background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

J002G

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: J002G

Jewett 

STERNOTECH

®

GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG

DEUTSCH

DE

 Das Herstellungsdatum ist in der Chargennummer enthalten, die auf dem Verpackungsetikett als 

x

, in folgender Weise erscheint: die zweite und dritte Ziffer repräsentieren das Herstellungsjahr, 

und die vierte und fünfte Ziffer repräsentieren den Monat.

ANWEISUNG ZU GEBRAUCH, AUFBEWAHRUNG UND GARANTIE

Sehr geehrter Kunde, 

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Orliman-Produkt. Bitte lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie diese 

Gebrauchsanweisung und Verpackung für eine zukünftige Bezugnahme auf. Sollten Sie Fragen haben, suchen Sie Ihren Arzt bzw. 

Ihren Orthopäden auf oder setzen Sie sich mit unserer Kundendienstabteilung in Verbindung.

ORLIMAN S.L.U. gewährt eine Garantie für alle seine Produkte, wenn deren ursprüngliche Konfiguration nicht verändert oder 

beeinträchtigt wurde, und diese Produkte wie im Anweisungsblatt vorgeschrieben verwendet wurden.

Sollten die Produkte in Verbindung mit anderen Produkten, Ersatzteilen oder Systemen eingesetzt werden, ist sicherzustellen, 

dass diese kompatibel und von der Marke Orliman

®

 sind. Es wird keine Garantie für Produkte gewährt, an denen aufgrund fal

-

scher Verwendung Mängel oder Risse jeglicher Art auftreten. Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem das 

Produkt erworben wurde. Vermuten Sie einen Gewährleistungsfall, wenden Sie sich bitte zunächst direkt an denjenigen, von dem 

Sie das Produkt erworben haben. Bei schweren Zwischenfällen mit diesem Produkt, teilen Sie dies bitte Orliman S.L.U. und der 

zuständigen Behörde in Ihrem Land mit.

Orliman dankt Ihnen für Ihre Produktauswahl und wünscht Ihnen eine baldige Besserung.
BESTIMMUNGEN

 

d

Dieser Artikel ist ein Medizinprodukt der Klasse I. Es wurde eine Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) durchgeführt, um alle 

bestehenden Risiken so gering wie möglich zu halten. Es wurden Tests gemäß der Europäischen Norm UNE-EN ISO 22523 zu 

Prothesen und Orthesen durchgeführt. 
INDIKATIONEN

 

Quetschbrüche.

 

Wirbelschmerzen aufgrund von Sekundärmetastasen.

 

Spondylarthrose mit oder ohne Verbindung zu einer Gelenksklerose.

 

Lumbalgie, Lumbago-Ischialgie und chronische Dorsalgie.

 

Mittelfristige Ruhigstellung nach einer Bandscheibenoperation.

 

Stabile Wirbelbrüche der unteren Brustwirbelsäule und der Lendenwirbelsäule.

 

Vorübergehende orthesische Behandlung nach Bruchchirurgie der instabilen Wirbelkörper.

 

Ständige orthesische Behandlung nach der Operation von Tumoren und Metastasen der Wirbelkörper.

 

Behandlung nach Operation der Wirbelsäule aufgrund von Dekompression mit oder ohne interner Fixierung.

ANPASSUNGSANLEITUNG

Für höchste therapeutische Effizienz bei den verschiedenen Krankheitsbildern und Verlängerung der Lebensdauer des Produkts, 

ist eine korrekte Auswahl der geeigneten Größe für jeden Patienten oder Benutzer von größter Bedeutung. Eine zu starke Kom

-

pression kann zu Unverträglichkeiten führen, daher empfehlen wir die Kompression fest aber bequem einzustellen.

Wenn das Produkt angepasst werden muss, ist dies von einem Orthopädie-Techniker oder einem gesetzlich dafür zugelasse

-

nen medizinisch-technischen Mitarbeiter vorzunehmen, und es muss sichergestellt sein, dass der Endbenutzer oder die für die 

Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem Umfang verstanden hat.
Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten:

Höheneinstellung der Brustbeinstütze: Sie können diese Stütze in zwei verschiedenen Positionen anlegen. In der Original-

verpackung befindet sie sich in der niedrigsten Position. Um diese Höhe zu erhöhen:

1-Den Schutz aus Schaumstoff entfernen, um auf die Schrauben zugreifen zu können, die die Brustbeinplatte mit den Rah

-

menbügeln verbinden.

2-Diese Schrauben mit dem Inbusschlüssel abschrauben und die Position der Platte umdrehen, wobei der Mikrohaken zur 

Brust ausgerichtet bleiben soll.

3-Die Brustbeinplatte mithilfe der Schrauben wieder an den Rahmenbügeln befestigen.

Einstellung der Position der Brustbeinstütze: Die Position der Brustbeinplatte können Sie durch Verschieben ihrer horizon-

talen Schlitze ändern. Dafür:

1-Den Schutz aus Schaumstoff entfernen, um auf die Schrauben zugreifen zu können, die die Brustbeinplatte mit den Rah

-

menbügeln verbinden.

2-Diese Schrauben mit dem Inbusschlüssel lösen und die Brustbeinplatte bis zur gewünschten Position verschieben.

3-Die Schrauben wieder befestigen.

Einstellung der Stabilität des Brustbeinstücks: Sie können die Seitenstabilität dieser Platte erhöhen oder verringern, indem 

Sie den Abstand zwischen den Rahmenbügeln ändern. Dafür:

1-Den Schutz aus Schaumstoff entfernen, um auf die Schrauben zugreifen zu können, die die Brustbeinplatte mit den Rah

-

menbügeln verbinden.

2-Diese Schrauben mit dem Inbusschlüssel entfernen, die Brustbeinplatte trennen und die Rahmenbügel und die Unterleg

-

scheiben entnehmen, sodass die schwarzen Achsen zugänglich sind.

3-Diese Achsen entfernen und die Position ändern: je weiter entfernt sie sind, desto weniger Mobilität erhält die Platte und 

somit eine größere Stabilität. Je näher sie sind, desto mehr Mobilität erhält die Platte und somit eine geringere Stabilität. 

Die Position der Rahmenbügel muss symmetrisch sein.

4-Nachdem die schwarzen Achsen befestigt sind, wieder die Rahmenbügel, die Unterlegscheiben und die Brustbeinplatte 

anpassen und die ganze Gruppe mit den Schrauben befestigen.

 

p

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Vor jedem Anziehen prüfen, ob das Produkt alle Komponenten aufweist. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand. Sollten Sie Män

-

gel oder Anomalien feststellen, teilen Sie dies unverzüglich dem Fachgeschäft mit, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Das Fertigungsmaterial ist entflammbar. Setzen Sie es keinen Situationen aus, in dem es sich entzünden könnte. Sollte dies 

dennoch geschehen, ziehen Sie das Produkt schnellstens aus und setzen Sie die entsprechenden Mittel ein, um das Feuer zu 

löschen.
Bei geringfügigen Beschwerden durch Schweißbildung, empfehlen wir die Verwendung eines Baumwolltuchs als Zwischenla

-

ge, um die Haut vor dem Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Sollten Beschwerden, wie Abschürfungen, Hautreizungen oder 

Schwellungen auftreten, ziehen Sie das Produkt aus und suchen einen Arzt oder Orthopädie-Techniker auf. Das Produkt darf 

nur auf intakter Haut angewendet werden. Kontraindikation bei offenen Narben mit Schwellung, Rötung und Wärmestaus.
Die mit dem Symbol 

l

 gekennzeichneten Produkte enthalten Latex aus Naturkautschuk und können allergische Reaktionen 

bei Personen mit Latexsensibilität hervorrufen.
Die mit dem Symbol 

o

 gekennzeichneten Produkte enthalten ferromagnetische Komponenten, seien Sie daher äußerst 

vorsichtig bei Magnetresonanzuntersuchungen oder Bestrahlungen in Verbindung mit diagnostischen oder therapeutischen 

Verfahren.

EMPFEHLUNGEN-HINWEISE

Die Nutzung dieses Produkts ist auf die Indikationen beschränkt. Auch wenn die Orthese kein Einwegprodukt ist, wird emp

-

fohlen, diese nur für einen einzelnen Patienten und nur für die in dieser Gebrauchsanweisung oder vom behandelnden Arzt 

indizierten Zwecke zu verwenden.

Halten Sie bei der Entsorgung der Verpackung und des Produkts alle in ihrer Region geltenden gesetzlichen Bestimmungen 

strikt ein.
AUFBEWAHRUNGS- UND WASCHANLEITUNG

Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie es in seiner Originalverpackung an einem trockenen Ort bei Umgebungs

-

temperatur auf. Legen Sie die Klettverschlüsse übereinander (sofern die Orthese solche hat), waschen Sie das Produkt regelmä

-

ßig per Hand mit lauwarmem Wasser (max. 30 ºC) und Neutralseife. Verwenden Sie zum Trocknen des Produkts ein trockenes 

Handtuch, um die meiste Feuchtigkeit zu beseitigen, und lassen Sie es bei Umgebungstemperatur vollständig trocknen. Ziehen 

oder bügeln Sie das Produkt nicht und setzen Sie es keiner direkten Hitzequelle aus, wie Öfen, Trockner, direkte Sonneinstrah

-

lung, etc. Verwenden Sie im Einsatz oder bei der Reinigung keine scheuernden, korrosiven Substanzen, keinen Alkohol, keine 

Salben oder Lösungsmittel. Wenn die Orthese nicht gut ausgespült wird, können die Reststoffe des Waschmittels zu Hautreizun

-

gen führen und das Produkt beschädigen. 

t o y m U

Содержание J002G

Страница 1: ...etire la protección en tejido foamizado para acceder a los tornillos que conectan la placa esternal a los bascu lantes 2 Extraiga dichos tornillos usando la llave allen e invierta la posición de la placa manteniendo el microgancho di reccionado hacia el pecho 3 Vuelva a sujetar la placa esternal a los basculantes mediante los tornillos B Ajuste de la posición del apoyo esternal La placa esternal s...

Страница 2: ...o increase the height 1 Remove the foam fabric padding to access the screws that connect the sternal pad to the hinges 2 Remove these screws using the Allen key and invert the position of the pad keeping the Velcro pointed towards the chest 3 Reattach the sternal pad to the hinges using the screws B Adjusting the position of the sternal support The sternal pad can be repositioned by sliding it alo...

Страница 3: ...x dispositifs basculants 2 Retirez les vis à l aide de la clé Allen et inversez la position de la plaque en maintenant le micro crochet dirigé vers la poitrine 3 Fixez à nouveau la plaque sternale aux dispositifs basculants au moyen des vis B Réglage de la position de l appui sternal La plaque sternale peut changer de position en la déplaçant par ses rainures horizontales Pour cela 1 Retirez la pr...

Страница 4: ...en und die Position der Platte umdrehen wobei der Mikrohaken zur Brust ausgerichtet bleiben soll 3 Die Brustbeinplatte mithilfe der Schrauben wieder an den Rahmenbügeln befestigen B Einstellung der Position der Brustbeinstütze Die Position der Brustbeinplatte können Sie durch Verschieben ihrer horizon talen Schlitze ändern Dafür 1 Den Schutz aus Schaumstoff entfernen um auf die Schrauben zugreifen...

Страница 5: ... para aceder aos parafusos que ligam a placa esternal aos elementos basculantes 2 Retire estes parafusos com uma chave Allen e inverta a posição da placa mantendo o velcro direcionado para o peito 3 Volte a prender com os parafusos a placa esternal aos elementos basculantes B Regulação da posição do apoio esternal É possível alterar a posição da placa esternal movendo a pelas ranhuras horizontais ...

Страница 6: ... supporto può essere collocato in due posizioni differenti In origine viene fornito con la posizione più bassa Per aumentare l altezza 1 Rimuovere la protezione in tessuto schiumato per accedere alle viti che collegano la placca sternale ai basculanti 2 Estrarre le viti usando la chiave a brugola e invertire la posizione della placca mantenendo il microgancio diretto verso il petto 3 Rimontare la ...

Страница 7: ...winno być przy tym skierowane w stronę klatki piersiowej 3 Ponownie założyć śruby łączące pelotę mostkową z elementami wahadłowymi B Ustawienie położenia podparcia mostkowego istnieje możliwość zmiany pozycji peloty mostkowej poprzez jej poziome przesunięcie w podłużnych otworach W tym celu należy 1 Usunąć wyściółkę piankową umożliwiającą dostęp do śrub łączących pelotę mostkową z elementami wahad...

Страница 8: ... ingesteld Om de hoogte aan te passen 1 Verwijder het kussen zodat u de schroeven ziet die de borstbeenplaat met de steunarmen verbinden 2 Draai de schroeven los met behulp van een inbussleutel en draai de borstbeenplaat om met het klittenband naar de borstkas gericht 3 Bevestig de borstbeenplaat weer op de steunarmen met behulp van de schroeven B De positie van de borstbeenplaat aanpassen De posi...

Страница 9: ...cția de țesut buretos pentru a accede la șuruburile care conectează placa sternală cu cele rabatabile 2 Scoateți șuruburile cu ajutorul cheii Allen și inversați poziția plăcii menținând microcârligul îndreptat către piept 3 Fixați la loc placa sternală de cele rabatabile cu ajutorul șuruburilor B Ajustarea poziției sprijinului sternal Poziția plăcii sternale poate fi modificată deplasând o de a lu...

Страница 10: ...нтам прикрепляющим стернальную пластину к та зовой полосе 2 Извлеките эти винты с помощью шестигранного ключа и поменяйте положение пластины При этом застежка ли пучка должна быть направлена к груди 3 Вновь прикрепите стернальную пластину к тазовой полосе с помощью винтов B Настройка положения стернальной точки опоры Можно изменить положение точки опоры перемещая пластину вдоль горизонтальных щеле...

Страница 11: ...en en omgang Velcrodelen skal stadig vende ind mod brystet 3 Fastgør igen brystbenspladen til vippestængerne ved hjælp af skruerne B Justering af brystbensstøttens placering Brystbenspladens placering kan ændres ved at skubbe den i den ønskede retning via de vandrette riller Fremgangsmåde 1 Fjern den skumbelagte beskyttelsesdel for at blotlægge skruerne der forbinder brystbenspladen med vippestæn ...

Страница 12: ...il export orliman com www orliman com J002G Fecha de emisión Date of issue 2021 09 Fecha de revisión Revision date 2022 02 v 02 Ref J002G Jewett STERNOTECH INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВ...

Отзывы: