![Omicron Lab B-WIT 100 Скачать руководство пользователя страница 16](http://html1.mh-extra.com/html/omicron-lab/b-wit-100/b-wit-100_user-manual_3974675016.webp)
16
OMICRON Lab
7
Safety Instructions
Safety instructions, designated use and operator qualifications
Safety Instructions
•
Never exceed the maximum ratings indicated on the front panel or in the technical data sheet for voltages and currents connected to B-WIT 100 and B-LFT
100.
•
Although B-WIT 100 and B-LFT 100 are protection class II devices it is recommended to connect the ground terminal of B-WIT 100 and B-LFT 100 with a
solid connection of at least 3.6 mm2 cross-section and not longer than 10 m to the ground terminal in the laboratory.
•
Use proper safety probes
•
Ensure that only safety voltage and current probes are used in conjunction with B-WIT 100 and B-LFT 100. Ensure that these probes are properly
grounded in accordance with their manu
facturer’s guidelines.
•
Never operate the device in heights over 2000 m.
•
Before operating B-WIT 100 and B-LFT 100, always make sure that neither the device nor its accessories are damaged.
Designated Use:
•
B-WIT 100 and B-LFT 100 have been especially designed for the injection of signals into control loops in combination with a frequency response analyser
like Bode 100. B-WIT 100 and B LFT 100 have been especially designed for the use in laboratory and manufacturing environments.
Operator qualifications:
•
Testing with B-WIT 100 and B-LFT 100 must only be carried out by qualified, skilled and authorized personnel.
•
Personnel receiving training, instructions, directions or education on B-WIT 100 and B-LFT 100 must be under constant supervision of an experienced
operator while working with the equipment. Testing with B-WIT 100 and B-LFT 100 must comply with the internal safety instructions as well as additional
relevant documents.
Sicherheitshinweise, bestimmungsgemäße Verwendung und Qualifikation des Bedienpersonals
Sicherheitshinweise
•
Überschreiten Sie niemals die auf der Frontplatte und im technischen Datenblatt der Einspeiseübertrager B-WIT 100 und B-LFT 100 angegebenen
maximalen Spannungen und Ströme.
•
Obwohl die Einspeiseübertrager B-WIT 100 und B-LFT 100 die Anforderungen der Schutzklasse II erfüllen, wird empfohlen, den Erdungsanschluss des B-
WIT 100 bzw. B-LFT 100 mittels einer soliden Erdungsleitung von mindestens 3,6 mm² Querschnitt und einer maximalen Länge von 10 m mit dem
Erdungsanschluss des Labors zu verbinden.
•
Verwenden Sie immer geeignete isolierte Strom- und Spannungstastköpfe.
•
Die Einspeiseübertrager B-WIT 100 und B-LFT 100 dürfen nur mit isolierten Strom- und Spannungstastköpfen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass
diese gemäß den Richtlinien des jeweiligen Herstellers korrekt geerdet sind.
•
Die Geräte dürfen nicht in Höhen über 2000 m betrieben werden.
•
Stellen Sie vor jeder Verwendung der Einspeiseübertrager B-WIT 100 und B-LFT 100 sicher, dass das Gerät und dessen Zubehör unbeschädigt sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
•
Die Einspeiseübertrager B-WIT 100 und B-LFT 100 sind ausschließlich für die Einspeisung von Signalen in Regelkreise in Verbindung mit einem
Frequency Response Analyser, wie beispielsweise dem Bode 100 vorgesehen. Die Einspeiseübertrager B-WIT 100 und B LFT 100 sind ausschließlich für
die Verwendung in Labor- und Produktionsumgebungen vorgesehen.
Qualifikation des Bedienpersonals:
•
Prüfungen mit den Einspeiseübertragern B-WIT 100 und B-LFT 100 dürfen nur durch autorisierte, qualifizierte und dafür ausgebildete Personen
durchgeführt werden.
•
Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer Ausbildung befindliches Personal darf nur unter ständiger Aufsicht einer
erfahrenen Person mit den Einspeiseübertragern B-WIT 100 und B-LFT 100 arbeiten. Prüfungen mit den Einspeiseübertragern B-WIT 100 und
B-LFT 100 müssen immer unter Beachtung der internen Sicherheitsbestimmungen und aller sonstigen relevanten Dokumente erfolgen.
Указания за безопасност, предназначение и квалификации на оператора
Указания за безопасност
•
Никога не превишавайте максималните параметри, посочени върху лицевия панел или в техническите спецификации относно напреженията и
токовете, свързани към B-WIT 100 и B-LFT 100.
•
Въпреки че B-WIT 100 и B-LFT 100 са устройства с клас на защита II, препоръчва се свързване на извода за заземяване на B-WIT 100 и B-LFT 100
посредством твърда връзка с напречно сечение най-малко 3,6 mm2 и дължина не повече от 10 m към извода за заземяване в лабораторията.
•
Използвайте подходящи безопасни измервателни клещи
•
Убедете се, че само безопасни измервателни клещи за напрежение и ток се използват съвместно с B-WIT 100 и B-LFT 100. Уверете се, че тези
измервателни клещи са правилно заземени в съответствие с инструкциите на производителя.
•
Никога не работете с устройството на височини над 2000 m.
•
Преди да работите с B-WIT 100 и B-LFT 100, винаги проверявайте дали някое от устройствата или принадлежностите не е повредено.
Предназначение:
•
B-
WIT 100 и B-LFT 100 са били специално разработени за инжектиране на сигнали в управляващи вериги съвместно с анализатор на честотната
характеристика от типа на Bode 100. B-WIT 100 и B LFT 100 са били специално конструирани за използване в лабораторна и производствена
среда.
Квалификация на оператора:
•
Изпитванията с B-WIT 100 и B-LFT 100 трябва да се извършват само от квалифициран, опитен и упълномощен персонал.
•
Служителите, които се обучават или инструктират за работа с B-WIT 100 и B-LFT 100, трябва да бъдат под постоянния надзор на опитен
оператор, докато работят с апаратурата. При извършване на изпитвания с B-WIT 100 и B-LFT 100 трябва да се спазват вътрешните указания за
безопасност и допълнителни приложими документи.
EN
DE
BG