Alizé Weerstation
(Geavanceerde versie)
Model: BAR268HG
Gebruikershandleiding
NL
OVERZICHT
VOORZIJDE
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt
houden om instellingen snel te verhogen
3. - Indrukken om te schakelen tussen de klok, kalender,
of maanfase op datum. Ingedrukt houden om de
instellingmodus te activeren
4.
MEM
– Indrukken om te schakelen tussen de huidige/
maximale/minimale binnen/buiten temperatuurgegevens
en binnen/buiten vochtigheidgegevens; ingedrukt houden
om de MAX/MIN gegevens te wissen.
5.
+
- Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt
houden om instellingen snel te verlagen. Ingedrukt
houden om de vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
1
2
3 4 5
1.
SENSOR
– Indrukken om te schakelen tussen binnensensor
en kanaal 1-5, auto-loop in of uitschakelen. Ingedrukt
houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2.
VERLICHTING
– Ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen
3.
RCC
– Ingedrukt houden om te schakelen tussen EU/UK/
US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie
uit te schakelen
4.
°C/°F
- Indrukken om te schakelen tussen de gewenste
temperatuureenheid
5.
RESET
– Indrukken om alle instellingen te resetten
ACHTERZIJDE
1
2
1. Batterijhouder
2. Klepje van batterijhouder
LCD-SCHERM
1. Weersverwachting-display
2.
MAX/MIN
temperatuurindicator
3. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
4. Indicator voor remote sensor-ontvangst
5. Temperatuur auto-loop indicator
6. Kanaalnummer buitensensor
7. Binnen-/buitentemperatuur
8. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
9. Temperatuur trend-indicator
10. Indicator voor binnen/buitentemperatuur aanduiding
(°C/°F)
11. Luchtvochtigheidtrend-indicator
12. Vochtigheidsgraad-display
13. Datum/maand formaat-display (datum: maand/maand: datum)
14. Tijd/kalender
15.
AM/PM
16. Maanfase-display
17.
RCC klokontvangstsignaal-indicator
18. Weekdag-display
REMOTE SENSOR (THGN132N)
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijhouder
4.
RESET
opening
5.
CHANNEL
(KANAAL)-schakelaar
REMARQUE
De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en
3 zoeken. U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen
te zoeken. Ga naar www.oregonscientific.com voor
bijzonderheden over extra sensors.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van de batterijhouder voorzichtig van het
apparaat verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Druk op
RESET
nadat u de batterijen vervangt. Het
hoofdtoestel wordt automatisch ingeschakeld.
LOCATIE
BETEKENIS
Batterijen van sensor zijn
zwak
Batterijen van hoofdtoes-
tel zijn zwak
NOTE
Vervang de batterijen wanneer
verschijnt of
wanneer het displays/backlight niet helder is.
2
3
4
5
1
Estação Meteorológica Alizé
(Versão Avançada)
Modelo: BAR268HG
Manual do Usuário
POR
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
1. Indicador de alerta de gelo
2.
+
- Pressione para aumentar as definições, pressione
e mantenha para aumentar as definições rapidamente
3.
- Pressione para alternar entre o relógio, calendário,
ou a fase da lua por data. Pressione e mantenha para
entrar no modo de configuração
4.
MEM
– Pressione para alternar os registos de temperatura
atual/máxima/mínima interior/exterior e umidade interior /
exterior, pressione e mantenha para limpar os registos
MÁX / MÍN
5.
–
- Pressione para diminuir as definições, pressione e
mantenha para diminuir as definições rapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
1
2
3 4 5
1.
SENSOR
– Pressione para alternar entre o sensor interior
e o canal 1-5, ligue ou desligue o ciclo automático.
Pressione e mantenha para pesquisar pelo sensor em
todos os canais
2.
LIGHT
– Pressione para ligar a retroiluminação
3.
RCC
– Pressione para ligar e alternar a função EU / UK /
US RCC, pressione e mantenha para desligar a função
RCC
4.
°C/°F
- Pressione para alternar a unidade de temperatura
pretendida
5.
RESET
– Pressione para repor todas as definições para
os valores padrão
VISTA TRASEIRA
1
2
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1. Apresentação da previsão meteorológica
2.
MAX / MIN
indicador de temperatura
3. Indicação de bateria fraca do sensor exterior
4. Indicador de recepção do sensor remoto
5. Indicador de temperatura em ciclo automático
6. Número de canal do sensor exterior
7. Temperatura de interior / exterior
8. Indicação de bateria fraca da unidade principal
9. Indicador de tendência da temperatura
10. . Apresentação da unidade de temperatura interior/
exterior (
°C/°F
)
11. Indicador de tendência de umidade
12. Apresentação da leitura de umidade
13. Apresentação do formato data / mês (data: mês / mês:
data)
14. Hora / Calendário
15.
AM / PM
16. Apresentação da fase da lua
17.
Indicador de recepção de sinal de relógio RCC
18. Apresentação do dia da semana
SENSOR REMOTO (THGN132N)
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de
RESET
5. Interruptor
CHANNEL
(CANAL)
NOTA
O sensor incluído nesta embalagem pode pesquisar
os canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode
adquirir sensores adicionais. Visite www.oregonscientific.com
para saber mais sobre sensores acessórios.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das
baterias para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Pressione em
RESET
após cada substituição de baterias.
A unidade principal liga-se automaticamente.
LOCALIZAÇÃO
SIGNIFICADO
As baterias do sensor
estão fracas
As baterias da unidade
principal estão fracas
2
3
4
5
1
Alizé väderstation
(avancerad version)
Modell: BAR268HG
Bruksanvisning
SWE
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
1. Isvarningsindikator
2.
+ -
Tryck för att öka inställningar, tryck och håll inne för
att öka inställningar snabbt
3.
- Tryck in för att växla mellan klockan, kalendern
eller månfasen efter datum. Tryck in och håll inne för att
komma in i inställningsläget
4.
MEM
– Tryck in för att växla mellan den aktuella/högsta/
lägsta inomhus-/utomhustemperaturen och inomhus-/
utomhusfuktighetsregistreringar, tryck och håll inne för
att rensa MAX/MIN-registreringarna
5. “
–
“ - Tryck för att minska inställningar, tryck och håll inne
för att minska inställningar snabbt. Tryck och håll inne för
att stänga av isvarningen
OVANIFRÅN
1
2
3 4 5
1.
SENSOR
– Tryck för att växla mellan inomhussensor och
kanal 1-5, koppla på eller av auto-rotering. Tryck och håll
inne för att leta efter sensorn för alla kanaler
2.
LIGHT
– Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen
3.
RCC
– Tryck för att koppla på och växla funktionen EU/
UK/US RCC, tryck och håll inne för att stänga av RCC-
funktionen
4.
°C/°F
– Tryck för att växla den önskade
temperaturenheten
5.
RESET
– Tryck för att återställa alla inställningar till standard
BAKIFRÅN
1
2
1. Batterifack
2. Batterifackets lock
LCD-SKÄRM
1. Väderprognosdisplay
2.
MAX / MIN
-temperaturindikator
3. Utomhussensor lågt batteriindikator
4. Fjärrsensormottagningsindikator
5. Temperatur auto-roteringsindikator
6. Utomhussensorns kanalnummer
7. Inom-/utomhustemperatur
8. Huvudenhet lågt batteriindikator
9. Temperaturtrendindikator
10. Inom-/utomhustemperaturenhetsindikator (
°C/°F
)
11. Fuktighetstrendindikator
12. Fuktighetsavläsningsdisplay
13. Datum-/månadsformatindikator (datum: månad/
månad: datum)
14. Tid/kalender
15.
AM / PM
16. Månfasvisning
17.
RCC-klockmottagningssignalindikator
18. Veckodagsindikator
FJÄRRSENSOR (THGN132N)
1. LED-statusindikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4.
RESET
-hål
5.
CHANNEL-
omkopplare
NOTERA
Sensorn som ingår i detta paket kan söka kanalerna
1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanalerna kan du köpa ytterligare
sensorer. Besök www.oregonscientific.com för mer om
tillbehörssensorer.
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIERNA
1. Dra försiktigt bort batterifackets lock från enheten.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Tryck på
RESET
efter varje batteribyte. Huvudenheten
kopplas på automatiskt.
PLATS
INNEBÖRD
Sensorbatterierna är låga
Huvudenhetsbatterierna är låga
NOTERA
Byt ut batterierna när
visas, eller när
skärmljuset/bakgrundsljus är svagt.
2
3
4
5
1
NOTA
Substitua as baterias quando
for apresentado,
ou quando a tela / retroiluminação estiver apagada.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para configurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (
+/-
).
3. Selecione o canal e depois pressione
RESET
.
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA
A colocação ideal para o sensor será em qualquer
local no exterior da casa a uma altura 1.5 m (5 pés) e que
possa protegê-lo da exposição solar direta ou condições
úmidas de forma a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilize baterias alcalinas para uma utilização
mais longa e baterias de lítio de nível de consumidor em
temperaturas abaixo do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha
.
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone
Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA
A distância de transmissão pode variar dependendo de
muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais
para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
automaticamente com um sinal de relógio. Pressione
para ligar e selecionar a região pretendida (
EU
/
UK
/
US
).
Região
Sinal
UE
DCF
UK
MSF
EUA
WWVB
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones
Descrição
A unidade principal
está a procurar pela
intensidade do sinal de
relógio
(piscar)
A unidade principal
está a procurar pelo
sinal de relógio
Sem recepção de sinal
de relógio
NOTA
Demora 2-10 minutos para receber o sinal de
relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas
a receber um sinal válido.
Pode desligar a recepção de sinal de relógio e configurar o
relógio manualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha
. O ícone desliga-se.
NOTA
A recepção de sinal é ligada após cada reset ou
substituição de bateria.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha
para desativar a recepção
do sinal.
2. Pressione e mantenha A tela apresenta
ZONE
(ZONA) e o número pisca.
3. Pressione uma vez ou pressione e ma/- para
ajustar a definição. Para EU / UK, o desvio de fuso
horário configura o relógio até +/- 23 horas da hora do
sinal de relógio recebido. Para os EUA, a definição de
fuso horário é
0
(P),
1
(M),
2
(C),
3
(E).
4. Pressione para confirmar.
5. Pressione uma vez e ma/- para ajustar a
definição do formato de hora 12/24h, hora, minuto, ano,
formato de calendário (mês-dia / dia-mês), mês, data,
idioma e opção de hemisfério para fase da lua
(
NOR / SOU
).
6. Pressione para confirmar cada definição.
NOTA
As opções de idioma são Inglês (
ENG
), Espanhol
(
SPA
), Italiano (
ITA
), Francês (
FRE
) e Alemão (
GER
).
Quando a unidade está em modo de espera, pode
selecionar as opções de modo de apresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione
para selecionar entre a apresentação do
relógio, data e fase da lua.
É
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia
num raio de 19-31 milhas (30-50 km).
Apresentação da tela
Descrição
Ensolarado
Enevoado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione
°C / °F
no interior do compartimento de bateria.
NOTA
Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C
(23.0 °F), a tela apresenta
LL.L
. Quando a temperatura for
superior a 50 °C (122.0 °F), a tela apresenta
HH.H
.
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione
.
Para ciclo-automático entre sensores:
Pressione
repetidamente até que a unidade
apresente .Os dados de cada sensor são apresentados
durante 3 segundos. Pressione
novamente para
desligar o ciclo automático, o ícone desliga-se.
NOTA
Os sensores são apresentados por ordem
ascendente. Se todos os cinco sensores não estiverem
presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e
avança para o próximo sensor presente.
Para alternar entre MÁX / MÍN e os registos atuais entre
a unidade principal e os sensores selecionados:
Pressione
MEM
repetidamente.
Para limpar os registos MÁX / MÍN:
Pressione e mantenha
MEM
. Todos os dados MÁX / MÍN da
temperatura interior / exterior e umidade interior / exterior
serão apagados e é iniciada a gravação das leituras atuais.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até entre
3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar,
e deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora
deste intervalo. Pressione e mantenha – para desligar o
alerta de gelo.
NOTA
O aviso de gelo liga-se novamente quando a
temperatura desce até ao intervalo de temperatura.
FASE DA LUA
O Calendário deve ser definido para que esta funcionalidade
funcione (consulte a secção
Definição manual do relógio
).
Lua Nova
Lua Cheia
Lua Crescente
Lua Minguante
Convexa
Primeiro
trimestre
Terceiro
trimestre
Lua Crescente
Convexa
Minguante
Crescente
NOTA
A fase da lua é apresentada na orientação oposta
caso esteja no hemisfério sul.
Para rever a fase da lua por data:
1. Pressione duas vezes. A apresentação da fase da
lua pisca.
2. Pre/- para alternar a data.
RETROILUMINAÇÃO
Pressione
para ligar a retroiluminação. A
retroiluminação ficará ligada durante 5 segundos.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
176 x 96.2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Peso
212 g (7.5 oz)
Intervalo de temperature
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Resolução
0.1°C (0.2°F)
Medição de umidade
relative
25% RH - 95% RH
Alimentação
2 baterias x UM-4
(AAA) 1.5 V
UNIDADE REMOTA (THGN132N)
C x L x A
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso
50 g (1.76 oz) sem
baterias
Intervalo de
transmissão
30 m (98 ft) sem
obstruções
Intervalo de
temperature
-20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Medição de umidade
relative
25% RH a 95% RH
Frequência do sinal
433 MHz
Alimentação
1 baterias x UM-3 (AA)
1.5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@
oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@
oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação Meteorológica
Alizé (Modelo: BAR268HG) está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op
RESET
.
4. Sluit de batterijhouder.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel
met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
ASTUCE
Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie
buitenshuis op een hoogte van maximaal 1,5 meter die
niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de
meest accurate meting.
1.5m(5ft)
REMARQUE
Gebruik alkaline batterijen voor langdurig
gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het
vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets
ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie
toont de status:
Pictogram
Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kan geen sensoren vinden.
ASTUCE
Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van
verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met
verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te
synchroniseren met een kloksignaal. Druk op
om de
gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio
Signaal
EU
DCF
UK
MSF
US
WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen
Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal
Geen kloksignaal
te ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal
24 duren om een goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de
klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets
ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE
Signaalontvangst is aan wanneer u het
apparaat reset of de batterijen vervangt.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets
ingedrukt houden om signaalontvangst
uit te schakelen.
2. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont
ZONE
en het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om
de instelling te wijzingen. Voor de UK / EU wordt de klok
voor tijdzonecompe/- 23 uur ingesteld vanaf het
ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van
de tijdszone
0
(P),
1
(M),
2
(C),
3
(E).
4. Druk op om te bevestigen.
5. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de
instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar,
kalenderformaat(maand-dag/dag-maand),maand,
datum en taal en wereldhalfrond-optie voor maanfase
(
NOORD
/
ZUID
).
6. Druk op om elke instelling te bevestigen.
REMARQUE
De taalopties zijn Engels (
ENG
), Spaans
(
SPA
), Italiaans (
ITA
), Frans (
FRE
) en Duits (
GER
).
Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de
weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op om weergave van klok, datum en maanfase
te selecteren.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur
binnen een straal van 30-50 km.
Scherm-weergave
Beschrijving
Zonnig
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De temperatuuraanduiding instellen:
Druk op °C / °F binnenin de batterijhouder.
REMARQUE
Wanneer de binnentemperatuur lager is
dan -5 °C (23.0 °F), toont het scherm
LL.L
. Wanneer de
temperatuur hoger is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display
HH.H
.
De sensorweergave instellen:
Druk op
.
Auto-loop tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op
totdat het apparaat
. weergeeft. De gegevens van elke sensor worden
3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op
om auto-loop uit te schakelen. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE
De weergave van de sensor is in oplopende
volgorde. Als niet alle vijf sensoren aanwezig zijn, worden
de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat
naar de volgende sensor.
Schakelen tussen MAX / MIN en de huidige gegevens
van het hoofdtoestel en de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op
MEM
.
Alle MAX / MIN gegevens wissen:
De toets
MEM
ingedrukt houden. Alle MAX / MIN-gegevens
van de binnen - en buitentemperatuur en binnen- en
buitentemperatuur worden gewist en de huidige temperatuur
wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C
tot -2°C (37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen.
Het knipperen stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik
is. Ingedrukt houden – om de vorstwaarschuwing uit te
schakelen.
REMARQUE
De vorstwaarschuwing wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer de temperatuur in het
temperatuurbereik valt.
MAANFASE
Voor deze functie moet de kalender worden ingesteld (zie
De klok handmatig instellen
).
Nieuwe maan
Volle maan
Wassende halve
maan
Afnemende
maan
Eerste kwartier
Derde kwartier
Wassende maan
Afnemend
halve maan
REMARQUE
De maanfase wordt in tegenovergestelde
richting getoond als u op het zuidelijk halfrond bent.
De maanstand op datum bekijken:
1. Druk twee keer op De maanfase-display knippert.
2. Druk op +/- om de datum te schakelen.
VERLICHTING
De toets
ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen. De
achtergrondverlichting blijft 5 seconden branden.
WAARSCHUWINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
REMARQUE
De technische specificaties van dit product
en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H
176 x 96,2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Gewicht
212 g (7.5 oz)
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Resolutie
0,1°C (0,2°F)
Meting relatieve
vochtigheid
25% RV - 95% RV
Voeding
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht
50 gram zonder batterijen
Zendbereik
30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik
-20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Meting relatieve
vochtigheid
25% RV tot 95% RV
Signaalfrequentie
433 MHz
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met
onze klantenservice op [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er
enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en
een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze (model:
BAR268HG) voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
För att konfigurera sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Välj en kanal och tryck sedan på
RESET
.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten
med hjälp av bordsstället eller väggfästet.
TIPS
Idealiska placeringar för sensorn skulle vara på en plats
på utsidan av hemmet på en höjd 1,5 m (5 fot) och som kan
skydda den från direkt solljus eller våta förhållanden för en
exakt avläsning.
1.5m(5ft)
NOTERA
Använd alkaliska batterier för längre användning
och litiumbatterier av konsumentkvalitet i temperaturer
under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att söka efter en sensor:
Tryck in och håll inne
.
Sensormottagningsikonen i fjärrsensorområdet visar statusen:
Ikon
Beskrivning
Söker efter sensor(er).
Sensor hittad.
Kan inte hitta sensorer.
TIPS
Överföringsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att få de bästa resultaten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Klockan är utformad för att synkronisera sin klocka
automatiskt med en klocksignal. Tryck på
för att koppla
på och välja den önskade regionen (
EU / UK / US
).
Region
Signal
EU
DCF
UK
MSF
US
WWVB
Klocksignalmottagningsindikator:
Ikoner
Beskrivning
Huvudenheten söker
efter klocksignalstyrka
(blinkning)
Huvudenheten söker
efter klocksignal
Ingen klocksignal
NOTERA
Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen.
Om signalen är svag, skulle det kunna ta upp till 24
timmar att ta emot en giltig signal.
Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in
klockan manuellt.
För att inaktivera signalmottagning:
Tryck in och håll inne
. Ikonen stängs av.
NOTERA
Signalmottagningen är påkopplad efter varje
återställning eller batteribyte.
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck in och håll inne
för att inaktivera signalmottagning.
2. Tryck in och håll inne . Skärmen visar
ZONE
och
numret blinkar.
3. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att justera
inställningen. För EU / UK ställer tidszonförskjutningen
in klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna
klocksignaltiden. För US är tidszoninställningen
0
(P),
1
(M),
2
(C),
3
(E).
4. Tryck på för att bekräfta.
5. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att
justera inställningen för 12-/24-timmarsformat, timma,
minut, år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad),
månad, datum, språk- och hemisfäralternativ för månfas
(
NOR / SOU
).
6. Tryck på för att bekräfta varje inställning.
NOTERA
Språkalternativen är engelska (
ENG
), spanska
(
SPA
), italienska
(
ITA
), franska (
FRE
) och tyska
(
GER
).
När enheten är i viloläge kan du välja
visningslägesalternativen.
För att välja visningsläget:
Tryck på för att välja mellan klock-, datum- och månfasvisning.
VÄDERPROGNOS
Den här produkten förutspår de närmaste 6 timmarnas
väder inom en radie på 19-31 miles (30-50 km).
Skärmvisning
Beskrivning
Soligt
Molnigt
Regnigt
Snöigt
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
För att växla temperaturenheten:
Tryck på
°C / °F
inuti batterifacket.
NOTERA
När inomhustemperaturen är lägre än -5°C
(23,0°C), visar skärmen
LL.L
. När temperaturen är högre
än 50°C (122,0°C), visar skärmen
HH.H
.
För att växla sensorvisning:
Tryck på .
För att auto-rotera mellan sensorer:
Tryck på
flera gånger tills enheten visar . Datan
på varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck på i
igen för att stänga av auto-roteringen, ikonen stängs av.
NOTERA
Sensorn visas i stigande ordning. Om alla fem
sensorerna inte är närvarande, hoppar huvudenheten
över den frånvarande sensorn och fortsätter med nästa
närvarande sensor.
För att växla MAX / MIN och aktuella registreringar mellan
huvudenheten och de valda sensorerna:
Tryck på
MEM
flera gånger.