background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

C-46

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: C-46

marca

®

ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA CONSERVAZIONE

ITALIANO

IT

 La data di fabbricazione è inclusa nel numero di lotto che compare sull’etichetta del recipiente 

come 

x

, nella seguente modalità: la seconda e la terza cifra rappresentano l’anno di fabbricazione, 

la quarta e la quinta cifra indicano il mese.

ISTRUZIONI PER USO, CONSERVAZIONE E GARANZIA

Caro cliente,

Ti ringraziamo per la fiducia che hai riposto in un prodotto Orliman. Ti preghiamo di leggere attentamente le presenti 

istruzioni. Conserva queste istruzioni e la confezione per consultazioni future. In caso di dubbio, si prega di rivolgersi al 

proprio medico, alla propria ortopedia specializzata o al nostro dipartimento di Attenzione al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, sempre premesso che non vengano manipolati, né alterati rispetto alla 

loro configurazione originale, a eccezione dell'uso prescritto nel presente foglietto illustrativo.

Nel caso in cui i prodotti vengano utilizzati in combinazione con altri prodotti, ricambi o sistemi, è necessario accertarsi 

che siano compatibili e di marca Orliman

®

. La garanzia non copre i prodotti che presentano carenze o rotture di qualsiasi 

tipo in seguito all'uso scorretto. Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel Paese in cui il prodotto è stato acquistato. 

Nel caso in cui si ritenga di aver titolo per usufruire della garanzia, rivolgersi in primo luogo al rivenditore presso cui si è 

acquistato il prodotto. Nel caso in cui avvengano gravi incidenti connessi con l'uso del prodotto, si prega di comunicarlo 

a Orliman S.L.U. e alle autorità competenti del proprio Stato.

Orliman ti ringrazia per la tua scelta e ti augura pronta guarigione. 
NORMATIVA

 

d

Il presente articolo è un dispositivo sanitario di classe I. È stata realizzata un'analisi dei rischi (UNI CEI EN ISO 

14971) allo scopo di minimizzare tutti i pericoli esistenti. Sono stati realizzati dei test conformemente alla norma eu

-

ropea UNI EN ISO 22523 che specifica i requisiti ed i metodi di prova relativi alle protesi d'arto esterne e ortesi esterne. 
INDICAZIONI

 

Come metodo di correzione posturale in caso di distorsioni, lussazioni, sublussazione gleno-omerale.

 

Spostamento capsulare.

 

Come terapia di conservazione della borsite cronica e acuta.

 

Nella chirurgia riparatrice della cuffia dei rotatori.

 

Nell’impianto di endoprotesi della spalla.

 

Capsulite adesiva.

 

Sindrome da intrappolamento.

 

Come metodo di immobilizzazione in seguito a impianto di una protesi articolare della spalla e in seguito a acromio

-

plastica.

ISTRUZIONI PER LA COLLOCAZIONE

Per ottenere il maggior livello di efficacia terapeutica nelle varie patologie e prolungare la vita utile del prodotto, è fon

-

damentale la scelta della taglia più idonea a ciascun paziente o utilizzatore. Una compressione eccessiva può provocare 

intolleranza, per cui si consiglia di regolare la compressione fino a un grado di sostegno sicuro, ma che risulti comodo.

Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento, la collocazione va realizzata a cura di un tecnico ortopedico, o 

un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sarà necessario assicurarsi che l'utente finale, o la persona 

responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l'uso.
Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze:

Adattamento da parte del tecnico:

La distanza dalla palla a mano può essere regolata la piastra di supporto per fare questo, rimuovere il velcro, quindi 

far scorrere la

piastra lungo la guida fino a quando non è nella posizione corretta e poi fissarla con chiusura a velcro.

Collocazione sul paziente:

3 elementi:

 

⋅ Cuscino ambidestro 30° o 45°.

 

⋅ Barra con pallina riabilitativa.

 

⋅ Supporto avambraccio.

Adattare il cuscino al lato del braccio interessato. Ogni lato del cuscino presenta un’inclinazione di 30°o 45°, selezio

-

nare quindi l’inclinazione desiderata.

1. Fissarlo per mezzo della cintura pelvica.

2-3.Far aderire il supporto dell’avambraccio al supporto della mano precedentemente adattato, fissandolo con il 

microgancio. Posizionare l’avambraccio fissandolo per mezzo della cinghia del polso, dell’avambraccio e del gomito.

4. Far passare le cinghie di spalla e fianco unendole tra di esse per mezzo del passante.

5-6.Regolare le cinghie di spalla e fianco.

7. Fissare l’imbracatura all’anello del cuscino.

8. Infine verificare la tensione e regolare tutte le cinghie del dispositivo di modo da farlo rimanere perfettamente 

aderente.

Il reggibraccio si adatta sia al braccio destro che a quello sinistro. A tal fine le cinghie di fissaggio di spalla e busto de

-

vono essere invertite, in modo che la cinghia della spalla diventi la cinghia del fianco e viceversa, a sua volta la fibbia di 

chiusura dovrà essere rovesciata, potendo essere chiusa da entrambi i lati.

Entrambe le cinghie di fissaggio sono state contrassegnate con colori all’altezza del sistema di chiusura:

Braccio sinistro:

 il colore azzurro identifica la cinghia della spalla e il colore arancione quella del torace.

Braccio destro:

 il colore arancione identifica la cinghia della spalla e il colore azzurro quella del torace.

 

p

PRECAUZIONI

Prima di ciascun utilizzo, verificare che il prodotto disponga di tutti i componenti, come previsto dalla procedura di 

collocazione. Verificarne periodicamente le condizioni. Nel caso in cui si notino carenze o anomalie, comunicarlo 

immediatamente al negozio di distribuzione.
Il materiale costruttivo è infiammabile. Non esporre i prodotti a situazioni che potrebbero provocarne la combustione. 

Qualora ciò avvenisse, rimuovere immediatamente il dispositivo e utilizzare gli idonei mezzi di estinzione.
In caso di lievi disturbi provocati dal sudore, si raccomanda di utilizzare del tessuto in cotone che eviti il contatto tra 

la pelle e il tessuto. Qualora si verificassero disturbi quali escoriazioni, irritazioni o gonfiori, togliere il prodotto e 

rivolgersi al medico o al tecnico ortopedico. Il prodotto va utilizzato esclusivamente sulla cute in perfette condizioni. 

L'uso è controindicato su cicatrici aperte con gonfiori, arrossamenti e accumulo di calore.
I prodotti contrassegnati con il simbolo 

l

 contengono lattice di gomma naturale e possono provocare reazioni aller

-

giche nelle persone sensibili al lattice.
I prodotti contrassegnati con il simbolo 

o

 contengono componenti ferromagnetici per cui è necessario adottare le 

massime precauzioni nel caso in cui sia necessario eseguire risonanze magnetiche, o nell'esposizione a raggi durante 

procedimenti di diagnosi o terapeutici.

RACCOMANDAZIONI-AVVERTENZE

L'uso di questi prodotti è soggetto a prescrizioni. Sebbene l'ortesi non sia monouso, si raccomanda di utilizzarla per un 

unico paziente e solo per gli scopi indicati nelle presenti istruzioni, o dal medico curante.

Per lo smaltimento dell'imballaggio e del prodotto si prega di rispettare scrupolosamente le norme legali della propria 

comunità.
RACCOMANDAZIONI DI CONSERVAZIONE E LAVAGGIO

Quando il prodotto non viene utilizzato, va conservato nell'imballaggio originale, in luogo asciutto, a temperatura am

-

bientale. Attaccare tra loro le fascette di velcro (qualora l'ortesi ne fosse provvista); lavare periodicamente a mano con 

acqua tiepida (max. 30ºC) e sapone neutro. Per asciugare il prodotto, utilizzare un asciugamano asciutto per assorbire il 

più possibile l'umidità e lasciar asciugare a temperatura ambiente. Non stendere, né stirare, né esporre il prodotto a fonti 

di calore dirette quali stufe, asciugatrici, esposizione diretta al sole, ecc. Durante l'uso, o durante la pulizia, non utilizzare 

sostanze abrasive, corrosive, alcol, pomate o liquidi solventi. Se l'ortesi non è ben risciacquata, i residui di detersivo 

potrebbero irritare la pelle e deteriorare il prodotto. 

t o y m U

Содержание C-46

Страница 1: ...osici n correcta y vuelva a fijarla mediante el velcro de fijaci n B Colocaci n sobre paciente 3 elementos Almohadilla Ambidiestra 30 o 45 Pletina con Pelota Soporte Antebrazo Adapte el coj n al costa...

Страница 2: ...he correct position and then secure it with Velcro fasteners B Patient fitting 3 elements Ambidextrous 30 or 45 pad Splint with ball Forearm support Fit the cushion to the side of the affected arm Eac...

Страница 3: ...mbidestra 30 ou 45 Aba com bola Suporte Antebra o Adapte a almofada s costas do bra o afetado Cada lado da almofada tem uma inclina o de 30 ou 45 selecione portanto a inclina o pretendida 1 Fixe o atr...

Страница 4: ...diges Kissen 30 oder 45 Platine mit Ball Unterarmst tze Passen Sie das Kissen an der Seite des betroffenen Armes an Jede Seites des Kissens verf gt ber eine Neigung von 30 oder 45 W hlen Sie die gew n...

Страница 5: ...ser a correia das costas e vice versa por seu lado ter de se voltar a fivela de fecho visto permitir o fecho por ambos os lados Ambas as correias de fixa o est o codificadas com cores altura do siste...

Страница 6: ...ssarla con chiusura a velcro B Collocazione sul paziente 3 elementi Cuscino ambidestro 30 o 45 Barra con pallina riabilitativa Supporto avambraccio Adattare il cuscino al lato del braccio interessato...

Страница 7: ...ako czona pelot Podparcie przedramienia Odpowiednio umie ci poduszk na wysoko ci leczonego ramienia W zale no ci od strony kt r wybierzemy jej k t nachy lenia b dzie wynosi 30 lub 45 1 Przymocowa podu...

Страница 8: ...plaat langs de geleider totdat deze in de juiste positie en vast te zetten met klittenband B Plaatsing op de pati nt 3 elementen Tweezijdig kussen 30 of 45 Staalplaatje met bal Onderarmsteun Pas het...

Страница 9: ...n c nd acesta este n pozi ia corect i apoi fixa i l cu elemente de fixare Velcro B Aplicare 3 elemente Perni ambidiestr 30 sau 45 Atel cu minge Suport antebra Adapta i perni a la bra ul afectat Fieca...

Страница 10: ...Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com C 46 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref C 46...

Страница 11: ...derefter pladen sammen styret indtil det er i den rigtige position og derefter fastg r det med velcro fastg relsesanordninger B Pasienttilpasning 3 elementer Ambidextrous 30 eller 45 pad Splint med b...

Страница 12: ...com Export mail export orliman com www orliman com C 46 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref C 46 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCT...

Отзывы: