background image

13

En  cas  de  pressions  de  refoulement  élevées,  il  faut 
procéder  à  une  réduction  de  la  pression  de  refoule-
ment (par ex. dispositif d'air additionnel dans la che-
minée).  Il  est  judicieux  de  déterminer  une  nouvelle 
fois  la  pression  de  refoulement  lors  de  la  mise  en 
service. La mesure se fait toujours alors que la che-
minée est chaude.

Alimentation en air de combustion

Il  faut  veiller  à  un  apport  d’air  de  combustion  suffi-
sant.

Attention :

L’arrivée d’air tout comme les ouvertures 

pour  l’air  pulsé  ne  doivent  être  ni  fermées  ni  obs-
truées !

Remarque  :

Les  hottes  aspirantes  ou  les  dispositifs 

d’aréage  qui  sont  exploités  ensemble  avec  le  foyer 
dans un  système de tirages interconnectés peuvent 
être la source de problèmes. Il faut obtenir une auto-
risation  pour  leur  exploitation  commune  avant  de 
procéder à l’installation.

Raccord d'air de combustion externe

Afin de pouvoir amener l'air de combustion à l'appa-
reil non de la pièce où il se trouve mais de l'extérieur 
par  l'intermédiaire  d'un  conduit,  il  est  possible  de 
visser  sur  la  partie  inférieure  arrière  de  l'appareil  un 
raccord à air de combustion de 

125 mm. Si le con-

duit  d'air  à  combustion  est  plus  long  que  3m,  il  faut 
fournir le calcul justificatif pour l'alimentation en air de 
combustion. 

Installation du poêle

Le  sol  doit  être  plan  et  horizontal.  Le  poêle  ne  peut 
être posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour 
protéger  le  plancher,  on  pourra  placer  le  poêle  sur 
une  tôle  ou  une  plaque  de  verre.  En présence  de 
moquettes  ou  de  tapis  combustibles,  il  faut  utiliser 
une spark plaque de protection robuste et non com-
bustible.  Ce  support  de  protection  doit  dépasser  de 
50 cm vers l'avant et de 30 cm sur les côtés à partir 
de l'ouverture du foyer du poêle. 

Déroulement du montage

On  pourra  raccorder  au  choix  le  tuyau  du  poêle 
de  Ø  150  mm  en  haut  ou  à  l'arrière.  L'appareil 
sera  livré  déjà  monté  pour  un  raccordement  en 
haut.  S'il  doit  être  raccordé  à  l'arrière,  il  faudra 
procéder de la manière suivante:

-

Dévisser à l'arrière le couvercle du recouvrement

-

Dévisser  à  l'arrière  le  couvercle  de  fermeture. 
Bloquer  les  vis  au  travers  du  manchon  de  rac-
cord  avec  une  clé  à  vis  pour  qu'elles  ne  se  dé-
vissent pas en même temps.

-

Dévisser  le  manchon  de  raccord  au  travers  du 
trou arrière. 

-

Après  avoir  remplacé  le  couvercle  de  ferme-
ture/raccord  de  manchon  par  le  couvercle 
d'insertion, refermer le trou dans le capot.

Déterminer  l'emplacement,  aucun  objet  confec-

tionné à partir de matériaux combustibles ne doit 
se trouver ou être installé dans la zone de rayon-
nement du poêle, donc à une distance inférieure 
à 80 cm, mesurée à partir de la vitre de la porte 
du foyer. 

Distance minimum de parois inflammables ou 
de murs porteurs :

sur les côtés et à l'arrière 10 cm

Insérer  la  fourrure  (incombant  au  maître 
d'œuvre)  dans  la  cheminée.  La  hauteur  de  rac-
cordement  peut  être  fixée  individuellement  pour 
le  raccord  du  tuyau  de  poêle  en  haut,  mais  ne 
doit pas dépasser les 1,5 m à partir du manchon 
de  raccord.  Hauteur  de  raccordement  pour  rac-
cord  du  tuyau  de  poêle  à  l'arrière,  cf.  Tableau 
„Caractéristiques  techniques“.  Pas  de  matériau 
combustible dans un rayon de 20cm du tuyau de 
poêle.

Enficher le tuyau de poêle (incombant au maître 
d'œuvre) 

sur 

le 

raccord 

de 

réduction 

Ø160/Ø150mm du poêle.

Glisser  le  poêle  sur  son  emplacement  prévu  et 
l'orienter  de  sorte  que  le  tuyau  s'adapte  bien 
dans la fourrure. 

Les  raccords  de  tuyaux  de  poêle  doivent  être 
étanches. Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer 
dans la cheminée. 

Manipulation

Combustibles autorisés

Les  combustibles  énumérés  dans  ce  qui  suit,  sont 
autorisés:

Bois naturel en morceaux sous forme de bûches
Longueur maximale:

33 cm

Circonférence: 

ca. 30 cm

Briquette de bois selon DIN EN 14691
Ordre de grandeur HP 2
Longueur maximale:

20 cm

Le bois en bûches

atteint un taux d'humidité de 10 à 

15 % après un entreposage de 2 à 3 ans à l'air libre 
(uniquement  recouvert  au-dessus)  et  aura  alors  la 
qualité appropriée pour le chauffage.

Le bois fraîchement

abattu a un taux d'humidité très 

élevé et brûle donc très mal. En plus de ce potentiel 
de chauffage très faible, il pollue l'environnement. La 
formation  élevée  de  condensat  et  de  goudron  peut 
fortement encrassée le foyer et la cheminée.

Vous  n'obtiendrez  une  combustion  optimale  et  vous 
chaufferez  dans  le  respect  de  l'environnement 
qu'avec ces combustibles. L'alimentation en combus-
tible  par  portions  permettra  d'éviter  des  émissions 
inutiles. Si les briques réfractaires prennent une cou-
leur  claire,  cela  signifie  que  la  combustion  se  fait 
proprement.

Содержание 23/526

Страница 1: ... 526 Anleitung Seite 2 7 Instruction Page 8 11 Instructions Page 12 15 Aanwijzing Pagina 16 19 Manual de instrucciones Página 22 24 DIN EN 13240 DIN EN 18897 raumluftunabhängig DIBT Bauaufsichtliche Zulassung 15a BV G D GB F NL E ...

Страница 2: ...gsluft mm 125 Betriebsart Zeitbrand Zu beachtende Vorschriften Örtliche und baurechtliche Vorschriften Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschließen Die DIN und EN Normen und länderspezifischen Vorschriften sind zur sicheren Installation des Verbindungsstückes zu beachten Der Kaminofen entspricht der DIN EN 13240 und hat die bauaufsichtliche Zulassung für ...

Страница 3: ...Seitlich und hinten 10 cm Rohrfutter bauseitig in Schornstein einbauen Die Anschlußhöhe kann bei Ofenrohranschluß oben individuell festgelegt werden sollte aber 1 5m ab Anschlußstutzen nicht übersteigen An schlußhöhe bei Ofenrohranschluß hinten siehe Tabelle Technische Daten Im Umkreis von 20cm um das Ofenrohr darf sich kein brennbares Material befinden Ofenrohr bauseitig auf Anschlußstuzen Ø150mm...

Страница 4: ...ler Ihren ei genen Erfahrungen entsprechend verstellt werden Achten Sie darauf daß Sie Ihren Kaminofen nicht mit Luftmangel Schieberstellung zu klein betreiben da so die Emmisionen ansteigen Heizen Nur die Menge Brennstoff auflegen die entspre chend dem Wärmebedarf benötigt wird Für Nennheizleistung 6 kW max ௗ ௗNJ RO VFKHLWH UHQQGDXHU PLQ max ௗ 8ௗNJ RO EULNHWW UHQQGDXHU PLQ Die Feuerraumtür beim N...

Страница 5: ...n zur Hand haben wird empfohlen sie vor der Installation hier einzutragen Typnummer 23 ________________ Fabrikationsnummer __________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornstein nicht richtig bemessen Ist die Außentemperatur zu hoch Ist die Tür anderer an den Schornstein ange schlossener Feuerstätten offen der Raum nicht ...

Страница 6: ...berührt Für die Rechte aus dieser Garantie gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland 3 Garantie Vorbehaltlich nachfolgender Einschränkungen über nehmen wir 3 Jahre Garantie für Kaminöfen der Marke Olsberg auf a einwandfreie dem Zweck entsprechende Werkstoffbeschaffenheit und verarbeitung b einwandfreie Funktion des Produktes Dies gilt jedoch nur bei Einhaltung der auf dem Geräteschild angegebe...

Страница 7: ...ür absolute Gleichheit der Verkleidungen ste hen nur künstliche Produkte zur Verfügung d h Ke ramik oder Blech Die vorgenannten Abweichungen bei Keramik und Natursteinverkleidungen führen nicht zu Garantieleis tungen 7 Rechte aus der Garantie Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Sachmän gel die nachweislich auf Produktions und oder Materi alfehler zurückzuführen sind Die Mangelbeseitigun...

Страница 8: ...ht to middle of the connector pipe with the connection is at the back mm 1175 Height to top edge of connector pipe with the connection at the top mm 1304 Connection pipe mm 150 max Weight kg 240 Heigt to middle of combustion air connection mm 235 Connection combustion air mm 125 Operating Mode Intermitting burning Regulations to be observed Local and building law regulations The stove must be inst...

Страница 9: ...se off the hole in the top cover with the enclosed insertable cap Decide where the stove is to be installed There must be no objects made of combustible materi als within a distance of 80 cm of the stove s ra diation area measured from the combustion chamber s inspection glass nor may any be placed within this area subsequently Minimum distance from combustible or load bearing walls Lateral and re...

Страница 10: ...d according to your own ex perience Please note that you should not use your stove if there is not an adequate air supply slide valve setting too low as this causes the emissions to increase Heating Only place the quantity of fuel required to achieve the heating requirement For a nominal heating output 6 kW max 1 5ௗNJ ELOOHW ZRRG EXUQLQJ WLPH PLQ max 1 8ௗNJ ZRRG EULTXHWWHV burning time 45 min Open...

Страница 11: ...efore installing the stove to ensure that you always have them to hand Type number 23 ________________ Fabrication number __________________ What to do if the stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not tight Has the chimney been incorrectly designed Is the external temperature too high Are the doors of other fireplaces connected to the chimney open the room doesn t get hot Is ...

Страница 12: ...ue nominal kW 6 0 Puissance nominal à l air kW 6 0 Hauteur jusqu au milieu du manchon de raccord pour raccord arrière mm 1175 Hauteur jusqu au bord supérieur du manchon de raccord pour raccord en haut mm 1304 Manchons de raccord mm 150 max Poids kg 240 Hauteur jusqu au milieu du manchon de raccord mm 235 Manchon de Raccord air de combustion mm 125 Type de service Combustion temporisée Directives à...

Страница 13: ... ne se dé vissent pas en même temps Dévisser le manchon de raccord au travers du trou arrière Après avoir remplacé le couvercle de ferme ture raccord de manchon par le couvercle d insertion refermer le trou dans le capot Déterminer l emplacement aucun objet confec tionné à partir de matériaux combustibles ne doit se trouver ou être installé dans la zone de rayon nement du poêle donc à une distance...

Страница 14: ...ndement calorifique nominal avec des bûches ouvert Rendement calorifique nominal avec des briquettes de bois fermé Maintien de la braise Puisque l air secondaire contribue également à pré server les vitres propres il faut toujours placer le vérin à air secondaire dans le sens d ouverture du rant la combustion Puisque le rendement de votre poêle dépend forte ment du tirage de votre cheminée vous de...

Страница 15: ... dement possible nous avons impérativement besoin des numéros de série et de fabrication indiqués sur la plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche dans le compartiment de stockage du bois Afin que vous ayez les numéros qui se trouvent sur la plaque signalétique à disposition nous vous conseil lons de les inscrire ici avant l installation Numéro de série 23 ___________...

Страница 16: ...ansluitstomp verbrandingslucht mm 235 Aansluitstomp verbrandingslucht mm Ø 125 Model haard met korte stooktijd Voorschriften in acht te nemen Plaatselijke en bouwgerechtelijke voorschriften De haard moet door een vakman gemonteerd en aan de schoorsteen aangesloten worden De specifieke voorschriften van het land moeten voor een veilige installatie van het verbindingsstuk in acht genomen worden De h...

Страница 17: ...nde muren Zijdelings en achteraan 10 cm Pijpvoering bouwzijdig in de schoorsteen inbouwen De aansluithoogte kan bij de kachelpijpaansluiting boven individueel worden vastgelegd mag echter niet meer dan 1 5 m vanaf de aanluitstomp bedragen Aansluithoogte bij kachelpijpaansluiting zie tabel Technische gegevens Er mag zich binnen een radius van 20cm rond de kachelpijp geen brandbaar materiaal bevinde...

Страница 18: ...oor nominaal verwarmingsvermogen 6 kW max 1 5ௗNJ NORRIKRXW EUDQGGXXU PLQ max 1 8ௗNJ KRXWEULNHWWHQ brandduur 45 min De verbrandingsruimtedeur bij het toevoegen langzaam openen omdat anders kookgas kan uitstromen Aslade of verbrandingsruimte tijdig ledigen Anders belemmering van de verbranding sluchttoevoer of beschadiging van de roosterinrichting mogelijk Aslade slechts voor het ledigen eruitnemen ...

Страница 19: ...___________ Wat is wanneer de haardkachel niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd Is de buitentemperatuur te hoog Is de deur van andere aan de schoorsteen aangesloten vuurhaarden open de ruimte niet warm wordt Is de warmtebehoefte te groot Is de gasafvoerbuis verstopt Is de luchttoevoer afgesloten Is de schoorsteentrek te laag Is het ...

Страница 20: ...kW 6 0 Altura hasta el centro de la tubuladura de empalme con empalme detrás mm 1175 Altura hasta el borde superior de la tubula dura de empalme con empalme arriba mm 1304 Tubuladura de empalme mm Ø 150 max Peso kg 240 Altura hasta el centro de la tubuladurea de empalme aire de combustión mm 235 tubuladura de empalme aire de combustión mm Ø 125 Clase de funcionamiento Combustión temporal Prescripc...

Страница 21: ...palme de forma que no giren al mismo tiem po Desenroscar la tubuladura de empalme por el agujero trasero Realizado el cambio tapa de cierre tubuladura de empalme cerrar el agujero en la cubierta con la tapa de inserción que se adjunta Hay que determinar el lugar para instalar la estu fa En el área de irradiación de la estufa de chi menea no deben existir ni ponerse objetos algu nos hechos de mater...

Страница 22: ...carga Registro hacia fuera Abierto Registro hacia dentro Cerrado Cómo ajustar el aire de combustión Regulador del aire primario ABIERTO Posición de encendido Potencia de caldeo máxima ABIERTO Potencia de caldeo nominal con leña ABIERTO Potencia de caldeo nominal con briquetas de madera CERRADO Mantener las brasas Debido a que el aire secundario contribuye también a la limpieza del cristal al produ...

Страница 23: ...garantía del fabricante La estufa de chimenea debe usarse sólo estando cerradas las puertas del hogar No saque ceniza caliente Guarde la ceniza sólo en recipientes a prueba de fuego incombusti bles Atención Se calientan las superficies Para el manejo hay que ponerse siempre el guante que se adjunta Para encender no debe usarse jamás alcohol de quemar gasolina ni otras sustancias inflamables No deb...

Страница 24: ...Está abierta la puerta de otros hogares unidos a la chimenea no se calienta el recinto Se necesita demasiado calor Está obstruido el tubo de escape del gas Está cerrada la entrada de aire de combustión Es insuficiente el tiro de la chimenea No está seca la maderas a quemar ofrece demasiada potencia calorífica la chimenea Está demasiado abierta la entrada de aire de combustión Es demasiado alta la ...

Отзывы: