background image

REF.: AB14 | BOXIA®

Italiano

ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA CONSERVAZIONE

Gentile cliente,

Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e 

di alto livello medicale. Si prega di leggere attentamente le istruzioni. In caso di dubbio, mettersi 

in contatto con il proprio medico, con il tecnico ortopedico specializzato o con il nostro ufficio 

di Assistenza al Cliente. Orliman la ringrazia per aver fatto questa scelta e le augura un pronto 

ristabilimento. 

NORMATIVA

Questi prodotti sono conformi alla Direttiva Europea sui Prodotti Sanitari 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). È stata effettuata un’analisi dei rischi (UNE EN ISO 14971) minimizzando tutti i rischi 

esistenti. I test sono stati effettuati in conformità alla normativa europea UNE-EN ISO 22523 su 

Protesi e Ortesi. 

INDICAZIONI

Sollevamento dell’avampiede durante la deambulazione in pazienti con paralisi flaccide che pro-

vocano l’equinismo, a causa di infortuni agli arti inferiori, accidenti cerebrovascolari (ictus), lesio-

ni del sistema nervoso periferico ecc.

ISTRUZIONI PER L’USO

IL PRODOTTO DEVE ESSERE ADATTATO DAL PROPRIO TECNICO ORTOPEDICO O DAL MEDICO. 

Per ottenere il maggior grado di efficacia terapeutica con le varie patologie e per prolungare la vita 

utile del prodotto, è fondamentale scegliere correttamente la misura più adatta ad ogni paziente o 

utente (sulla confezione è riportata una tabella orientativa delle misure con le equivalenze in cen-

timetri). Una compressione eccessiva può provocare intolleranza, per cui si consiglia di regolare 

la compressione fino al livello ottimale.

L’ortesi per il piede equino Boxia presenta 2 modalità di adattamento.

A-Direttamente alla scarpa (uso esterno)

B-Fascia per mezzo piede (uso interno)

Fissaggio alla scarpa-Rif: AB01/AB02

Fissare la cinghia sopramalleolare al di sopra della caviglia facendo coincidere il cuscinetto di 

gel con il tendine di Achille. Aprire le stringhe della scarpa e sistemare la piastra con il gancio di 

fissaggio tra la linguetta e i lati perforati della scarpa, facendo attenzione che sia centrata e con 

il gancio nella direzione della trazione. Inserire quindi l’elastico di trazione dalla guida situata 

nel lato anteriore della cavigliera. Fissarlo al gancio e mettere in trazione le estremità fissando il 

velcro una volta ottenuta la trazione richiesta. Tipo di lacci calzature.

Fissaggio fascia-Rif: AB12/AB22

Fissare la cinghia sopramalleolare al di sopra della caviglia facendo coincidere il cuscinetto di gel 

con il tendine di Achille. Fissare la bandelletta (sinistra/destra) in mezzo al piede sistemando le 

chiusure del velcro nella zona del collo del piede, accertandosi che il gancio di fissaggio si trovi 

nella direzione corretta. Inserire quindi l’elastico di trazione dalla guida situata nel lato anteriore 

della cavigliera. Fissarlo al gancio e mettere in trazione le estremità fissando il velcro una volta 

ottenuta la trazione richiesta.

Posizione Rif.: AB14/AB24

1-Scelta della taglia.

2-Il supporto per il polpaccio deve corrispondere alla misura del Boxia AB01/AB02, precedente-

mente adattato e verificato sul paziente.

3-Il supporto per il polpaccio dovrà essere fissato tramite il microgancio attraverso la parte inter-

na e anteriore della fascia sopramalleolare del Boxia, prendendo come riferimento il cuscinetto 

di protezione situato nella zona del collo del piede.

4-Il supporto per il polpaccio, a forma di “Y”, presenta 3 estremità, quella più corta e quella più 

lunga e stretta avvolgono il polpaccio all’altezza della testa del perone. L’altra estremità passa 

sulla parte anteriore della tibia e si fissa al supporto sopramalleolare del Boxia lungo la faccia 

interna, coincidendo con il cuscinetto di protezione del collo del piede.

PRECAUZIONI

Il materiale impiegato è infiammabile.

Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione. In tal caso, 

rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi adatti per l’estinzione. Il materiale impiegato è ipoa-

llergenico, tuttavia non possiamo garantire al 100% che in determinati casi non si possano ve-

rificare allergie: in tal caso, rimuovere il prodotto e rivolgersi al medico prescrittore. Per piccolo 

inconveniente causato dal sudore, si consiglia di utilizzare una interfaccia per separare la cute 

dal contatto con il tessuto. Se eruzioni cutanee, gonfiore o irritazione per rimuovere il prodotto e 

consultare un medico o protesista. Controindicato in cicatrici aperte con gonfiore, arrossamento 

e l’accumulo di calore.

RACCOMANDAZIONI - AVVERTENZE

Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica. 

Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodo-

tto nella relativa confezione originale. Per lo smaltimento della confezione e del prodotto, rispet-

tare le norme vigenti in materia.

L’uso delle ortesi è condizionato dalle raccomandazioni del medico prescrittore, quindi non devo-

no essere usate per scopi diversi da quelli prescritti.

Per la validità della garanzia, il rivenditore deve compilare e timbrare il coupon allegato a questo 

foglio di istruzioni.

Include i componenti metalliche in modo estrema cautela per altri usi, e in caso di Risonanza Mag-

netica.

PRODUZIONE - CARATTERISTICHE

Tutti i materiali impiegati per la produzione sono stati testati ed omologati e le loro caratteristiche 

sono conformi ai requisiti europei di qualità applicabili.

Tutti i prodotti sono elaborati con materiali di prima qualità ed offrono un comfort ed una qualità 

d’uso insuperabili. Tutti i prodotti offrono contenimento, stabilità e compressione per il tratta-

mento ottimale delle patologie per le quali sono stati progettati.

CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE E IL LAVAGGIO

Fare aderire le chiusure in velcro tra di loro (se presenti sull’ortesi) e lavare periodicamente a mano 

con acqua tiepida e sapone neutro. Per l’asciugatura dell’ortesi, avvolgerla in un asciugamano 

asciutto per fare assorbire la massima umidità e quindi lasciare asciugare a temperatura ambien-

te. Non stendere, né stirare e non esporre l’ortesi a fonti di calore dirette, quali stufe, radiatori di 

qualunque tipo ed evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole, ecc.

Durante l’uso o la pulizia, non usare alcool, pomate o solventi liquidi. Se non si risciacqua bene 

l’ortesi, le tracce di detergente possono irritare la pelle e danneggiare il prodotto.

GARANZIE

ORLIMAN, S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, purché non ne sia stata modificata né alterata 

la configurazione originale.Non garantisce i prodotti le cui caratteristiche siano state alterate a 

causa di un uso errato, deficienze o rotture di qualsiasi tipo. Se si riscontrasse qualche difetto o 

anomalia, si prega di comunicarlo immediatamente al rivenditore per cambiare il prodotto.

Orliman la ringrazia per aver fatto questa scelta e le augura un pronto ristabilimento.

Содержание BOXIA AB14

Страница 1: ...forma de Y tiene 3 extremos el m s corto junto con el m s largo y estrecho abrazar n la pantorrilla a la altura de la cabeza del peron El extremo restante pasar por la cara anterior de la tibia fij nd...

Страница 2: ...alleolar support in alignment with the protective pad in the instep area PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this...

Страница 3: ...le coussin protecteur de l empeigne PR CAUTIONS Le mat riau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit des situations qui pourraient l enflammer Si tel tait le cas dessaisis sez vous en...

Страница 4: ...ber die Vorderseite des Schienbeins gef hrt und an der Innenseite des supramalleol re Gurts von der Boxia befestigt und muss mit dem Schutzkissen der Fu spanne bereinstimmen VORSICHTSMASSNAHMEN Das M...

Страница 5: ...mais comprida e estreita abra am juntas a barriga da perna altura da cabe a do per nio A outra extremidade passa pela face anterior da t bia fixando se ao suporte supramaleolar do Boxia pelo seu lado...

Страница 6: ...e situato nella zona del collo del piede 4 Il supporto per il polpaccio a forma di Y presenta 3 estremit quella pi corta e quella pi lunga e stretta avvolgono il polpaccio all altezza della testa del...

Страница 7: ...pask w Najkr tszy pasek i najd u szy w ski pasek obejmuj ydk i s mocowane wok jej g rnej cz ci Ostatni pasek przechodzi w d z przodu piszczeli i jest przymocowany do wewn trznej powierzchni ortezy na...

Страница 8: ...aagenwordtvastgemaaktaandebinnenkantvandeBoxiasupramalleolairesteun afgestemd op het kussen in de instap VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan sit...

Страница 9: ...ortezei Boxia aliniindu se cu c ptu eala protectoare aflat n regiunea tarsian a suportului 4 Suportul de gamb n form de Y este format din trei curele Cureaua scurt i cea lung i ngust se fixeaz str ns...

Страница 10: ...REF AB14 BOXIA Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 AB01 AB02 12 AB14 AB24 1 2 Boxia AB01 AB02 3 Velcro Boxia 4 Y Boxia 100 Orliman S L U Orliman...

Страница 11: ...g beskyttelsespuden i vrist zonen som reference 4 Den Y formede l gst tte har 3 remme den korteste f res sammen med den l ngste og smal leste rem rundt om l ggen i verst p l gbensskaftet Den sidste re...

Страница 12: ...ng en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty y...

Отзывы: