background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

94250

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: 94250

marca

®

INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO

PORTUGUÊS

PT

 A data de fabrico está indicada dentro do número de lote, que aparece na etiqueta da embalagem 

como 

x

, da seguinte maneira: o segundo e terceiro algarismos representam o ano de fabrico e o 

quarto e o quinto algarismos representam o mês.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, CONSERVAÇÃO E GARANTIA 

Estimado cliente,

Muito obrigado pela sua confiança num produto Orliman. Por favor, leia as instruções atentamente. Guarde es-

tas instruções e a embalagem para referência futura. Em caso de dúvidas, contacte o seu médico, ortoprotésico 

ou o nosso departamento de apoio ao cliente.

A ORLIMAN S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre que estes não tenham sido manipulados nem altera-

dos na sua configuração original, com exceção da sua utilização prescrita nesta folha de instruções.

No caso dos produtos serem utilizados em conjunto com outros produtos, peças de reposição ou sistemas, 

verifique se são compatíveis e se possuem a marca Orliman

®

. A garantia não será válida em caso de má utiliza-

ção, deficiências ou roturas de qualquer tipo. Aplicam-se os regulamentos legais do país no qual o produto foi 

adquirido. Caso presuma uma reclamação de garantia, dirija-se diretamente à pessoa junto da qual adquiriu o 

produto. Em caso de incidentes graves relacionados com o produto, comunique à Orliman S.L.U. e à autoridade 

competente no seu País.

A Orliman agradece a sua preferência e deseja-lhe uma rápida recuperação.

NORMATIVA

 

d

Este artigo é um dispositivo médico classe I. Foi efetuada uma Análise de Riscos (UNE EN ISO 14971) 

minimizando todos os riscos existentes. Realizaram-se os ensaios conforme a norma europeia UNE-EN ISO 

22523 de Próteses e ortóteses. 

INDICAÇÕES

Instabilidades do joelho, reabilitação pós-operatória e pós-traumática e imobilização relativa da articulação do 

joelho em situações que exijam um controlo perfeito.

INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO

Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias e prolongar a vida útil do produto, é 

fundamental escolher corretamente o tamanho mais adequado a cada paciente ou utilizador. Uma compressão 

excessiva pode causar intolerância, pelo que recomendamos que regule a compressão até obter um grau firme, 

mas cómodo.

No caso de o produto necessitar de adaptação, esta terá de ser feita por um ortoprotésico ou um profissional de 

saúde legalmente habilitado, devendo assegurar-se que o utilizador final ou a pessoa responsável pela coloca-

ção do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização.

Para a sua colocação, devem ser observados os seguintes aspetos:

Prepare a tala abrindo todas as fivelas e localize o logótipo para determinar o sentido de colocação (logótipo 

para cima).

Realize a colocação na posição sentada e ajuste o produto de preferência na perna não lesionada.

Coloque a articulação graduada ao nível do joelho, fazendo coincidir o eixo mecânico da joelheira com o 

eixo anatómico do doente.

Ajuste a altura das almofadas acolchoadas inferiores (barriga da perna) e superiores (coxa) com a seguinte 

ordem (ver esquema Figura A):

(1) 10 cm entre o acolchoado e a cabeça do maléolo. Repita o ajustamento no lado contrário.

(2) 10 cm entre o acolchoado e a virilha. Repita o ajustamento no lado contrário.

(3) e (4) Coloque o acolchoado para um conforto ótimo.

Na perna lesionada, ajuste as correias de aperto: abra o fecho de velcro, feche as fivelas, ajuste o compri-

mento (pode cortar as correias) e fixe com o fecho de velcro.

Ajuste a flexão e a extensão pretendidas na articulação graduada. Pode bloquear a articulação deslizando 

o botão de bloqueio rápido para a posição de cadeado fechado, nas quatro posições: 0° (neutra), 15°, 30° 

e 45°.

Para evitar danos nas articulações mecânicas, deve colocar os dois retentores de flexão na mesma posição, 

tendo o mesmo cuidado com os dois retentores de extensão ou de bloqueio.

 

p

PRECAUÇÕES

Antes de cada utilização, verifique se o produto tem todos os seus componentes, segundo o processo de 

colocação. Reveja periodicamente o seu estado. Em caso de deficiência ou anomalia, comunique o facto 

imediatamente ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
O material de construção é inflamável. Não exponha o produto a situações que possam originar ignição. Se 

isso suceder, desprenda-se rapidamente do produto e utilize os meios adequados para apagar o fogo.
No caso de pequenos incómodos causados pela transpiração, recomendamos o uso de uma compressa de 

algodão para separar a pele do contacto com o tecido. No caso de incómodos devido a fricção, irritações 

ou inchaço, retire o produto e consulte o seu médico ou ortoprotésico. O produto deve ser utilizado apenas 

em peles intactas. Contraindicado em cicatrizes abertas com inchaço, vermelhidão e acumulação de calor.
Os produtos marcados com o símbolo 

l

 contêm látex de borracha natural e podem provocar reações alér-

gicas em pessoas sensíveis ao látex.
Os produtos marcados com o símbolo 

o

 contêm componentes ferromagnéticos, pelo que devem ser to-

madas precauções extremas em caso de Ressonância Magnética ou radiações associadas a procedimentos 

diagnósticos ou terapêuticos.

RECOMENDAÇÕES E ADVERTÊNCIAS

O uso destes produtos está condicionado às indicações. Apesar de a ortótese não se destinar a uma única 

utilização, recomenda-se que seja usada apenas por um único doente e apenas para os fins indicados nestas 

instruções ou pelo seu médico.

Para eliminação da embalagem e do produto, cumpra rigorosamente as normas legais locais.

RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM

Quando não estiver a usar o produto, guarde-o na embalagem original, em lugar seco, à temperatura ambiente. 

Fixe os velcros entre si (caso a ortótese os tenha), lave periodicamente à mão com água morna (máx. 30 ºC) 

e sabonete neutro. Para secar o produto, utilize uma toalha seca para absorver a máxima humidade e deixe-o 

secar à temperatura ambiente. Não estenda o produto nem o engome e não o exponha a fontes de calor diretas, 

como aquecedores, máquinas de secar, exposição direta ao sol, etc. Durante a sua utilização ou limpeza, não 

utilize substâncias abrasivas, corrosivas, álcoois, pomadas ou líquidos dissolventes. Se a ortótese não for bem 

escorrida, os resíduos de detergente podem irritar a pele e deteriorar o produto. 

t o y m U

Содержание 94250

Страница 1: ...el producto preferiblemente en la pierna no lesionada Coloque la articulaci n graduada al nivel de la rodilla haciendo coincidir el eje mec nico de la rodillera con el eje anat mico del paciente Ajus...

Страница 2: ...ng while the patient is sitting down and preferably fit the brace to the uninjured leg Position the brace joint at knee level and line up its mechanical axis with the axis of the patient s knee Positi...

Страница 3: ...logo en haut A Effectuer la mise en place en position assise et r gler le produit de pr f rence sur la jambe non l s e Placer les cadrans articul s au niveau du genou R gler la position des enveloppes...

Страница 4: ...en Wade und des oberen Polsters Schenkel wie folgt einstellen siehe Scheme in Ab bildung A 1 10 cm zwischen Polsterung und oberem Kn chelrand Diese Einstellung auch auf der gegen berliegenden Seite vo...

Страница 5: ...articula o graduada ao n vel do joelho fazendo coincidir o eixo mec nico da joelheira com o eixo anat mico do doente Ajuste a altura das almofadas acolchoadas inferiores barriga da perna e superiores...

Страница 6: ...ribilmente nella gamba non lesionata Collocare l articolazione graduata al livello del ginocchio facendo coincidere l asse meccanico della ginoc chiera con l asse anatomico del paziente Regolare l alt...

Страница 7: ...i spo s b aby o ortezy pokrywa a si z osi anatomiczn ko czyny Regulujemy wysoko wy o onych wy ci k poduszek dolnych podudzie i g rnych udo przestrzegaj c przy tym odpowiedniej kolejno ci patrz schemat...

Страница 8: ...s het product eerst aan op het niet verwonde been Plaats het gewrichtstuk ter hoogte van de knie en laat de mechanische as van het kniestuk overeenkomen met de anatomische as van de pati nt Pas de hoo...

Страница 9: ...ie a ezat i ajusta i l de preferat pe piciorul nelezat Pune i articula ia gradat la nivelul genunchiului astfel nc t axul mecanic al genuncherei s coincid cu axul anatomic al pacientului Regla i n l...

Страница 10: ...l Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com 94250 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref 94250...

Страница 11: ...ed ud for kn et s ledes at kn ortosens mekaniske akse er ud for patientens anatomiske akse Tilpas h jden p de nedre polstrede puder ved l ggen og de vre puder ved l ret i f lgende r kkef lge se skemae...

Страница 12: ...liman com Export mail export orliman com www orliman com 94250 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref 94250 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING I...

Отзывы: