background image

24

41

42

43

44

Italiano

English

Français

ARRESTO MOTORE

STOPPING THE ENGINE

ARRET DU MOTEUR

ARRESTO MOTORE

Rilasciare la leva acceleratore portando il motore al minimo 

(B, Fig. 41). Spegnere il motore, riportando l’interruttore 

di massa (C) nella posizione di STOP. Non appoggiare la 

motosega sul terreno se la catena è ancora in moto.

RODAGGIO CATENA

La regolazione deve sempre essere fatta a catena fredda. 

Fare girare la catena manualmente, lubrificandola con olio 

supplementare (Fig. 42). Avviare il motore per qualche 

minuto a velocità moderata, controllando il regolare 

funzionamento della pompa dell’olio (Fig. 43). Arrestare il 

motore e regolare la tensione della catena. Avviare il motore 

praticando qualche taglio in un tronco. Arrestare di nuovo 

il motore e ricontrollare la tensione. Ripetere l’operazione 

finchè la catena non ha raggiunto il suo massimo 

allungamento. Non toccare il terreno con la catena stessa.

 

ATTENZIONE - Non toccare mai la catena con il 

motore in moto.

STOPPING THE ENGINE

Release the throttle lever and let the engine return to idle. 

(B, Fig. 41). Turn off the engine, putting the ON/OFF switch 

(C) in the STOP position. Do not put the chain saw on the 

ground when the chain is still moving.

BREAKING-IN THE CHAIN

New chains will stretch and must be tightened frequently. 

Tension adjustment should only be made when the chain is 

cool. First, turn the chain and lubricate it with additional oil 

(Fig. 42). Then start the saw and allow it to run at moderate 

speed, checking that the oil pump is working properly 

(Fig. 43). Stop the engine and adjust the chain tension. Start 

the saw again and make a few cuts in a trunk to heat up the 

chain. Stop the engine, allow the chain to cool and adjust 

again. Repeat this process until the chain retains proper 

tension. Do not touch the ground with the chain.

 

WARNING - Never touch the chain while the motor is 

running.

ARRET DU MOTEUR

Lâchez le levier de l'accélérateur et laissez le moteur 

tourner au ralenti (B, Fig.41). Arrêtez le moteur en replaçant 

l’interrupteur de masse (C) en position STOP. Ne posez pas la 

tronçonneuse sur le terrain si la chaîne tourne encore.

RODAGE DE CHAINE

Effectuez toujours le réglage lorsque la chaîne est froide. 

Faites tourner la chaîne à la main en la lubrifiant avec de 

l’huile supplémentaire (Fig.42). Mettez le moteur en marche 

et faites tourner la chaîne à un régime moteur moyen en 

contrôlant le bon fonctionnement de la pompe de l’huile 

(Fig.43). Arrêtez le moteur, réglez la tension de la chaîne. 

Redémarrez le moteur, effectuez quelques coupes sur 

un tronc. Arrêtez de nouveau le moteur et recontrôlez la 

tension. Recommencez l’opération jusqu’à ce que la chaîne 

soit au maximum de son relâchement. Ne touchez pas le 

terrain directement avec la chaîne.

 

ATTENTION - Ne touchez jamais á la chaîne si le 

moteur tourne.

SISTEMA ANTIGHIACCIO

ICE DEVICE SYSTEM

SYSTEME ANTIGIVRE

Con temperature inferiori a 0°C, posizionare il cursore (A, 

Fig.44) sulla posizione invernale. Il simbolo della posizione 

invernale Fig.44, deve rimanere sulla destra, non coperto 

dalla guarnizione. In questo modo oltre all’aria fredda viene 

anche aspirata aria calda proveniente dal cilindro e quindi 

non si forma ghiaccio all’interno del carburatore.

Con temperature superiori a +10°C risistemare il cursore 

(A, Fig.45) nella posizione estiva. In caso contrario si 

potrebbero verificare anomalie funzionali del motore 

per surriscaldamento.

In the event of temperatures below 0°C, move the cursor 

(A, Fig. 44) to the winter position. The winter symbol (Fig. 44) 

should remain on the right, not covered by the gasket. In this 

way heated air from the cylinder is also taken in, preventing 

thus the formation of ice inside the carburettor.

When the temperature rises above +10°C, move the 

cursor (A, Fig. 45) to the summer position. Failure to 

reset this parameter could impair motor performance 

due to overheating.

Avec une température inférieure à 0°C, placer le curseur 

(A, Fig.44) sur la position hiver. Le symbole de la position 

hiver Fig.44, doit rester sur la droite, sans être couvert par 

le joint. De cette façon, l'air froid tout comme l'air chaud 

provenant du cylindre sont aspirés. Il n'y a donc pas de 

formation de glace à l'intérieur du carburateur.

Avec une température supérieure à +10°C, remettre le 

curseur (A, Fig.45) en position été. Dans le cas contraire, 

le moteur pourrait présenter des dysfonctionnements 

dus à une surchauffe.

Содержание GS 520

Страница 1: ...7 cm3 I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N VOD NA POU ITIE A DR BU Pubbl 50080071B...

Страница 2: ...rding to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer F INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter...

Страница 3: ...____ 50 MAINTENANCE CHART______________ 52 TROUBLE SHOOTING CHART_________ 55 WARRANTY CERTIFICATE____________ 58 INTRODUCCION___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD____...

Страница 4: ...itung vor der Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Baujahr 8 Starter...

Страница 5: ...oir huile 14 Pompe primer 15 Valve de d compression 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale 17 Poign e avant 18 Poign e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel 3 Sicherheitsgasgriff 4 Ver...

Страница 6: ...ime users must familiarize themselves thoroughly with the operation of the machine before working in the field 2 The chainsaw must only be used by adults in good physical condition with knowledge of t...

Страница 7: ...ain 2 La tron onneuse ne doit tre utilis e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement fatigu ou sous l infl...

Страница 8: ...La motosierra debe de ser usada s lo por personas adultas en buenas condiciones f sicas y con conocimiento de las normas de uso 3 No usar la motosierra en condiciones de fatiga f sica o se encuentre...

Страница 9: ...m u obmedzova vn tro t tne predpisy 1 Motorov p lu nepou vajte sk r ako ste boli pou en o jej pecifickom pou van Za iato n ci by si mali pred pr cou obsluhu stroja vysk a 2 Motorov p la mus by pou va...

Страница 10: ...The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets...

Страница 11: ...e seguridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de...

Страница 12: ...rection of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fig 5 so that the pawl D Fig 3...

Страница 13: ...los esp rragos N Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su...

Страница 14: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 15: ...tor y dejar enfriar antes del llenado Aflojar el tap n del combustible lentamente para aliviar la presi n y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tap n de combustible despu s del llenado L...

Страница 16: ...ig 19 are suitable when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL O...

Страница 17: ...utiliza aceite para motores Oleo Mac PROSINT 2 y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS...

Страница 18: ...When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firmly wit...

Страница 19: ...til de los componentes de la motosierra Antes de arrancar el motor asegurarse que la cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en...

Страница 20: ...diately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Страница 21: ...p sito Evitar que el combustible se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventu...

Страница 22: ...guide bar is in a cut Hold the front handle firmly with the left hand and put your right foot onto the base of the rear handle Fig 37 Pull the starter cord a few times until the first kick over of th...

Страница 23: ...tes de arrancar el motor compruebe que la cadena no toca ning n objeto No arranque nunca la motosierra cuando la barra gu a se encuentre en un corte Sujetar firmemente con la mano izquierda la empu ad...

Страница 24: ...terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl mentaire Fig 42 M...

Страница 25: ...OTORA Uvo nite plynov p ku a nastavte motor na vo nobeh B Obr 41 Vypnite motor prepnut m vyp na a zapa ovania C do polohy STOP Nepokladajte p lu na zem ak sa re az e te to Z BEH RE AZE Nap nanie re az...

Страница 26: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Страница 27: ...bajo Viene activado con el consiguiente bloqueo instant neo de la cadena cuando la mano del operador hace presi n sobre la palanca Fig 52 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando...

Страница 28: ...ding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Страница 29: ...e mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado r gidas o elevadas Aseg rese de que no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Para derribar y seccionar un rbol se debe sacar ven...

Страница 30: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Страница 31: ...derecho seg n la posici n de la rama que se debe cortar Fig 61 d En el caso de ramas bajo tensi n buscar una posici n segura para protegerse del posible golpe de l tigo Iniciar siempre el corte por l...

Страница 32: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Страница 33: ...bajar cerca de cables el ctricos Trabajar s lo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente Detener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando...

Страница 34: ...After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off the...

Страница 35: ...despu s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n...

Страница 36: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a bru...

Страница 37: ...al de aceite se activa s lo cuando la cadena est en movimiento ATENCION No emplee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conj...

Страница 38: ...very hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire r...

Страница 39: ...ecen calientes durante mucho tiempo despu s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio...

Страница 40: ...ews outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp...

Страница 41: ...a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al m nimo El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer de la m xima potencia durante la fase de corte ATENCION Las...

Страница 42: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 43: ...ensivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento c...

Страница 44: ...ins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for returning the machine to service following win...

Страница 45: ...g 88 el filtro de aire Fig 89 y las aletas del cilindro Fig 90 Conservar la m quina con los dep sitos vac os en un ambiente seco en lo posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Par...

Страница 46: ...i pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pignon Anzahl der Z hne am Ritzel N mero dientes pi n Po et zubov re azky 7 Velocit della catena al 133 della velocit di massima potenza del motore Chai...

Страница 47: ...21 BPX 56 330 mm GS 520 325 x 058 16 41 cm 168 PXBK 095 168 SLGK 095 21 BPX 66 395 mm GS 520 325 x 058 18 46 cm 188 PXBK 095 188 SLGK 095 21 BPX 72 450 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di c...

Страница 48: ...u en hladina akustick ho v konu dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 115 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion rove vibr ci m s2 EN 11681 1...

Страница 49: ...49 NOTE...

Страница 50: ...s e stroj 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Typ r t zov pily 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo...

Страница 51: ...ormit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Bol dodr an postup hodnotenia Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level Niveau de puissa...

Страница 52: ...X Corda di avviamento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Sistema a...

Страница 53: ...la cha ne ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartun...

Страница 54: ...be girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr by...

Страница 55: ...ioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 34 5 Sostituire...

Страница 56: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Страница 57: ...Ver las instrucciones en el cap tulo Montaje de la barra y la cadena P g 13 4 Ver las instrucciones en el cap tulo Mantenimiento barra y o cadena P g 35 5 Sustituir si es necesario contactar con un Ce...

Страница 58: ...n used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine...

Страница 59: ...o sea v lido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garant a pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incorre...

Страница 60: ...gnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG...

Отзывы: