background image

14

Contrôle et ajustement de la position 
de la roue compteuse de minutes

Le contrôle et les ajustements de la 
position du compteur minutes se fait dans 
l’ordre chronologique comme ci-dessous :

1.1  Pousser le marteau (8220) en 

arrière…

1.2  …et en même temps contrôler la 

synchro nisation de la position du 
sautoir du compteur de minutes 
(8270) avec la roue compteuse de 
minutes (8020).

1.3  Si la roue compteuse de minutes 

bouge à gauche ou à droite en 
poussant le marteau en arrière, la 
position de l’excentrique doit être 
modifiée.

1.4  Faire attention à ce que le sautoir du 

compteur de minutes touche le pont 
afin que sa tension soit correcte.

Contrôle et ajustement de la position 
du doigt de la roue chronographe

2.1 Contrôler que la partie longue du 

doigt est absolument droite. Si ce 
n’est pas le cas, il faut modifier la 
forme avec une brucelle fine.

2.2  Contrôler que la face d’impulsion du 

doigt est également bien droite.

2.3  Contrôler que l’angle se situe entre 

90 – 100 degrés.

2.4  La pénétration du doigt dans la 

roue entraîneuse (8062) peut être 
ajustée au point A. Elle ne doit pas 
être plus profonde que le rattrapage 
du jeu d’engrénement entre la roue 
compteur de minutes et la roue 
entraîneuse (point 2.5).

Kontrolle und Einstellung der Position 
des Minutenzählrades

Die Kontrolle und Einstellung der 
Position des Minutenzählrades erfolgt 
in chronologischer Reihenfolge wie 
nachfolgend beschrieben :

1.1  Den Herzhebel (8220) 

zurück  gestossen…

1.2  …und gleichzeitig die Synchro  -

ni sation der Position der Minuten-
zählrad-Raste (8270) mit dem 
Minutenzählrad (8020) kontrollieren.

1.3  Bewegt sich das Minutenzählrad 

nach Links oder Rechts wenn der 
Herz hebel bewegt wird, so muss die 
Position des Excenters verändert 
werden.

1.4  Die Minutenzählrad-Raste muss mit 

der Brücke Kontakt haben um die 
richtige Spannung zu gewährleisten

Kontrolle und Einstellung der 
Position des Fingers des Chrono-
Zentrumsrades

2.1  Es muss kontrolliert werden, dass der 

lange Teil des Fingers absolut gerade 
ist. Ist dies nicht der Fall, muss die 
Form des Fingers mit einer kleinen 
Kornzange modifiziert werden.

2.2  Die Impulsfläche des Fingers muss 

ebenfalls eine Gerade bilden.

2.3  Der Winkel des Fingers muss 

zwischen 90 – 100 Grad betragen.

2.4  Die Penetration zwischen dem 

Finger und dem Mitnehmerrad 
(8062) kann in Punkt A verändert 
werden. Diese darf nicht tiefer sein 
als das Eingriffsspiel zwischen 
dem Mitnehmerrad und dem 
Minutenzählrad (Punkt 2.5).

Control and adjustement of the minute 
counting-wheel

The control and adjustment of the minute 
counting-wheel position is made in a 
chronological order as explained on the 
following lines :

1.1  Move the hammer (8220) 

backwards…

1.2 …and control the synchronization 

of the position of the minute counter 
jumper (8270) with the minute 
counting-wheel (8020).

1.3 If the minute counting-wheel moves 

left or right when moving back the 
hammer, the position of the eccentric 
must be modified.

1.4 The minute counter jumper must have 

contact with the bridge to assure the 
correct tension.

Control and adjustment of the position 
of the chronograph wheel finger

2.1  Control that the long part of the finger 

is absolutely straight. If not, the finger 
shape must be modified by a small 
tweezer.

2.2  Control that the finger impulse face is 

straight as well.

2.3  Control that the angle of the finger is 

between 90 – 100 degree.

2.4  The penetration of the finger with the 

driving wheel (8062) can be adjusted 
in point A. It should not be deeper 
than the catch up of the minute 
counting-wheel and the driving wheel 
gear (point 2.5).

Réglage du chronographe – Einstellen des Chronographen – Setting the chronograph

Содержание 1154 A

Страница 1: ...sch English Cal 1154 06 2003 1 131 4 30 00 mm Hauteur mouvement Werkh he 7 90 mm Movement height R serve de marche Gangreserve Power reserve 44 h Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 25 Fr q...

Страница 2: ...ring 502 110 0221 Werkhalter zum 502 110 0231 Zeigersetzen Federwinder No 8 502 150 0008 Etachron Regulierschl ssel 502 200 0061 Schl ssel zum 502 200 0062 Spiralkl tzchen entfernen Schmiermittel Moeb...

Страница 3: ...5 Thick oil or grease Tr s faible lubrification Sehr kleine Menge Moebius D5 Very little lubrication Phase 1 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts l...

Страница 4: ...P125 Grease Huile paisse ou graisse Dickfl ssiges l oder Fett Moebius D5 Thick oil or grease Phase 2 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in...

Страница 5: ...ssiges l oder Fett Moebius D5 Thick oil or grease Phase 3 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 8556 8 3453 1x 2 8171...

Страница 6: ...ebius 9501 Grease Huile paisse ou graisse Dickfl ssiges l oder Fett Moebius D5 Thick oil or grease Phase 4 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts lis...

Страница 7: ...le lubrication Huile paisse ou graisse Dickfl ssiges l oder Fett Moebius D5 Thick oil or grease Phase 5 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed...

Страница 8: ...s l oder Fett Moebius D5 Thick oil or grease Phase 6 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 25571 5 2550 1 3x 2 2576 6...

Страница 9: ...Cal 1154 06 2003 9 Listes des fournitures Bestandteilliste Spare parts list Plusieurs versions disponibles Verschiedene Versionen erh tlich Several versions available...

Страница 10: ...10 Listes des fournitures Bestandteilliste Spare parts list...

Страница 11: ...Bascule de renvoi Wippe Rocking bar 1150 440 Ressort de bascule Kupplungshebelfeder Yoke spring 1150 443 1 Tirette Winkelhebel Setting lever 1150 445 Sautoir de tirette Winkelhebelraste Setting lever...

Страница 12: ...3454 2x Vis de noyau de roue de couronne Schraube f r Kronradkern Screw for crown wheel core 0000 3454 1x Vis de ressort de bascule Schraube f r Kupplungshebelfeder Screw for yoke spring 0000 2550 1 1...

Страница 13: ...t Funktionssystem des Uhrwerks Functioning system of movement Rouage chappement et balancier R derwerk Hemmung und Unruh Wheel train escapement and balance Syst me de chronographe Chronographensystem...

Страница 14: ...rt werden 1 4 Die Minutenz hlrad Raste muss mit der Br cke Kontakt haben um die richtige Spannung zu gew hrleisten Kontrolle und Einstellung der Position des Fingers des Chrono Zentrumsrades 2 1 Es mu...

Страница 15: ...bei 0 Uhr zwischen 30 und 90 Minuten nach Vollaufzug 0 h Gr te Gangdifferenz der 5 Positionen bei 0 Uhr zwischen 30 und 90 Minuten nach Vollaufzug 24 h Gr te Gangdifferenz der 5 Positionen nach 24 St...

Страница 16: ...e Minutenrohr Cannon pinion Roue des heures Stundenrad Hour wheel Roue de chronographe Chrono zentrumrad Chrono wheel Tube de centre Zentrumrohr Centre tube Roue des secondes Sekundenrad Second wheel...

Отзывы: