background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

94261

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2021-09 | v.02

Ref.: 94261

marca

®

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne prze

-

czytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji. 

W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi Klienta 

naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one podda

-

ne zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w 

niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy zapewnić 

ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i systemów marki 

Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia ze względu 

na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono wyrób. W razie ewentualnych 

roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne 

incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego 

państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ryzyka (zgod

-

nie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgodnie z 

normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

Niestabilność stawu kolanowego, rehabilitacja pourazowa lub pooperacyjna, sytuacje wymagające dokładnego ustawie

-

nia zakresu ruchu w stawie kolanowym bądź też usztywnienia w określonym położeniu kątowym.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wyro

-

bu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk może 

prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować mocne 

napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posia

-

dający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za 

umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:

1- Otworzyć zapięcia, zabezpieczające przed niekontrolowanym przesuwaniem się taśm.

2- Otworzyć zabezpieczenia kontrolujące regulację długości szyn, odblokować zabezpieczenia regulatora zakresu ruchu 

w stawie.

3- Nałożyć stabilizator na kończynę, zwracając uwagę na położenie zegara z zakresem kątowym w osi stawu, wstępnie 

dopasować długość szyn do długości uda i podudzia (mniejsze patki powinny znajdować się na podudziu).

4- Zapiąć taśmy nadkolanową i podkolanową na zapięcia bez dociągania.

5- Dopasować ostateczną długość szyn i zamknąć blokady zabezpieczające przed niekontrolowaną zmianą długości szyn.

6- Dociągnąć taśmy mocujące stabilizator do nogi, po czym zabezpieczyć zapięciami; należy zwrócić szczególną uwagę 

na umiejscowienie zegarów regulacyjnych w osi kolana.

7- Zapiąć micro-velcro znajdujące się na końcach taśm dociągowych.

8- Ustawić żądany zakres ruchu bądź też jego ograniczenie w określonym kątowym położeniu.

9-  Regulacja  ograniczenia  wyprostu  może  być  ustawiona  pomiędzy  przeprostem  10stopni  a  zgięciem  30stopni;  co 

10stopni.

10- Regulacja ograniczenia zgięcia może być ustawiona pomiędzy przeprostem 10stopni a zgięciem 120stopni; co 10 

stopni.

11- Stabilizator może być zablokowany w 5 pozycjach kątowych: przeprost 10stopni, 0, oraz 10, 20, 30stopni zgięcia. 

Dla modelu 94261 należy jako pierwsze czynności wykonać:

1- odpiąć piankę ze stabilizatora.

2- po owinięciu pianką podudzia i uda nadmiar odciąć; następnie wykonać kolejne kroki według powyższej instrukcji 

dopasowania.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wymagane 

w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia wszelkiego ro

-

dzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mogłoby dojść 

do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środków w celu 

ugaszenia ognia.
W  przypadku  drobnych  niedogodności  związanych  z  poceniem  się  skóry  zalecamy  użycie  przekładki  bawełnianej 

w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub 

obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować 

wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na powierzchni świeżych blizn z 

obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergiczne u osób 

uczulonych na lateks.
Wyroby  oznaczone  symbolem 

o

  zawierają  elementy  ferromagnetyczne,  dlatego  należy  zachować  maksymalną 

ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów napromienio

-

wania związanych z diagnostyką lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego użyt

-

ku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych lub 

zaleconych przez technika medycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym 

pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okresowo 

prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia wyrobu należy użyć su

-

chego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić do wyschnięcia w temperaturze 

pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak 

piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych itd. Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie nale

-

ży stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, past lub płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku 

niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka myjącego mogą spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Содержание 94261

Страница 1: ...dar la pierna en toda su longitud Cierre los clips de fricci n Los indicadores de longitud de las articulaciones permiten verificar la concordancia de las longitudes seleccionadas en el muslo y en la...

Страница 2: ...tion clips The length indicators of the hinge bars allow verifying the concordance of the selected lengths on the thigh and on the calf 6 Attach the two remaining straps without tightening 7 Pull on t...

Страница 3: ...tiges de charni re permettent de v rifier la concordance des longueurs s lectionn es sur la cuisse et sur le mollet 6 Accrocher sans serrer les 2 bandes restantes 7 Tirer sur les bandes pour les serre...

Страница 4: ...g der angew hlten L ngen am Ober und am Unterschenkel nachpr fen 6 Haken Sie ohne festzuspannen die 2 brigen Streifen ein 7 Ziehen Sie an den Streifen um diese festzuspannen bis kein Freiraum hinter d...

Страница 5: ...clipes de fric o Os indicadores de comprimento das barras de dobradi a permitem verificar a concord ncia dos comprimentos seleccionados na coxa e na barriga da perna 6 Enganche sem apertar as 2 tiras...

Страница 6: ...ere gli snodi telescopici superiore e infe riore per accomodare la gamba in tutta la sua lunghezza Chiudere le clip d attacco Gli indicatori della lunghezza degli snodi consentono di verificare la ris...

Страница 7: ...do d ugo ci uda i podudzia mniejsze patki powinny znajdowa si na podudziu 4 Zapi ta my nadkolanow i podkolanow na zapi cia bez doci gania 5 Dopasowa ostateczn d ugo szyn i zamkn blokady zabezpieczaj c...

Страница 8: ...angen schui ven zodat ze de hele lengte van het been dekken De frictieclips sluiten Met de lengteaanduidingen op de scharnierstan gen kunt u nagaan of de gekozen lengtes op de dij en op de kuit overee...

Страница 9: ...elor telescopice superioar i inferioar pentru a cuprinde piciorul pe toat lungimea acestuia nchide i clemele de frecare Indicatorii de lungime ai tijelor balamalei permit verificarea potrivirii lungim...

Страница 10: ...6 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com 94261 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 09 v 02 Ref 94261 marca RU x Orlima...

Страница 11: ...t benet kan v re der i hele dets l ngde Luk fastg relsesklipsene Med l ngdeindikatorerne p leddene kan du bekr fte overensstemmelsen mellem de valgte l ngder p l ret og l ggen 6 Luk de 2 sidste remme...

Страница 12: ...1 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 09 v 02 Ref 94261 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INS...

Отзывы: