31
Uvod
Čelada za varjenje je pokrivalo za glavo, ki služi pri določenem varjenju za zaščito oči, obraza in vratu pred
opeklinami, UV svetlobo, iskrami, infrardečo svetlobo in vročino. Čelada je sestavljena iz več delov (glej
seznam nadomestnih delov) Samodejni filter za varjenje kombinira pasivni UV in pasivni IR filter z aktivnim
filtrom, čigar prepustnost svetlobe je v vidnem območju spektra odvisna od svetilnosti varilnega obloka.
Prepustnost svetlobe samodejnega filtra za varjenje ima visoko začetno vrednost (svetlo). Po vklopu
varilnega obloka in v definiranem reakcijskem času se spremeni prepustnost svetlobe filtra na nižjo vrednost
(temno). Odvisno od modela, se lahko čelada kombinira z zaščitno čelado in/ali PAPR-sistemom (Powered
Air Purifying Respirator)
Varnostna navodila
Pred uporabo čelade preberite navodila za uporabo čelade. Preverite, če je čelna leča pravilno nameščena.
Če napak ni možno popraviti, je treba prenehati z uporabo kasete. Za nadaljnje informacije se prosim
obrnite na vašega uradnega prodajalca.
Previdnostni ukrepi & omejitev zaščite / tveganja
Med varjenjem se sproščata toplota in sevanje, ki lahko povzročita poškodbo oči in kože. Ta izdelek ščiti
oči in obraz. Men nošenjem čelade so vaše oči že zaščitene pred ultravijoličastim in infrardečim sevanjem,
ne glede na faktor zaščite. Za zaščito ostalih delov telesa nosite ustrezno zaščitno obleko. V nekaterih
primerih lahko pri določenih osebah delci in med varjenjem sproščene substance povzročijo alergične
kožne reakcije. Materiali, ki pridejo v stik s kožo, lahko pri občutljivih osebah povzročijo alergične reakcije.
Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Optrel
ne jamči za uporabo varilne čelade v drugačne namene od predpisanih ter za neupoštevanje navodil za
uporabo. Pritrditev lepila ali podobne čelade ni dovoljena.
Čelada je primerna za vse varilne postopke, razen zalasersko varjenje. Prosimo, upoštevajte priporočeni
nivo zaščite na pokrovu v skladu z EN169.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, če ne uporabljate čelade za varjenje kot je predvideno
ali ne skladno z navodilom za uporabo. Čelada ne zamenja zaščitne čelade. Odvisno od modela, lahko
čelado kombinirate z zaščitno čelado. Zaradi konstrukcijskih lastnosti lahko čelada omeji vidno polje (ni
možen pogled na stran brez obračanja glave) in zaradi prepustnosti svetlobe samodejnega zatemnitvenega
filtra omeji zaznavanje barv. Zaradi tega morda ne vidite signalnih luči ali opozorilnih znakov. Poleg tega
obstaja nevarnost udarcev zaradi večjega obsega (glava s čelado). Čelada tudi zmanjša občutek za sluh
in toploto. Opozorilo: Za celotno označevanje varnostnega razreda čelade je vedno odločilno najnižja od
vseh uporabljenih komponent Za uporabo pri ekstremnih temperaturah bodite pozorni na ustrezno oznako:
FT, BT ali AT. Če nosite očala, se lahko udarci prenesejo neposredno iz čelade v glavo.
Barvni pogled
Za zagotavljanje večjega udobja in varnosti je s to varilno čelado mogoče zaznavati barve.
Stanje pripravljenosti
Čelada za varjenje ima funkcijo samodejnega izklopa, ki podaljša življenjsko dobo baterije. Če v pribl.
10 minutah tipalo zazna manj kot 1 luks svetlobe, se čelada samodejno izklopi. Za ponovni vklop je treba
čelado za kratek čas izpostaviti dnevni svetlobi. Če se čelada ne vklopi znova ali ne zatemni ob vžigu
varilnega obloka, morate znova napolniti baterijo
Jamstvo in odgovornost
Garancijska določila prosim preberite v podatkih nacionalne prodajne organizacije. Dodatne informacije
o tem dobite pri svojem avtoriziranem strokovnem prodajalcu. V primeru poškodb zaradi neustrezne
uporabe, nedovoljenih posegov ali uporabe, ki jo proizvajalec ni predvidel, odpade garancija in jamstvo
rok uporabe
Rok uporabe varilne čelade je neomejen. Izdelček se lahko uporablja, dokler se ne pojavijo vidne ali nevidne
poškodbe oziroma tako dolgo, dokler se na izdelku ne pojavijo funkcionalne težave.
Način uporabe(Quick Start Guide str. 4-5 / Functions str. 6-7)
Pravilna nastavitev naglavnega traku je pri tem izdelku zelo pomembna, saj je le s pravilno nastavitvijo
naglavnega traku mogoče zagotoviti prednosti velikega vidnega polja.
1
Čelni trak.
Prilagodite zgornji čelni trak na velikost vaše glave. Pritisnite zobati gumb in ga obrnite
dokler čelni trak varno ne sede, vendar brez stiskanja. (str. 5, št. 3a).
2
Razdalja med očmi in kotom čelade.
S sprostitvijo zaklepnih gumbov, je možno nastaviti razdaljo
med kaseto in očmi. Čelado namestite čim bližje očem (bližje bo kaseta zaščite pred bleščanjem
očem, večje bo vidno polje). Namestite obe strani enako in ne nagibajte. Potem ponovno pričvrstite
zaklepni gumb. (str. 5, št. 3b).
3
Nagib čelade (zunanji gumb)
Nagib čelade je mogoče prilagoditi z vrtljivim gumbom. Nagib nastavite
tako, da se nos ne bo dotikal izreza za nos. Previdno preverite, da se školjka čelade tudi pri kimanju
ne bo dotaknila nosa (za zaščito nosu uporabite priloženo nosno blazinico). (str. 5, št. 3c).
4
Samodejni/ročni način delovanja.
Drsno stikalo se uporablja za nastavitev nivoja zaščite. V
samodejnem načinu se nivo zaščite nastavi samodejno do intenzivnosti svetlobnega obloka s pomočjo
senzorjev (standard EN 379:2003). V ročnem načinu se nivo zaščite nastavi z vrtenjem gumba (str.
7, št. lll + IV).
5
Nivo zaščite.
Ročni način:
V ročnem načinu je mogoče z vrtenjem regulatorja zaščitnih stopenj
izbirati med zaščitnimi stopnjami 7 do 12. (Korektura zaščitne stopnje je v ročnem načinu izklopljena.)
(str. 7 št. lV)
Samodejni način:
V samodejnem načinu "auto" se stopnja zaščite samodejno prilagodi in ustreza
stopnji zaščite 5 > 12 v skladu s standardom EN 379, ko je vrtljivi gumb v položaju "N". (Ne glede na
korekturno nastavitev ni mogoče nastaviti manjše ali večje stopnje zaščite od absolutne minimalne
in maksimalne stopnje zaščite, ki znašata 5 oziroma 12.) (str. 7 št. lll).
6
Začetno stikalo.
Začetno stikalo (Delay) (s. 6) omogoča izbiro začetne zakasnitve med temo in
svetlobo. Vrtljivi gumb omogoča brezstopenjsko nastavitev med temnim in svetlim med 0,1 in 2,0 s z
dodatnim zatemnitvenim učinkom. (str. 6 št. ll).
7
Zatemnitveni učinek/"twilight".
Tekoči prehod s temnega na svetlo "twilight" omogoča še boljšo
zaščito pred utrujenostjo in draženjem oči zaradi predmetov z naknadnim žarjenjem, saj imajo oči
čas, da se privadijo na svetlost. (str. 6 št. ll)
POZOR: Za hitro spenjalno varjenje vrtljivega gumba ne nastavljajte v območje za zatemnitveni
učinek. Najbolj primerno je območje spenjanja "tack" z minimalnim zamikom odpiranja.
8
Način brušenje.
Pritisnite gumb za nivo zaščite in preklopite kaseto v način brušenje. V tem načinu
je kaseta deaktivirana in ostane 10 minut v stanju za svetel položaj. Aktiviran brusilni način je mogoče
od zunaj prepoznati po utripanju modre LED, od znotraj pa z odsevom na sprednjem steklu čelade.
Za dekativiranje načina brušenja pritisnite gumb za nivo zaščite. Po 10 minutah se način brušenje
samodejno ponastavi. (str. 7 št. V)
9
Občutljivost.
S tipko za občutljivost se občutljivost na svetlobo prilagodi glede na varilni oblok in
svetlobo okolja. Vrednost nastavitve “Super High” je privzeta nastavitev občutljivosti. Prilagodite jo
lahko z obračanjem gumba. Območje “Super High” je območje zelo visoke svetlobne občutljivosti.
(str. 6 št. l)
10
Tipala.
Ta varilna čelada ima 5 tipal. 4 tipala se uporabljajo za zaznavanje varilne svetlobe in 1 tipalo
za zaznavanje intenzivnosti svetlobe (samodejni način) in nove funkcije Stay-Dark.
Čiščenje
Kaseto in čelno lečo je treba redno čistiti z mehko krpo. Ni dovoljena uporaba močnih čistilnih sredstev,
alkohola ali abrazivnih čistilnih sredstev. Opraskane in poškodovane leče je treba zamenjati.
Hramba
Varilno čelado je treba hraniti pri sobni temperaturi in na nizki vlažnosti. Hramba čelade v originalni
embalaži poveča življenjsko dobo baterij. Čelado hranite na svetlem mestu, saj boste tako podaljšali
življenjsko dobo baterije.
Zamenjava čelne leče (str. 4 št. 4)
Pri menjavi priključne plošče je potrebna previdnost. Čelade ne deformirajte, ker se lahko v nasprotnem
primeru poškoduje filter za varjenje.
1. Sprednje steklo lahko sprostite iz držala, tako da jeziček ob strani povlečete nazaj, in ga snamete.
2 Novo sprednje steklo obesite v stransko sponko Sprednje steklo vpnite okrog druge stranske sponke,
da zaskoči. Pri tem je treba uporabiti pritisk, da bo tesnilo na sprednjem steklu imelo želeni učinek.
Zamenjava baterij (str. 4 št. 1)
Čelada ima visokozmogljivo litij-polimerno (LiPo) baterijo. Baterijo pred prvo uporabo do konca napolnite s
priloženim micro USB-kablom na običajnem USB-vhodu (ni del obsega dobave). Po polnjenju je treba
micro USB-vhod na čeladi z zaščitnim pokrovom zaščititi pred prahom in umazanijo.
Baterija se preko solarne celice polni tudi z zunanjih virov svetlobe (stropna osvetljava, varilna svetloba)
Pri pogosti uporabi je treba baterijo zelo redko polniti
Priporočamo, da čelado do konca napolnite vsakih 6 mesecev.
Če je baterija prazna, je za čas uporabe pribl. 8 ur dovolj polnjenje pribl. 15 minut.
Stanje polnjenja:
1) Utripa rdeče: baterija je skoraj prazna (takoj napolniti)
2) Sveti oranžno: baterija se polni
3) Sveti zeleno: baterija je do konca napolnjena
Če se čelada ob vžigu varilnega obloka več ne zatemni, preverite stanje napolnjenosti (pritisnite drsni
gumb; ko LED več ne utripa modro, je baterija do konca izpraznjena).Če kaseta kljub napolnjenim baterijam
ne deluje pravilno, se obrnite na vašega uradnega prodajalca.
Pokvarjeno baterijo lahko proizvajalec ali certificiran servisni center zamenja
Iskanje naak
Kaseta ne potemni
→ Nastavitev občutljivosti (str. 6 št. l)
→ Očistite senzorje ali čelno lečo
→ Deaktiviranje načina brušenje (str. 7 št. 5)
→ Napolnite baterijo (str. 4, št. 1).
→ Izklopite zamik odpiranja – pri hitrem spenjanju preklopite na "tack" (str. 6, št. II).
Nivo zaščite je preveč svetel
→ V ročnem načinu izberite višjo stopnjo zaščite. (str. 7 št. lV)
→ V automatickom režime vytáčania na +1 alebo +2 sa opýtať (str. 7 št. lll)
→ Zamenjava čelne leče (str. 8 št. 4)
Nivo zaščite je preveč temen
→ V ročnem načinu izberite višjo stopnjo zaščite. (str. 7 št. lV)
→ V automatickom režime vytáčania na -1 alebo -2 sa opýtať (str. 7 št. lll)
Motnje na kaseti
→ Položaj stikala zakasnitve prilagodite glede na vrsto varilnega procesa. (str. 6 št. ll)
→ Regulator občutljivosti prilagodite postopku varjenja. (str. 6 št. l)
→ Napolnite baterijo (str. 4, št. 1).
Slaba vidljivost
→ Očistite čelno lečo ali kaseto
→ Pojavečajte svetlobo okolice
→ Stopnjo zaščite v ročnem načinu prilagodite postopku varjenja. (str. 7 št. lV)
→ Korekturo zaščitne stopnje v samodejnem načinu prilagodite postopku varjenja. (str. 7 št. lll)
Zdrsi varilne čelade
→ Prilagodite/zategnite čelni trak (str. 5 št. 3a-3c)
Podatki (Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb)
Nivo zaščite
auto mode: 2.5 (svetel način) 5 < 12 (temen način)
manual mode: 2.5 (svetel način) 7 - 12 (temen način)
UV/IR zaščita
Največja stopnja svetlega in temnega načina
Čas preklopa iz svetlobe v temo
100μs (23°C / 73°F)
70μs (55°C / 131°F)
Čas preklopa iz svetlobe v temo
01 - 20s s "Twilight Function"
Napajanje
Sončne celice
teža
575 g / 203 oz
with PAPR: 745 g / 263 oz
Delovna temperatura
-10°C –+55°C / +14°F –+131°F
Temeratura skladiščenja
-20°C – +70°C / -4°F – +158°F
Klasifikacija po EN379
Optični razred = 1 Homogenetičnost = 1
Razpršitev svetlobe = 1 Odvisnost od vidnega kota = 2
Standardi
CE, EAC, ANSI, AS/NZS, complies with CSA, pr ISO
16321 "WIG+
Dodatne oznake za različico PAPR (priglašeni
organ CE1024)
EN12941 (TH3 v kombinaciji z e3000/e3000X, TH2 za
različice s hardhat in e3000/e3000X)
EN14594 (Class 3B v kombinaciji z e suppliedair)
Izjava o skladnosti
Glej spletni naslov na zadnji strani
Pravne informacije
Ta dokument ustreza zahtevam EU uredbe 2016/425 točka 1.4 priloge II.
Imenovan organ
Za natančne informacije glej zadnjo stran.
Slovensko