Orliman 3-Tex Lumbo 6213 Скачать руководство пользователя страница 5

REF.: 6213 | 3-tEx® lumbo

Portugués 

INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO

Estimado Cliente,

Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de 

adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.

Por favor, leia atentamente as instruções apresentadas. Em caso de dúvida, contacte com o seu 

médico, ortopédico especialista ou com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Orliman 

agradece-lhe a sua eleição e deseja-lhe rápidas melhoras.

NORMATIVA

Estes produtos encontram-se em conformidade com a Directiva Europeia de Produtos Sanitários 

93/42/CEE (RD. 1591/2009). Foi igualmente realizada uma Análise de Risco (UNE EN ISO 14971) 

minimizando deste modo os riscos existentes. Em conformidade com o estipulado na normativa 

europeia UNE-EN ISO 22523 para Próteses e Ortéses, foram igualmente realizados os respectivos 

ensaios.

INDICAÇÕES

Segundo o produto: 

A- Cintas Sacro-lombares:

Lumbago, lombociática, processos degenerativos, debilidade e atonia muscular, hérnias discais, 

tratamentos pré e pós-cirúrgicos.

B- Cintas Dorso-lombares: 

Dorsalgias, processos degenerativos, cifolordose, osteoporose, esmagamentos e acunhamentos 

vertebrais, tratamentos pré e pós-cirúrgicos.

*Nos abdómenes proeminentes, aconselha-se o modelo de cinta para abdómen pêndulo.

*Inclui almofada lombar de foam removível (efeito de calor) e melhor adaptação de lordose.

INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO

O PRODUTO DEVE SER APLICADO POR UM TÉCNICO ORTOPÉDICO OU MÉDICO.

Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias, e prolongar a vida útil 

do produto, é de fundamental importância a correcta selecção do tamanho que melhor se adapta a 

cada doente ou utilizador (na embalagem poderá encontrar um quadro guia de tamanhos e corres-

pondentes equivalências em centímetros) Uma compressão excessiva pode provocar intolerância 

sendo por isso aconselhável regular a compressão para obter um óptimo grau de compressão.

Para colocar este produto os aspectos abaixo indicados devem ser observados:

Colocar a ortótese ao redor do corpo de maneira que as barbas de baleia fiquem na zona central 

das costas, 3 cm acima da prega glútea:

Sacro-lombares:

A seguir, feche e ajuste a mesma. Segure e aperte as mesmas com o dedo polegar e ao resto dos 

dedos. Depois ajuste o fecho de velcros até obter a compressão pretendida. Ajuste as bandas 

cruzadas posteriores e proceda ao fecho da mesma.

Finalmente, moldaremos as barbas de baleia adaptando as mesmas à morfologia do paciente.

Com as cintas dorso-lombares, realize as operações referidas anteriormente. 

A seguir, depois de ter adaptado o segmento lombar, adaptaremos o segmento dorsal, passando 

os suspensórios por cima dos ombros, transferindo-os por debaixo das axilas e cruzando-os na 

sua face posterior.

Deveremos puxar pelas extremidades dirigindo-as para a zona abdominal inferior onde as uni-

remos mediante os fechos de velcro. Finalmente, moldaremos as barbas de baleia posteriores 

adaptando-as à morfologia do paciente.

Ambos os fechos deverão ficar acima da púbis, elevando a parede abdominal.

PRECAUÇÕES

O material de construção é inflamável.

Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição. Caso assim seja desfaça-se 

imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo. O material utilizado 

é hipoalergénico, no entanto não se pode garantir a 100% que em determinados casos estes não 

provoquem alergias. Nesse caso retire o produto e consulte com o médico que o receitou. No caso 

do suor provocar um ligeiro mau estar, recomenda-se o uso de uma meia de algodão para separar 

a pele do contacto com o tecido. Para pequeno inconveniente causado pelo suor, recomendamos 

o uso de uma interface para separar a pele do contato com o tecido. Se o prurido, irritação ou in-

chaço para remover o produto e consultar um médico ou protesista. Contra-indicado em cicatrizes 

abertas com inchaço, vermelhidão e acúmulo de calor.

RECOMENDAÇÕES – ADVERTÊNCIAS

Estes produtos somente podem ser utilizados pelas pessoas cujo nome é indicado na receita 

médica. Estes não devem ser utilizados por pessoas que não possuam receita médica. Quando 

não estiver a usar o produto, coloque-o na sua embalagem original. Ao deitar fora a embalagem 

e o produto, cumpra estritamente com as normas legais da sua comunidade. As ortéses devem 

apenas ser utilizadas com receita médica, portanto não devem ter outras finalidades a não ser as 

finalidades para as quais foram receitadas. Para validade da garantia, o estabelecimento que lhe 

vendeu o produto deve preencher a folha de instruções proporcionada.

FABRICO - CARACTERÍSTICAS

Os materiais utilizados no fabrico destes produtos foram testados e homologados em todas as 

suas características. Estes cumprem igualmente com os requisitos Europeus de qualidade exi-

gidos. Todos os produtos indicados foram fabricados com materiais de primeira qualidade e ofe-

recem um inigualável conforto e qualidade de uso. Todos os produtos oferecem uma contenção, 

estabilidade e compressão requeridas para o tratamento óptimo das patologias para as quais 

foram concebidos.

RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM

Unir os fechos velcro entre si (caso existentes na ortése), lavar periodicamente à mão com água 

morna e sabão neutro. Para secar as ortéses utilize uma toalha seca para absorver o máximo de 

humidade e deixe-as secar à temperatura ambiente. Não as pendure, não as passe a ferro, nem 

exponha as mesmas a fontes de calor directo, tais como qualquer tipo de aquecedores, radiado-

res, exposição directa ao sol, etc. Ao usar ou limpar as mesmas, não utilize álcool, pomadas ou 

líquidos dissolventes. Se a ortése não estiver bem enxaguada, os resíduos do detergente podem 

irritar a pele e provocar a deterioração do produto.

GARANTIAS

ORLIMAN, S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre e quando não tenha sido manipulada 

nem alterada a sua configuração original. Não se encontram garantidos os produtos que devido 

a uma má utilização, deficiência ou ruptura de qualquer tipo, as suas características tenham sido 

alteradas.

No caso de detectar qualquer deficiência ou anomalia, informe imediatamente o estabelecimento 

que lhe vendeu o produto para que este seja trocado. 

ORLIMAN, S.L.U. agradece-lhe a sua eleição e deseja-lhe rápidas melhoras.

Содержание 3-Tex Lumbo 6213

Страница 1: ...s ballenas posteriores adaptándolas a la mor fología del paciente Ambos cierres deben de quedar por encima del pubis elevando la pared abdominal PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición Si así fuera desprén dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo El material empleado es hipoalergénico...

Страница 2: ...dominal wall PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot guarantee 100 that in some determined cases it will not produce allergies if this occurs remove the product and see the doctor...

Страница 3: ...osez pas le produit à des situations qui pourraient l enflammer Si tel était le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l éteindre Le matériau employé est hypoallergénique Cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 qu il ne produise pas d aller gies dans certains cas Si tel était le cas retirer le produit et consulter le médecin prescripteur Au cas où vous aurie...

Страница 4: ...SNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte dies geschehen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln löschen Das verwen dete Material ist zwar hypoallergen allerdings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz ausgeschlossen werden In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den ve...

Страница 5: ...da púbis elevando a parede abdominal PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja desfaça se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo O material utilizado é hipoalergénico no entanto não se pode garantir a 100 que em determinados casos estes não provoquem alergias Nesse caso retire...

Страница 6: ...be le chiusure devono essere sistemate al di sopra del pube sollevando la parete addo minale PRECAUZIONI Il materiale impiegato è infiammabile Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione In tal caso rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi adatti per l estinzione Il materiale impiegato è ipoal lergenico tuttavia non possiamo garantire al 100 che in determinati ...

Страница 7: ...sowując je do kształtu ciała pacjenta Obydwa zamki powinny znajdować się nad wzgórkiem łonowym podnosząc ścianę jamu brzusz nej UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu W takim wypadku nale ży natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego ugaszenia Zastosowane materiały są hipoalergi...

Страница 8: ... zich boven de pubis te bevinden om zo de buikwand te ondersteunen VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate middelen om ze te doven Hoewel het gebruikte materiaal hypoallergeen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zich in bepaalde gevallen g...

Страница 9: ...enele posterioare adaptându le morfologiei pacientului Ambele sisteme de închidere trebuie să se afle deasupra pubisului ridicând peretele abdominal PRECAUŢII Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la combustie Dacă acest lucru se întâmplă desprindeţi vă rapid de produs şi folosiţi mijloacele adecvate pentru stingere Deşi materialu...

Страница 10: ...ием пациента Обе застежки должны находиться над лобковой костью не касаться стенки живота МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся Не подвер гайте изделие ситуациям когда оно может воспламениться В случае если это произошло немедленно снимите его и примите все необходимые меры чтобы потушить пламя Используемые для изготовления изделия материалы...

Страница 11: ...egge lukninger skal sidde over skambenet og løfte bugvæggen op FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produktet for situationer hvor det kan antændes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker Selvom materialet er hype rallergisk kan vi ikke garantere 100 at der i specifikke tilfælde ikke kan forekomme allergiske reaktioner I ...

Страница 12: ... orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT ...

Отзывы: