background image

12

Français

Introduction 

Un masque de soudeur est un couvre-chef qui sert à protéger les yeux, le visage et le cou contre les brûlures, 

les rayons UV, les étincelles, la lumière infrarouge et la chaleur lors de certains travaux de soudage. Le masque 

se compose de plusieurs parties (voir la liste des pièces détachées). Un filtre de soudage automatique combine 

un filtre à UV passif et un filtre à IR passif avec un filtre actif dont la transmission de la lumière dans la plage 

visible du spectre varie en fonction de la luminosité de l’arc de soudage. La valeur initiale de la transmission de 

la lumière du filtre de soudage automatique est élevée (état clair). Après l’allumage de l’arc de soudage et dans 

un temps de réaction défini, la transmission de la lumière du filtre change à une valeur plus faible (état sombre). 

Selon le modèle, le masque peut être combiné avec un casque de protection ou un système PAPR (appareil 

filtrant à ventilation assistée).

Consignes de sécurité 

Lisez le manuel d’utilisation avant de mettre le masque en service. Vérifiez le montage correct de l’écran de garde. 

S’il est impossible de corriger les défauts, il ne faut pas utiliser la cassette de protection anti-éblouissement.

Précautions et restrictions de la protection / risques 

La chaleur et le rayonnement qui sont émis pendant le soudage peuvent causer des lésions oculaires et cutanées. 

Ce produit offre une protection pour les yeux et le visage. Lorsque vous portez le masque, vos yeux sont toujours 

protégés contre les rayonnements ultraviolets et infrarouges, quel que soit le niveau de protection choisi. Pour 

protéger le reste du corps, il faut en plus de porter des vêtements de protection appropriés. Les particules et les 

substances qui sont libérées par le procédé de soudage peuvent, dans certains cas, provoquer des réactions 

cutanées allergiques chez les personnes sensibles. Chez les personnes sensibles, un contact de la peau avec 

la partie de tête peut causer des réactions allergiques. Le masque de soudeur doit uniquement être utilisé pour 

le soudage et la rectification, il ne convient pas pour d’autres applications. Le fabricant ne saurait être tenu pour 

responsable si le masque de soudage n’est pas utilisé conformément à sa destination ou en respectant les 

instructions d’utilisation. Le masque est adapté à tous les procédés de soudage courants, à 

l’exclusion de la soudure 

au gaz et au laser

Veuillez observer la recommandation de protection selon la norme EN169 sur la couverture. 

Le masque ne remplace pas un casque de protection. Suivant le modèle, le masque peut être combiné avec 

un casque de protection.

Du fait de ses caractéristiques de construction, le masque peut affecter le champ de vision (pas de visibilité latérale 

sans rotation de la tête) ainsi que la perception des couleurs en raison de la transmission de la lumière du filtre à 

assombrissement automatique. De ce fait, il y a possibilité que les feux de signalisation ou les indicateurs d’alerte 

ne soient pas vus. Il existe en outre un risque de choc en raison de la taille plus importante (tête avec masque). Le 

casque réduit également l’audition et la sensibilité à la chaleur.

Mode sommeil 

La cassette de protection anti-éblouissement dispose d’une fonction de mise à l’arrêt automatique qui prolonge 

l’autonomie de la pile. Si la lumière qui atteint la cassette de protection anti-éblouissement est inférieure à 1 lux 

pendant environ 10 minutes, la cassette est automatiquement mise à l’arrêt. Pour remettre la cassette en marche, 

il faut brièvement exposer les cellules solaires à la lumière du jour. Si la cassette de protection anti-éblouissement 

ne s’active plus ou si elle ne s’assombrit plus lors de l’allumage de l’arc de soudage, il faut remplacer les piles.

Garantie et responsabilité 

Vous trouverez les conditions de garantie dans les indications de l’organisation de vente nationale du fabricant. 

Vous trouverez plus d’informations à ce sujet auprès de votre distributeur autorisé. La garantie couvre uniquement 

le matériel et les défauts de fabrication. Nous déclinons toute garantie ou responsabilité dans le cas de dommages 

causés par une utilisation inadaptée, une intervention non autorisée ou par une utilisation non prévue par le 

fabricant. De même, nous déclinons toute responsabilité et annulons toute garantie en cas d’utilisation de pièces 

de rechange autres que des pièces originales.

Durée de vie théorique 

Le masque de soudage n’a pas de date d’expiration. Le produit peut être utilisé tant qu’il ne présente aucun 

dommage visible ou invisible ni aucun problème fonctionnel.

Utilisation (Guide de prise en main rapide) 

1. 

Serre-tête. 

Ajustez la sangle de réglage supérieure (p. 4) à la taille de votre tête. Enfoncez le bouton à cliquet 

(p. 4) et tournez-le jusqu’à ce que le serre-tête repose fermement, mais sans serrer.

2. 

Distance des yeux et inclinaison du masque. 

La distance entre la cassette et les yeux peut se régler après 

avoir desserré les boutons de verrouillage (p. 4-5). Régler à l’identique des deux côtés et ne pas coincer. 

Ensuite, resserrer les boutons de verrouillage. L’inclinaison du masque peut se régler à l’aide du bouton 

rotatif (p. 5).

3. 

Mode de fonctionnement automatique / manuel. 

Le commutateur à glissière (p. 6) permet de sélectionner le 

mode de réglage du niveau de protection. En mode automatique, le niveau de protection est automatiquement 

adapté à l’intensité de l’arc (norme EN 379:2003) au moyen de capteurs. En mode manuel, le niveau de 

protection peut être réglé en tournant le bouton (p. 6-7).

4. 

Niveau de protection. 

En mode « manuel », vous pouvez sélectionner les plages de niveaux de protection 

SL4 - SL8 et SL8 - SL12 en déplaçant le sélecteur de plage. Le réglage fin s’effectue en tournant le bouton 

du potentiomètre (p. 6-7) (marquage gris). En mode « automatique », le niveau de protection (SL4- SL12) 

correspond à la norme EN 379 lorsque le bouton rotatif (p. 6-7) se trouve en position « N ». Le niveau de 

protection réglé automatiquement peut être corrigé vers le haut ou le bas (marquage vert) dans une plage 

de deux niveaux en fonction des préférences personnelles. 

5.  

Mode rectification. 

Une pression sur le bouton de rectification (p. 6) met la cassette en mode rectification. 

Dans ce mode, la cassette est désactivée et reste à l’état clair avec le niveau de protection SL 2.0. Le mode 

de rectification activé est reconnaissable au clignotement de la LED rouge (p. 6) à l’intérieur du masque. 

Pour désactiver le mode rectification, appuyez une nouvelle fois sur le bouton de rectification. Le mode 

rectification est automatiquement désactivé après 10 minutes.

6.  

Sensibilité. 

Avec le bouton de sensibilité, la sensibilité à la lumière est ajustée en fonction de l’arc de soudage 

et de la lumière ambiante (p.7). La limite « Super High » correspond au réglage par défaut. La sensibilité peut 

être adaptée individuellement en tournant le bouton. Dans la plage « Super High », la sensibilité à la lumière 

obtenue est très élevée.

7.  

Curseur de capteur. 

Le curseur de capteur peut être amené dans deux positions différentes. L’angle de 

détection de la lumière ambiante est réduit (p. 7) ou élargi (p. 7), suivant la position.

8.  

Bouton de réglage du temps d’ouverture.

 Le bouton de réglage du temps d’ouverture (Delay) (p. 7) permet 

de sélectionner le retard d’ouverture de sombre à clair. Le bouton permet un réglage progressif de sombre 

à clair de 0,1 à 2,0 s. 

9.  

Mode crépuscule. 

Lorsque le bouton de réglage du temps d’ouverture a été réglé sur des retards élevés, il 

est possible d’activer un effet de fondu (mode crépuscule) qui protège les yeux de l’incandescence résiduelle 

très claire à la fin du soudage.

 Il est cependant déconseillé d’utiliser le mode crépuscule pour les applications de soudage de pointage. Pour le

soudage de pointage, réglez le retard au minimum.

Nettoyage et désinfection 

Il faut nettoyer régulièrement la cassette de protection anti-éblouissement et l’écran de garde avec un chiffon 

doux. Il ne faut pas utiliser de détergents puissants, de solvants ou de détergents contenant des abrasifs. Les 

oculaires rayés ou endommagés sont à remplacer.

Stockage 

Le masque de soudage est à stocker à température ambiante et sous faible taux d’humidité. Pour prolonger la 

durée de vie des piles, stockez le masque dans son emballage d’origine.

Remplacement de l’écran de garde (p. 4-5) 

Pour libérer et retirer l’écran de garde, enfoncez une attache latérale. Accrochez l’écran de garde neuf dans une 

attache latérale. Passer l’écran de garde autour de la deuxième attache latérale et l’enclipser. Une légère pression 

est nécessaire lors de cette manipulation pour que la garniture d’étanchéité ait l’effet escompté sur l’écran de garde.

Remplacement des piles (p. 9) 

La cassette de protection anti-éblouissement est dotée de deux piles bouton au lithium de type CR2032. Si vous 

utilisez un masque de soudage avec raccord d’air frais, il faut retirer la garniture d’étanchéité du visage avant de 

remplacer les piles. Les piles doivent être remplacées lorsque la LED de la cassette clignote en vert.

1.   Retirez avec prudence le couvercle du compartiment des piles.

2.   Sortez les piles et mettez-les au rebut conformément à la règlementation nationale en vigueur pour  

 

les déchets spéciaux.

3.   Insérez des piles de type CR2032 comme illustré.

4.   Remontez le couvercle des piles avec prudence.

Si la cassette de protection anti-éblouissement ne s’assombrit lors de l’allumage de l’arc de soudage, vérifiez la 

polarité des piles. Puis vérifier si les piles contiennent suffisamment d’énergie, exposez la cassette de protection 

anti-éblouissement à une lampe très lumineuse. Si la LED verte clignote, les piles sont épuisées et doivent 

être immédiatement remplacées. Si la cassette de protection anti-éblouissement ne fonctionne toujours pas 

correctement après avoir remplacé les piles, elle doit être considérée comme inutilisable et remplacée.

Démontage/montage de la cassette de protection anti-éblouissement (p. 8) 

1.  Extraire le bouton de réglage du niveau de protection 

2.   Retirez avec prudence le couvercle du compartiment des piles 

3.   Déverrouiller le ressort de maintien de la cassette comme illustré 

4.   Basculer prudemment la cassette vers l’extérieur 

5.   Déverrouiller le satellite comme illustré 

6.   Extraire le satellite à travers l’évidement dans le masque 

7.   Tourner le satellite de 90° et le glisser à travers le trou du masque 

8.   Retirer / remplacer la cassette de protection anti-éblouissement 

Le montage de la cassette de protection anti-éblouissement s’effectue dans l’ordre inverse.

Dépannage  

La cassette de protection anti-éblouissement ne s’assombrit pas 

→ Ajuster la sensibilité (p. 7)  

→ Modifier la position du curseur de capteur (p. 7) 

→ Nettoyer les capteurs ou l’écran de garde 

→ Désactiver le mode rectification (p. 6) 

→ Vérifier le flux lumineux vers le capteur 

→ Remplacer les piles (p. 9) 

Niveau de protection trop lumineux 

→ Régler un niveau de protection plus élevé ou utiliser des oculaires internes teintés (p. 6-7) 

Niveau de protection trop sombre 

→ Sélectionner un niveau de protection inférieur (p. 6-7)  → Nettoyer ou remplacer l’écran de garde (p. 4-5) 

La cassette de protection anti-éblouissement scintille 

→ Adapter la position du bouton de réglage du temps d’ouverture (p. 7) en fonction de la méthode de soudage 

→ Remplacer les piles (p. 9) 

Mauvaise visibilité 

→ Nettoyer l’écran de garde ou la cassette de protection anti-éblouissement

→ Adapter le niveau de protection à la méthode de soudage 

→ Augmenter l’éclairage ambiant 

Le masque de soudage glisse 

→ Réajuster / serrer le serre-tête (p. 4) 

Spécifications  

(Sous réserve de modifications techniques)

Niveau de protection

Automatique :  2.0 (clair) 4 < 12 (sombre)

Manuel :  2.0 (clair) 4 < 12 (sombre)

Protection UV/IR

Protection maximale à l’état clair et sombre

Temps de commutation de clair à sombre

100 μs (23 °C/73 °F) / 70 μs (55 °C/131 °F)

Temps de commutation de sombre à clair

0.1 - 2.0 s with “twilight effect”

Dimensions de la cassette de protection anti-

éblouissement

90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“

Dimensions du champ de vision

50 x 100mm / 1,97 x 3,94“

Alimentation électrique

2 cellules solaires. Piles au lithium 3V remplaçables (CR2032)

Poids

482 g / 17.002 oz

Température de service

-10°C – 70°C / 14°F – 157°F

Température de stockage

-20°C – 80°C / -4°F – 176°F

Classification selon EN379

Classe optique = 1 

Transmission de la lumière = 1

Homogénéité = 1 

Dépendance angulaire = 2

Homologations

CE, ANSI, EAC, conformité CSA

Marquages supplémentaires pour la version avec

PAPR (Organisme notifié CE 1024)

EN 12491 (TH3 en combinaison avec e3000, TH3 pour

versions avec hardhat et e3000)

Pièces de rechange (pages 8-9) 

- Masque sans cassette (SP01)  

- Plaque de protection intérieure (SP05) 

- Cassette de protection anti-éblouissement  

- Kit de réparation 1 (SP06) (bouton de sensibilité, 

  avec satellite (SP02)  

   bouton du potentiomètre et couvercle des piles)

- Écran de garde (SP03)  

- Serre-tête avec armatures de fixation (SP07)

- Kit de réparation 2 (attaches latérales) (SP04) 

- Bandeau de transpiration (SP08 / SP09)

Vous trouverez les numéros de référence précis à l’intérieur de la couverture de ce manuel (avant-dernière page).

Certificat de conformité 

Voir l’adresse Internet à la dernière page.

Informations légales 

Le présent document est conforme aux exigences du Règlement UE 2016/425, alinéa 1.4 de l’Annexe II.

Organisme notifié 

Voir les informations détaillées à la dernière page.

Содержание crystal 2.0

Страница 1: ...You won t believe your eyes Automatically better welding swiss made Automatically better welding swiss made...

Страница 2: ...2 Notes...

Страница 3: ...UICK START GUIDE SVENSKA 14 ITALIANO 15 ESPA OL 16 PORTUGU S 17 NEDERLANDS 18 SUOMI 19 DANSK 20 NORSK 21 POLSKI 22 E TINA 23 24 MAGYAR 25 T RK E 26 28 27 29 SLOVENSKY 30 SLOVENSKO 31 ROM N 32 EESTI 33...

Страница 4: ...4 Q 1 2 6 5...

Страница 5: ...5 CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V Quick Start Guide 4 3...

Страница 6: ...O 4 8 4 8 6 1 0 7 1 1 8 12 5 9 Gri n d o n o G r i n d o n o MAN MAN RANGE 8 12 MAN RANGE AUTO MODE GRIND MODE MANUAL MODE MAN PUSH GRIND functions 1 2 Manual Range 4 8 8 12 Choose Manual Mode Choose...

Страница 7: ...7 1 1 8 12 5 9 Gri n d o n o G r i n d o n o 3 Choose Shade Number Sensitivity SENSOR SLIDE Choose Delay Lorem ipsum Delay switch with Twilight function Sensitivity Sensitivity 2 4 8 8 12 OS 1 1 1 2 E...

Страница 8: ...ns III IV adjust headband cartridge 2 spare parts I II 2 5 5 12 1 1 1 2 EN 379 ANSI Z87 W2 5 8 12 AS NZS 1338 1 complies with CSA Z94 3 2 5 5 12 1 1 1 2 EN 379 ANSI Z87 W2 5 8 12 AS NZS 1338 1 complie...

Страница 9: ...9 battery change CR 203 2 Li M n 3V CR 203 2 Li M n 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V 1 4 spare parts list SP01 SP06 SP05 SP04 SP03 SP02 SP09 SP08 SP07 SP01 SP04 SP07 SP09...

Страница 10: ...terno EN166 OS 1 B CE OS 1 B CE OS 1 B CE OS 1 B CE Hersteller Niedrige Stossenergie Manufacturer Low energy impact Impacts nergie basse Impatto bassa energia Kennzeichnung Innere Schutztscheibe EN166...

Страница 11: ...minutes 6 Sensitivity Withthesensitivitybuttonthelightsensitivityisadjustedaccordingtotheweldingarcandthe ambientlight p 7 Theborderto SuperHigh isthestandardsetting Thiscanbeindividuallyadjustedby tu...

Страница 12: ...ion Le mode rectificationestautomatiquementd sactiv apr s10minutes 6 Sensibilit Avecleboutondesensibilit lasensibilit lalumi reestajust eenfonctiondel arcdesoudage etdelalumi reambiante p 7 Lalimite S...

Страница 13: ...utenaus 6 Empfindlichkeit Mit dem Empfindlichkeitsknopf S 7 wird die Lichtempfindlichkeit entsprechend dem Schweisslichtbogen und dem Umgebungslicht eingestellt Die Grenze zu Super High entspricht der...

Страница 14: ...Medk nslighetsknappenjusterasljusk nslighetenenligtsvetsb genochomgivande ljus s 7 Gr nsentill SuperHigh motsvararstandardinst llningen Genomattvridap vridknappen kandennaanpassasindividuellt Iomr det...

Страница 15: ...aticamentedopodieciminuti 6 Sensibilit Con il pulsante di sensibilit la sensibilit alla luce viene regolata in base all arco di saldaturaeallaluceambientale p 7 Illimite SuperHigh corrispondeall impos...

Страница 16: ...tivar el mododeesmeriladodenuevo sedebeutilizarelmismobot n Elmododeesmeriladosedesactiva autom ticamentedespu sde10minutos 6 Sensibilidad Con el bot n de sensibilidad la sensibilidad de la luz se aju...

Страница 17: ...o primadenovoobot oGRIND Omodoparatrabalho abrasivodesliga seautomaticamentepassados10minutos 6 Sensibilidade Com o bot o de sensibilidade a sensibilidade da luz ajustada de acordo com o arco de solda...

Страница 18: ...enautomatischuitgeschakeld 6 Gevoeligheid Met de gevoeligheidsknop wordt de lichtgevoeligheid aangepast volgens de lasboog en hetomgevingslicht pag 7 Destandaardinstellingligtopdegrensvan SuperHigh Do...

Страница 19: ...painikkeellavalonherkkyytt s det nhitsauskaarenjaymp rist nvalonmukaan s 7 SuperHigh rajavastaavakioasetusta Sit voidaansovittaayksil llisestikiert m ll kiertonuppia SuperHigh alueellasaavutetaaneritt...

Страница 20: ...kes der igen p slibeknappen Slibemodussenslukkerautomatiskefter10minutter 6 F lsomhed Medf lsomhedsknappenjustereslysf lsomhedenihenholdtilsvejsebueogomgivendelys S 7 Gr nsentil SuperHigh svarertilsta...

Страница 21: ...tereslysf lsomhetenihenholdtilsveisebueogomgivelseslys s 7 Grensen SuperHigh tilsvarerstandardinnstillingen Ved dreiep knappen kandettestillesinn individuelt SuperHigh girensv rth ylys mfintlighet 7 S...

Страница 22: ...s 6 we wn trzu przy bicy W celu wy czenia trybu szlifowania nale y ponownie nacisn przyciskstopniaochrony Po10minutachtrybszlifowaniawy czasi automatycznie 6 Czu o Za pomoc przycisku czu o ci czu o n...

Страница 23: ...tka citlivosti se citlivost sv tla nastavuje podle sva ovac ho oblouku a okoln ho sv tla s 7 Hranicek SuperHigh odpov d b n munastaven Oto en mtla tkajim eteindividu ln p izp sobit Vrozmez SuperHigh d...

Страница 24: ...3 CR2032 4 LED P8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 P7 P7 P6 P9 P6 7 P6 7 P4 5 P7 P9 P4 2 0 4 12 2 0 4 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0 90x110x7mm 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032 482g 17 002...

Страница 25: ...sak belsej n l v pirosan villog LED r l S 6 felismerhet A k sz r l s zemm d kikapcsol s hoz nyomja meg ism telten a Grind k sz r gombot Ak sz r l s zemm dautomatikusankikapcsol10percm lva 6 rz kenys g...

Страница 26: ...rtam nag reayarlan r s 7 Yan nda SuperHigh bulunank s mstandartayard r D nerd me evrilerekbuayarbireyselolarakayarlanabilir SuperHigh aral ndaolduk ay ksekd zeyde khassasiyetieldeedilir 7 Sens rs rg s...

Страница 27: ...032 LED 1 2 3 CR2032 4 LED 8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 7 7 6 9 6 7 6 7 4 5 7 9 4 2 0 4 12 2 0 4 12 UV IR 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0s 90x110x7mm 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032 482g...

Страница 28: ...s 9 4 5 9 CR2032 LED 1 2 3 CR2032 4 LED 8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 7 7 6 9 6 7 6 7 4 5 7 9 4 2 0 4 12 2 0 4 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0s 90x110x7mm 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR20...

Страница 29: ...4 5 9 CR2032 1 2 3 CR2032 4 8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 7 7 6 9 6 7 6 7 4 5 7 9 4 2 0 4 12 2 0 4 12 UV IR 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0 90x110x7mm 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032 482...

Страница 30: ...omcitlivostisacitlivos svetlanastavujepod azv raciehoobl kaaokolit hosvetla S 7 Rozhranie Super High je predvolen Ot an m tla idla ho mo no individu lne nastavi V rozsahu SuperHigh jedosiahnut vysok c...

Страница 31: ...b utljivostnasvetloboprilagodigledenavarilnioblokinsvetlobo okolja S 7 Meja do Super High ustreza standardni nastavitvi Z vrtenjem vrtilnega gumba jo lahko individualnoprilagodite Vobmo ju SuperHigh s...

Страница 32: ...minute 6 Sensibilitatea Cuajutorulbutonuluidesensibilitate sensibilitatealalumin estereglat nfunc iede arculdesudur ideluminaambiental pag 6 Setareastandardeste Super high Supra m rit Reglareasepoatef...

Страница 33: ...sevalgustundlikkustvastavaltkeevituskaareleja mbritsevale valgusele lk7 Vaikimisionaktiveeritud litundlikkuses te Soovikorralsaatesedas tetp rdnupuabil muuta litundlikkusevahemikusonseadev gavalgustun...

Страница 34: ...atytisukant rotacin ranken l Itindidelio jautrumodiapazonepasiekiamasitinauk tasjautrumo viesailygis 7 Jutiklioslankiklis Jutiklioslankikl galimanustatyti vien i dviej skirting pad i Atsi velgiant pad...

Страница 35: ...ta atbilsto i metin anas loka un apk rt j s vides apgaismojumam 7 lpp Robe aar SuperHigh atbilststandartaiestat jumam Grie otgroz mopogu to variestat tindividu li Zon SuperHigh tieksasniegta otiaugsta...

Страница 36: ...2 1 2 3 CR2032 4 8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 7 7 6 9 6 7 6 7 4 5 7 9 4 2 0 4 12 2 0 4 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0 90x110x7 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3 CR2032 482 17 002 10 C 70 C 14...

Страница 37: ...eprilago avapremalukuzavarivanjaiambijentalnom svjetlu S 7 Granicaprema SuperHigh odgovarastandardnojpostavci Okretanjemokretnoggumbato semo eindividualnopodesiti Upodru ju SuperHigh posti esevrloveli...

Страница 38: ...ran ogaireachtsolaisachoigeart der iranstuat thaithe agus an tsolais chomhthimpeallaigh lch 7 Is an teorainn le R ard an gn thshocr Is f idir seo a choigeart asf inachancnaiperothlachachasadh Saraon R...

Страница 39: ...ewwal elmubis sa atal LEDtpetpet bl a mar p 6 Biextitfil modalit g at tisnin er a ag fasil buttuna Grind Il modalit g at tisnintintefa awtomatikamentwara10minuti 6 Sensittivit Bil buttuna tas sensitti...

Страница 40: ...40 Notes...

Страница 41: ...41 Notes...

Страница 42: ...42 Notes...

Страница 43: ...43 spare parts list 5001 690 PAPR 4261 008 5003 500 5000 001 5003 501 5000 210 5012 900 5004 020 5004 073 5003 250 SP01 SP02 SP03 SP04 SP05 SP06 SP07 SP08 SP09...

Страница 44: ...rial No No de s rie Serien Nr Serienr No di serie N m de serie N de s reie Serienr Sarjanro Serienr Serie nr Numer serri islo s rie Sorozatsz m Seri Nr Serial No Date of state Dealer s stamp optrel te...

Отзывы: