background image

23

38

39

40

I

Posizione di starter

GB - Choke position
F

Lieu de starter

D

Chokelage

E

Lugar de cebador

SK - Sýtiča pozície

Deutsch

Español

Slovensky

ANLASSEN

PUESTA EN MARCHA

ŠTARTOVANIE

  ACHTUNG – Starten Sie die Kettensäge nur mit montierter 

Schiene, Kette und Kupplungsabdeckung (Kettenbremse) – 

die Kupplung könnte sich lockern  und  Personenschäden 

verursachen.

ANLASSEN DES MOTORS

Schalten Sie beim Start der Kettensäge die Kettenbremse 

ein. Schieben Sie hierzu den Hebel der Kettenbremse 

/ des Handschutzes nach vorn (zur Schiene) in die Position 

Bremse eingelegt (Abb.33). Drücken Sie Starterpumpe 

(A, Abb. 34)Wenn der Knopf (E, Abb. 35) gedrückt wird, öffnet sich 

das Druckreduzierventil. Bei der ersten Zündung wird es automatisch 

geschlossen. Wir empfehlen, den Knopf jedesmal vor dem Anlassen 

zu drücken. Den Starterhebel (C, Abb. 36) gaz nach unten drücken (1). 

Die Kettensäge in stabiler Lage auf dem Boden abstellen. Überprüfen 

sie ob die Kette frei läuft  und ob sie keine Fremdkörper berührt. 

Vergewissern Sie sich vor dem Motorstart, dass die Kettensäge nicht 

mit Gegenständen in Berührung kommt. Starten Sie die Kettensäge 

auf keinen Fall mit am Schnittgut befindlicher Schiene. Mit der linken 

Hand den vorderen Handgriff gut festhalten, den rechten Fuß in das 

Unterteil des hinteren Handgriffes setzen (Abb. 37). Die Startschnur 

einige Male ziehen, bis man die erste Zündexplosion erhält. Den 

Starterhebel (C, Abb. 38) auf mittlere Stellung bringen (2). Den Motor 

durch Ziehen an der Startschnur anlassen, dann die Kettenbremse 

deaktivieren und einige Sekunden warten. Dann den Gashebel 

(B, Abb. 39) betätigen, um die Halbbeschleunigungsautomatik zu 

entriegeln. Die Bremse lösen (Abb. 40).

  ACHTUNG - Den Chokehebel nicht benutzen, wenn der 

Motor bereits warm ist.

  ACHTUNG - Die Halbgas-Vorrichtung ausschließlich beim 

Anlassen des Motors benutzen.

EINLAUFEN DES MOTORS

Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5-8 

Arbeitsstunden. 

Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht leer auf 

Hochtouren laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu 

vermeiden. 

  ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die Vergasung 

nicht verstellt werden, um eine vermeintliche 

Leistungssteigerung zu erzielen; der Motor könnte dadurch 

beschädigt werden.

HINWEIS: Es ist vollkommen normal, dass der Motor während 

und nach dem ersten Gebrauch etwas raucht.

  ATENCIÓN – No arrancar la motosierra si la barra, la cadena y 

el cárter de embrague (freno de cadena) no están montados; 

el embrague podría aflojarse y provocar lesiones.

PUESTA EN MARCHA

El freno de la cadena debe estar accionado al arrancar la 

motosierra. Ponga el freno de la cadena empujando la palanca 

del freno de la cadena / protector de manos hacia adelante 

(hacia la barra), hasta la posición de freno (Fig.33). Cebar el 

carburador pulsando la burbuja transparente (A) (Fig. 34)Pulsando 

el botón (E, Fig. 35), la válvula de descompresión se abre. Al ponerla en 

marcha se cerrará de forma automática. Se aconseja pulsar siempre el 

botón antes de ponerla en marcha. Ponga la palanca del arrancador 

(C, Fig. 36) en la posición más baja (1). Apoyar la motosierra sobre 

el terreno en posición estable. Comprobar que la cadena gire 

sin dificultad y no choque contra cuerpos extraños. Antes 

de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca ningún 

objeto. No arranque nunca la motosierra cuando la barra guía se 

encuentre en un corte. Sujetar firmemente con la mano izquierda 

la empuñadura anterior y colocar el pie derecho sobre la base de 

la empuñadura posterior (Fig. 37). Tirar de la cuerda de arranque 

varias veces, hasta conseguir el primer estallido. Ponga la palanca 

del arrancador (C, Fig. 38) en la posición intermedia (2). Poner 

en marcha tirando de la cuerda de arranque. Una vez puesto en 

marcha el motor, desactivar el freno de cadena y esperar algunos 

segundos  antes de accionar la palanca del acelerador (B, Fig. 39) 

para desbloquear el dispositivo de semi-aceleración automática. 

Liberar el freno (Fig. 40).

  ATENCION - Cuando el motor está caliente no se debe usar 

el cebador para la puesta en marcha.

  ATENCION - Emplear el dispositivo de semi aceleración 

exclusivamente en la fase de puesta en marcha del motor.

RODAJE DEL MOTOR

El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8 horas de 

trabajo. 

Durante este período de rodaje, no haga funcionar el motor sin 

carga al régimen máximo para evitar un esfuerzo excesivo. 

  ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modificar la carburación 

con el propósito de aumentar la potencia, el motor podría 

dañarse.

NOTA: es normal que un motor nuevo emita humo durante y 

después del primer uso.

 POZOR – Motorovú pílu nikdy neštartujte bez namontovanej 

lišty, bez reťaze a bez ochranného krytu spojky (brzda reťaze) 
– spojka by sa mohla uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.

ŠTARTOVANIE MOTORA 
Pri štartovaní motorovej píly treba zaradiť brzdu reťaze. Brzdu 
reťaze aktivujte potlačením páčky brzdy reťaze / predného 
chrániča ruky (smerom k lište) do polohy zaradenej brzdy 
reťaze (obr.33). 
Stlačením klobúčiku pumpičky (A, Obr. 34) nasajte 
palivo do karburátora. Stlačením tlačidla (E, Obr. 35) otvorte 
dekompresný ventil. Pri prvom zážihu sa automatický zavrie. 
Doporučujeme stlačiť tlačidlo pred každým štartovaním. Zatlačte 
páčku štartéra (C, Obr.36) smerom dolu (1). Pílu položte do stabilnej 
polohy na zem. Skontrolujte či sa môže reťaz voľne točiť a nenaráža 
na cudzie predmety. Pred naštartovaním motora sa uistite, že 
motorová píla nie je v kontakte so žiadnym predmetom. Nikdy sa 
nesnažte naštartovať motorovú pílu, keď je lišta v záreze.  Ľavou 
rukou uchopte prednú rukoväť a pravou nohou pridržte zadnú 
rukoväť (Obr. 37). Niekoľkokrát zatiahnite za šnúru štartéru až 
motor naskočí. Prepnite páčku štartéra (C, Obr.38) do strednej 
polohy (2). Pokračujte v štartovaní zatiahnutím za šnúru štartéru. 
Ako náhle motor naskočí, vypnite brzdu reťaze a počkajte 
niekoľko sekúnd
. Potom stlačte plynovú páčku (B, Obr. 39), čím 
odblokujete štartovacie nastavenie karburátoru. Brzdu uvoľnite 
(Obr. 40).

 UPOZORNENIE - Pok iaľ štar tujete teplý motor, 

nepoužívajte na spustenie sýtič.

  UPOZORNENIE - Štartovacie nastavenie karburátora 

používajte len vo fáze štartovania motora.

ZÁBEH MOTORA 
Motor dosiahne svojho maximálneho výkonu po 5-8 hodinách 
práce.
V dobe zábehu nenechávajte motor bežať na voľnobeh pri 
maximálnych otáčkach, aby sa príliš nezaťažoval.

  POZOR! - V dobe zábehu nemeňte karburáciu s cieľom 

zvýšiť výkon; motor by sa mohol poškodiť.

Pozn: je normálne, že nový motor počas prvého použitia dymí.

Содержание GS 440

Страница 1: ...e pour les pays UE D Modell nicht f r EU Markt verf gbar E Modelo no disponible para los mercados UE SK Model nie je k dispoz cii pre trhy E I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BET...

Страница 2: ...cording to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer F INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour vit...

Страница 3: ...___ 50 MAINTENANCE CHART___________ 52 TROUBLE SHOOTING CHART ______ 55 WARRANTY CERTIFICATE _________ 58 INTRODUCCION ________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD ___ 4 COMPONE...

Страница 4: ...Pred pr cou s t mto pr strojom si pre tajte n vod na pou itie a dr bu 2 Pou vajte ochrann prilbu okuliare a sl chadl 3 Druh stroja MOTOROV P LA 4 Zaru en hladina akustick ho v konu 5 slo s rie 6 Zna...

Страница 5: ...oir huile 14 Pompe primer 15 Valve de d compression 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale 17 Poign e avant 18 Poign e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel 3 Sicherheitsgasgriff 4 Ver...

Страница 6: ...ta o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella 18 Noneffettuaremaidasolioperaz...

Страница 7: ...e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisezpaslatron onneusesivous tesphysiquementfatigu ou sous l influence de l alcool de drogues ou de m dicaments...

Страница 8: ...tungsarbeiten stets unseren Anweisungen 17 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie...

Страница 9: ...e predpisy 1 Motorov p lu nepou vajte sk r ako ste boli pou en o jej pecifickom pou van Za iato n ci by si mali pred pr cou obsluhu stroja vysk a 2 Motorov p la mus by pou van len dospel mi osobami v...

Страница 10: ...uipment The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or b...

Страница 11: ...e seguridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de...

Страница 12: ...rection of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fig 5 so that the pawl D Fig 3...

Страница 13: ...sp rragos N Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojam...

Страница 14: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 15: ...tor y dejar enfriar antes del llenado Aflojar el tap n del combustible lentamente para aliviar la presi n y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tap n de combustible despu s del llenado L...

Страница 16: ...ent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR...

Страница 17: ...PROSINT 2 y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar u...

Страница 18: ...tructed When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle fir...

Страница 19: ...til de los componentes de la motosierra Antes de arrancar el motor asegurarse que la cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en...

Страница 20: ...elyreplacefuelcapandhandtighten Wipeupany fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the on off switch...

Страница 21: ...tar que el combustible se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo...

Страница 22: ...irmly with the left hand and put your right foot onto the base of the rear handle Fig 37 Pull the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 3...

Страница 23: ...erra sobre el terreno en posici n estable Comprobar que la cadena gire sin dificultad y no choque contra cuerpos extra os Antes de arrancar el motor compruebe que la cadena no toca ning n objeto No ar...

Страница 24: ...onneuse sur le terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl m...

Страница 25: ...RA Uvo nite plynov p ku B obr 41 a nechajte motor be a na vo nobeh Vypnite motor prepnut m p ky s ti a C Obr 41 plne hore 3 Nepokladajte p lu na zem ak sa re az e te to Z BEH RE AZE Nap nanie re aze s...

Страница 26: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Страница 27: ...Viene activado con el consiguiente bloqueo instant neo de la cadena cuando la mano del operador hace presi n sobre la palanca Fig 52 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la pr...

Страница 28: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Страница 29: ...e mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado r gidas o elevadas Aseg rese de que no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Para derribar y seccionar un rbol se debe sacar ven...

Страница 30: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Страница 31: ...derecho seg n la posici n de la rama que se debe cortar Fig 61 d En el caso de ramas bajo tensi n buscar una posici n segura para protegerse del posible golpe de l tigo Iniciar siempre el corte por la...

Страница 32: ...the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shouts signals warnings etc Be extremely careful w...

Страница 33: ...ar cerca de cables el ctricos Trabajar s lo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente Detener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se...

Страница 34: ...After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off the...

Страница 35: ...ado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados...

Страница 36: ...or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a brush periodically Danger...

Страница 37: ...dena est en movimiento ATENCION No emplee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o air...

Страница 38: ...come very hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fi...

Страница 39: ...rmanecen calientes durante mucho tiempo despu s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de ince...

Страница 40: ...ews outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp...

Страница 41: ...tal que los tornillos L y H s lo pueden regularse un cuarto de vuelta El campo de regulaci n de un cuarto de vuelta para los tornillos L y H se establece en f brica y no se puede modificar ATENCI N No...

Страница 42: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 43: ...tensivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento...

Страница 44: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Страница 45: ...rter del grupo de arranque Fig 88 el filtro de aire Fig 89 y las aletas del cilindro Fig 90 Conservar la m quina con los dep sitos vac os en un ambiente seco en lo posible sin contacto con el suelo y...

Страница 46: ...e de dents du pignon Anzahl der Z hne am Ritzel N mero dientes pi n Po et zubov re azky 7 Velocit della catena al 133 della velocit di massima potenza del motore Chain speed at 133 of maximum engine p...

Страница 47: ...GS 440 325 x 050 Microlite 16 41 cm 160 MLBK 041 95 VP 380 mm GS 44 GS 440 325 x 050 Microlite 18 46 cm 180 MLBK 041 95 VP 455 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback mag...

Страница 48: ...ado Zaru en hladina akustick ho v konu dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 114 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion rove vibr ci m s2 EN...

Страница 49: ...49 NOTE...

Страница 50: ...ero motosierra 1 Typ motorov p la 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo 2 Ochrann zn mka Typ 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de s rie...

Страница 51: ...en zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Bol dodr an postup hodnotenia Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level Nivea...

Страница 52: ...X Corda di avviamento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Sistema a...

Страница 53: ...i la cha ne ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Страница 54: ...ebe girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr b...

Страница 55: ...l capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 4 VedileistruzioninelcapitoloManutenzione barra e o catena Pag 34 5 Sostituire se necessari...

Страница 56: ...teur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts w...

Страница 57: ...cionesenelcap tuloMontajede la barra y la cadena P g 13 4 Ver las instrucciones en el cap tulo Mantenimiento barra y o cadena P g 35 5 Sustituir si es necesario contactar con un Centro de Asistencia A...

Страница 58: ...unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover cons...

Страница 59: ...es desde la fecha de compra siempre que el uso sea privado aficionado La garant a se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de garant a 1 La garant a es v lida a partir de...

Страница 60: ...urante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese...

Отзывы: