedico. Il prodotto va utilizzato esclusivamente sulla cute in perfette condizioni. 

L'uso è controindicato su cicatrici aperte con gonfiori, arrossamenti e accumulo di calore.
I prodotti contrassegnati con il simbolo 

l

 contengono lattice di gomma naturale e possono provocare reazioni aller-

giche nelle persone sensibili al lattice.
I prodotti contrassegnati con il simbolo 

o

 contengono componenti ferromagnetici per cui è necessario adottare le 

massime precauzioni nel caso in cui sia necessario eseguire risonanze magnetiche, o nell'esposizione a raggi durante 

procedimenti di diagnosi o terapeutici.

RACCOMANDAZIONI-AVVERTENZE

L'uso di questi prodotti è soggetto a prescrizioni. Sebbene l'ortesi non sia monouso, si raccomanda di utilizzarla per un 

unico paziente e solo per gli scopi indicati nelle presenti istruzioni, o dal medico curante.

Per lo smaltimento dell'imballaggio e del prodotto si prega di rispettare scrupolosamente le norme legali della propria 

comunità.
RACCOMANDAZIONI DI CONSERVAZIONE E LAVAGGIO

Conservazione: Pulire il tessuto esterno con un panno umido.

Utilizzare un asciugamano asciutto per assorbire l’umidità.

Lavaggio: incollare i velcri tra loro o chiudere la cerniera (se presenti).

Lavaggio a macchina: lavare a macchina con un programma delicato con acqua tiepida (30°C) e sapone neutro. Cen-

trifuga leggera (400 giri/min). Consente l’uso dell’asciugatrice a una temperatura massima di emissione di 60ºC. Non 

usare candeggina. Non tendere, né stirare, né esporre a fonti di calore dirette quali stufe, caloriferi, radiatori, esposizione 

diretta al sole, ecc. Non lavare a secco.

e o s m U

Durante il suo utilizzo o la pulizia: non utilizzare candeggina, alcol, pomate o solventi liquidi. Se il prodotto non è ben 

strizzato, i residui di detergente possono irritare la pelle e deteriorare il prodotto.

Conservare in luogo asciutto a temperatura ambiente.

Содержание OSL1108

Страница 1: ...sión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la compresión hasta un grado firme pero cómodo En caso de que el producto necesite adaptación ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o un profe sional sanitario legalmente capacitado para ello y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la colocación del producto entiende correctament...

Страница 2: ... be intolerable adjusting the compression to be firm yet comfortable is recommended If the product must be adapted any such adjustments must be done by an orthopaedic specialist or healthcare profes sional legally certified to do so who must make sure the end user or person responsible for fitting the product properly understands how it works and should be used When fitting the product you must ad...

Страница 3: ...ance Il est conseillé de régler la compression jusqu à un degré ferme mais confortable Dans le cas où le produit aurait besoin d être adapté cette adaptation devra être effectuée par un technicien orthopé diste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet Il devra s assurer que l utilisateur final ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonc...

Страница 4: ...as Produkt angepasst werden muss ist dies von einem Orthopädie Techniker oder einem gesetzlich dafür zu gelassenen medizinisch technischen Mitarbeiter vorzunehmen und es muss sichergestellt sein dass der Endbenutzer oder die für die Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem Umfang verstanden hat Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte z...

Страница 5: ...rretamente o tamanho mais adequado a cada paciente ou utilizador Uma compressão excessiva pode causar intolerância pelo que recomendamos que regule a compressão até obter um grau firme mas cómodo No caso de o produto necessitar de adaptação esta terá de ser feita por um ortoprotésico ou um profissional de saúde legalmente habilitado devendo assegurar se que o utilizador final ou a pessoa responsáv...

Страница 6: ...ungare la vita utile del prodotto è fon damentale la scelta della taglia più idonea a ciascun paziente o utilizzatore Una compressione eccessiva può provocare intolleranza per cui si consiglia di regolare la compressione fino a un grado di sostegno sicuro ma che risulti comodo Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento la collocazione va realizzata a cura di un tecnico ortopedico o u...

Страница 7: ... może prowadzić do nietolerancji wyrobu dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak aby zagwarantować mocne napięcie jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posia dający stosowne uprawnienia w tym zakresie Należy upewnić się że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna z...

Страница 8: ... lang moge lijke levensduur van het product is het essentieel om de juiste maat te kiezen voor elke patiënt en gebruiker Overmatige compressie kan leiden tot intolerantie daarom wordt aangeraden om de compressie zodanig te reguleren dat deze stevig maar wel comfortabel is Als het product moet worden aangepast moet dit gebeuren door een orthopedisch technicus of een legaal gekwali ficeerde zorgverl...

Страница 9: ... prelungi durata de viață utilă a produsului este fundamental să se aleagă mărimea adecvată pentru fiecare pacient sau utilizator O compresie excesivă poate cauza intoleranță motiv din care vă recomandăm un grad de compresie fermă dar comodă Dacă produsul trebuie adaptat adaptarea trebuie făcută de un tehnician ortoped sau de un cadru medical cu cunoştin ţele necesare și trebuie să se asigure că u...

Страница 10: ...ической эффективности в лечении различных патологий и продления срока годности изделия необходимо подобрать правильный размер Слишком тугое затягивание может при вести к сдавливанию мягких тканей в связи с чем рекомендуем отрегулировать натяжение чтобы достигнуть желаемой степени фиксации сохранив при этом ощущение удобства В случае если изделие нуждается в дополнительной подгонке обратитесь к леч...

Страница 11: ...ts levetid er det vigtigt at vælge den størrelse der bedst passer til hver enkelt patient eller bruger En for kraftig kompression kan føre til intolerance derfor anbefaler vi at justere kompressionen til et fast men behageligt niveau Hvis produktet har behov for tilpasning skal det udføres af en ortopædtekniker eller sundhedspersonale der er uddan net til at gøre dette og det skal sikres at slutbr...

Отзывы: