background image

55

Español

Deutsch

Slovensky

PAR CONICO´ 

Cada 30 horas de trabajo, quite los tornillos (A, Fig. 96) del 

par cónico y controle el nivel de la grasa. No aplique más de 

10 gramos. Utilice grasa de calidad al bisulfuro de molibdeno.
TRANSMISIÓN 

Cada 30 horas de trabajo, lubrique el vástago de unión del 

tubo rígido (D, Fig. 97) con grasa de bisulfuro de molibdeno. 
SILENCIADOR (Fig. 98)

¡ADVERTENCIA! - Este silenciador está dotado de 

catalizador, elemento necesario para que el motor responda 

a los niveles de emisiones permitidos. No modifique ni quite 

el catalizador: si lo hace, viola la ley.

¡ADVERTENCIA! - Los silenciadores dotados de 

catalizador se calientan mucho durante el uso y permanecen 

calientes durante mucho tiempo después de la parada del 

motor. Esto ocurre incluso si el motor funciona al régimen 

mínimo. El contacto puede causar quemaduras de piel. 

¡Recuerde el riesgo de incendio!

¡PRECAUCIÓN! - Si el silenciador está dañado, hay 

que sustituirlo. Si el silenciador se obstruye con frecuencia, 

esto puede ser indicio de que el rendimiento del catalizador 

es limitado.

ADVERTENCIA: No utilice la desbrozadora si el 

amortiguador está dañado, si falta o si se ha modificado. 

Si el amortiguador no recibe un mantenimiento adecuado, 

aumentará el riesgo de incendios y de pérdida de la capacidad 

de audición.

PREVODOVKA

Po každých 30 hodinách práce odstráňte na prevodovke 

skrutku (A, Obr. 96) a skontrolujte hladinu maziva. 

Nepoužívajte viac ako 10 gramov. Používajte kvalitné 

mazivá na báze dvojsírnika molybdénu.
PREVODOVÝ HRIADEĽ 

Po každých 30 pracovných hodinách namažte spojky 

pevnej rúrky hriadeľa (D, Obr.97) tukom na báze 

dvojsírnika molybdénu. 
TLMIČ VÝFUKU (obr. 98)

POZOR! – Tento výfuk je vybavený katalyzátorom, 

ktorý je pre motor nevyhnutný, aby spĺňal podmienky 

pre požiadavky na emisie. Na katalyzátore nikdy 

nevykonávajte žiadne zmeny, ani ho neodstraňujte: 

akoukoľvek úpravou katalyzátora porušíte zákon.

POZOR! – Výfuky vybavené katalyzátorom sa pri 

používaní veľmi zohrejú a ostanú horúce aj dlho po 

zastavení motora. K javu dôjde, aj keď je motor pri 

minimálnom výkone. Dotyk katalyzátora môže spôsobiť 

popáleniny kože. Nezabudnite na nebezpečenstvo 

požiaru!

DÁVAJTE POZOR! – Ak je výfuk poškodený, 

musíte ho dať vymeniť. Ak sa výfuk často upcháva, môže 

to byť znakom obmedzenia účinnosti katalyzátora.

POZOR: Krovinorez nepoužívajte, ak je jeho tlmič 

poškodený, ak chýba alebo ak je modifikovaný. Nesprávne 

udržiavaný tlmič zvyčuje riziko požiaru a poškodenia 

sluchu.

KEGELRADGETRIEBE

Alle 30 Arbeitsstunden die Schraube (A, Abb. 96) auf dem 

kegelradgetriebe abnehmen und den Stand des Schmierfettes 

kontrollieren. Verwenden Sie nicht mehr als 10 g. Qualitäts- 

Schmierfett auf Molybdänbisulfid Basis benutzen.
ANTRIEBSWELLE 

Alle 30 Arbeitsstunden den Verbindungszapfen des starren 

Rohrs (D, Abb. 97) mit Molybdändisulfidfett schmieren. 
AUSPUFF (Abb. 98)

ACHTUNG! - Dieser Auspuff ist mit Katalysator 

ausgerüstet, wodurch der Motor die Auflagen des 

Emissionsgesetzes erfüllt. Den Katalysator auf keinen Fall 

umrüsten oder ausbauen: dies ist gesetzwirdrig.

ACHTUNG! - Kat-Auspuffe mit Katalysator werden 

beim Betrieb extrem heiß und bleiben es für längere 

Zeit auch nach Abstellen des Motors. Dieser Zustand 

tritt ebenfalls im Leerlauf ein. Die Berührung kann 

Hautverbrennungen verursachen. Die Brandgefahr nicht 

vergessen!

VORSICHT! - Einen beschädigten Auspuff unbedingt 

austauschen.  Eine häufige Verstopfung des Auspuffs ist 

möglicherweise ein Anzeichen für den Leistungsverlust des 

Katalysators.

ACHTUNG: Betreiben Sie den Freischneider nicht, 

wenn der Schalldämpfer beschädigt ist, fehlt oder verändert 

wurde. Ein falsch gewarteter Schalldämpfer erhöht das 

Risiko von Brand und Gehörverlust.

ÚDRŽBA

MANTENIMIENTO

INSTANDHALTUNG

Содержание BC 430

Страница 1: ...TION BOOK MANUALE DI USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU Pubbl 61350295 Nov 2016 Grafitalia RE Printed in Italy F BC 430 DS 4300 44 0 cm3 E ...

Страница 2: ...Poznámka Ilustrácie a špecifikácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia ÚVOD GB INTRODUCTION TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS To correctly use the brush cutter and prevent accidents do not start work without having first carefully read this manual You will find explanations concerning the operation of the...

Страница 3: ...________________________ 15 ŠTARTOVANIE______________________ 21 ZASTAVENIE MOTORA______________ 31 3 UTILIZZO___________________________ 30 MANUTENZIONE_____________________ 46 RIMESSAGGIO_______________________ 60 DATI TECNICI_______________________ 62 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ_____ 66 TABELLA DI MANUTENZIONE_________ 68 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI__________ 71 CERTIFICATO DI GARANZIA__________ 7...

Страница 4: ...lliques ou de plastique 4 Prêter d attention au lancement d objets 5 Personne doit approcher à moins de 15 m 6 ATTENTION La surface risque d être très chaude 7 Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond GB F D 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Geräuschschutz tragen 3 Sicherheitsschuhe und handschuhe mit Metall oder Plastikscheiben trage...

Страница 5: ...tput shaft RPM 14 Primer bulb 8 Type de machine DEBROUSSAILLEUSE 9 Niveau de puissance acoustique garanti 10 Label CE de conformité 11 Numéro de série 12 Année de fabrication 13 Vitesse maximale de l arbre de sortie en tr min 14 Pompe primer GB F D 8 Gerät MOTORSENSE 9 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 10 CE Zeichen 11 Seriennummer 12 Baujahr 13 Maximale Drehzahl der Abtriebswelle in Um...

Страница 6: ...te a fils de nylon 13 Harnais 14 Poignée du lanceur 15 Poire d amorçage 16 Levier de starter D BAUTEILE DER MOTORSENSE 1 Einhängevorrichtung für Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Zündkerze 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebel 9 Handgriff Schutzstange 10 Schaft 11 Schneidschutzvorrichtung 12 Schneid blatt 2 faden Nylonkopf 13 Traggurte 14 Anwerfgriff 1...

Страница 7: ...7 NOTE ...

Страница 8: ...Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli indicati dal manuale vedi pag 30 18 Non abbandonare la macchina con il motore acceso 19 Non avviare il motore senza il braccio montato 20 Controllaregiornalmenteildecespugliatoreperassicurarsiche ogni dispositivo di sicurezza e non sia funzionante 21 Noneffettuareoperazionioriparazionichenonsianodinormale manutenzione Rivolgersi ad officine auto...

Страница 9: ...tronçonneuse dans un but autre que ceux indiqués dans le manuel voir pag 30 18 N abandonnez pas la machine moteur en marche 19 Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit monté 20 Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez vous que tous les dispositifs de sécurité et autres fonctionnent bien 21 N effectuez pas d opérations ou de réparations qui ne soient pas d entretien nor...

Страница 10: ...struidas sobre las normas de uso 3 No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente cansado o se encuentre bajo ed efecto de alcohol drogas o medicación Fig 1 4 Use ropa apta y articulos de seguridad como botas pantalones resistentes guantes gafas y casco de protección vea pág 12 13 Nouseropademasiadosuelta másbienadherente perocómoda 5 No permita que los niños usen la desbrozadora 6 Nopermita...

Страница 11: ...ietas o roturas Fig 3 12 Utilizar la máquina sólo en lugares bien ventilados no utilizarla en entornos explosivos o inflamables o en ambientes cerrados Fig 4 13 No realice ninguna operación de mantenimiento con el motor en marcha ni tampoco toque el disco 14 Está prohibido aplicar a la toma de fuerza de la máquina dispositivos no suministrados por el fabricante 15 Notrabajarconlamáquinadañada malr...

Страница 12: ...ck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 6 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and caution because the perception of danger audio ...

Страница 13: ...erenteyprotectora Lachaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protección son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse porejemploconunpañuelo unagorra ouncasco Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 3 Utilizar siempre las gafas o la visera de protección Fig 4 5 Emplear elementos de...

Страница 14: ...ion A aumoyendelavis G Pourlesdisquesàbois 22 60 80dents utilisertoujours la protéction spéciale en métal A Fig 1B MONTAGE DU DISQUE Fig 2 Dévisser l écrou A dans le sens des aiguilles d une montre ôter la coupelle D et le flasque inférieur E Monter le disque R sur le flasque supérieur F en s assurant que le sens de rotation est correct Monter le flasque inférieur E la coupelle D et visser l écrou...

Страница 15: ...u krytu A Pri kotúčoch na drevo 22 60 80 zubov používajte vždy vhodný kovový kryt A Obr 1B MONTÁŽ KOTÚČA Obr 2 Odskrutkujte maticu v smere vpravo A vyberte kryt D a spodný unášač E Nasaďte kotúč R na horný unášač F dávajte pozor na smer rotácie Namontujte spodný unášač E kryt D a zaskrutkujte maticu A otáčaním smerom vľavo Vsuňte dodaný čap L do príslušného otvoru aby zablokoval čepeľ a umožnilo s...

Страница 16: ...rla tramiteviti A rondelleedadi Laposizionedell impugnatura è registrabile in funzione all esigenza dell operatore ATTENZIONE Assicurarsichetuttii componenti del decespugliatore siano ben collegati e le viti serrate CINGHIAGGIO S Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al decespugliatore di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno Fig 14 Indossare il cinghiaggio di t...

Страница 17: ... S MONTÁŽ RUKOVÄTE Obr 13 Nasaďterukoväťnatrubicuhriadeľaaupevnitejupomocou skrutiek A podložiek a matíc Poloha rukoväte je nastaviteľná podľa požiadaviek obsluhy UPOZORNENIE Ubezpečte sa či sú všetky súčasti krovinorezu správne namontované a skrutky dobre utiahnuté SPRÁVNE NASTAVENIE POPRUHU S Správne nastavenie popruhu umožní náležité vyváženie krovinorezu a vhodnú vzdialenosť od zeme Obr 14 Pou...

Страница 18: ... E Fig 21 au niveau du thorax 6 Accrocher la débroussailleuse à l aide du mousqueton F Fig 23 7 Placer le crochet G de sorte à équilibrer la débroussailleuse 8 Régler la hauteur de l appareil par rapport au sol en agissant sur les deux courroies H L Fig 24 La figure 25 illustre comment régler correctement la distance entrelaceintureetlemousqueton F Fig 23 Ceréglage facilite également la bonne répa...

Страница 19: ...el usuario 5 Ajuste la correa del pecho E Fig 21 6 Fije la desbrozadora al arnés con el mosquetón F Fig 23 7 Ubique el gancho G de manera tal que la desbrozadora quede en equilibrio 8 Ajuste la distancia entre la máquina y el suelo con las dos correas H y L Fig 24 La distancia entre el cinturón y el mosquetón F Fig 23 puede medirse como se ilustra en la Fig 25 Este ajuste además favorece la distri...

Страница 20: ...hten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit and allow remaining fuel to evaporate Move 3 m away from refuelling site before starting engine Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances Store fuel in a cool dry well ventilated place Never place t...

Страница 21: ...lentamente el tapón del depósito de combustible para liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor del tapón Apriete firmemente el tapón del depósito de combustible después de cargar el combustible Si el tapón del depósito no está correctamente apretado las vibraciones de la unidad pueden provocar que el tapón se afloje o se salga y se derrame combustible Elimine de la unidad ...

Страница 22: ...sono note usare un rapporto di miscelazione olio carburante del 4 1 25 CAUTELA NON USARE OLIO PER AUTOVEICOLI O OLIO PER MOTORI FUORIBORDO A 2 TEMPI CAUTELA Acquistare solo il quantitativo di carburante necessario inbaseaipropriconsumi nonacquistarnepiùdiquanto se ne userà in uno o due mesi Conservare la benzina in un contenitore chiuso ermeticamente in un luogo fresco e asciutto CAUTELA Per la mi...

Страница 23: ...inutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory chladené vzduchom Správne pomery zmesi olej palivo uvedené v schéme obr 31 sa vzťahujú na motorový olej PROSINT 2 a EUROSINT 2 obr 32 alebo na rovnocenný kvalitný olej špecifikácie JASO FD alebo ISO L EGD Keď špecifikácie oleja NIE SÚ rovnocenné alebo nie sú známe použite zmes v pomere 4 1 25 UPOZORNENIE NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ANI PRE 2 ...

Страница 24: ...th any foreign objects The cutting attachment must not rotate when the engine is idling Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem WARNING Hold the brush cutter firmly with both hands Fig 36 Always keep your body is to the left of tube Never use a cross handed grip Left handers should follow these instructions too Keep a proper cutting stance Over expos...

Страница 25: ...čí a či nie je v kontakte s cudzími predmetmi Pri minimálnych otáčkach sa kosiace zariadenie nesmieotáčať Vopačnomprípadekontaktujteautorizované servisné stredisko aby vykonala kontrolu a odstránenie problému POZOR Krovinorez držte pevne oboma rukami Obr 36 Vždystojtetak abybolovašetelovľavoodstroja Nikdy stroj nedržte prekríženými rukami Tieto pokyny musia dodržiavať aj ľaváci Udržiavajte správny...

Страница 26: ...igine OPEN Répétez cette manŌuvre de démarrage jusqu à ce que le moteur parte Une fois parti appuyez sur l accélérateur B Fig 40 41 afin qu il sorte de sa position de demiaccélération et faites tourner le moteur au ralenti ATTENTION Nepastravailleraveclestarterenposition CLOSE Nepastravailleraveclademi accélérationenclenchée Travailler avec la demi accélération enclenchée ne permet pas à l opérate...

Страница 27: ...u odblokovali z polohy na polovičnom zrýchlení a motor uviedli na voľnobeh POZOR Nepracujte so spusteným sýtičom v polohe CLOSE Nepracujte s motorom na polovičnom plyne pretože práca s polovičným plynom neumožňuje pracovníkovi dokonalé ovládanie stroja UPOZORNENIE Pri štartovaní teplého motora nepoužívajte sýtič UPOZORNENIE Polovičné zrýchlenie používajte len pri štartovaní studeného motora Na naš...

Страница 28: ...né 10 fois le lanceur Il est possible d éliminer l excès de carburant d un moteur noyéensuivantlaprocédurededémarraged unmoteurchauddécrite ci dessus Vérifiez que interrupteur est en position de marche I Le démarrage peut nécessiter un grand nombre d actionnements du lanceur en fonction de l importance du noyage du moteur ATTENTION vérifiez si le carburant fuit et le cas échéant éliminez les fuite...

Страница 29: ...rolujte či je vypínač v polohe I Štartovanie by mohlo vyžadovať väčší počet potiahnutí štartovacieholanka vzávislostiodtoho akojemotorzahltený POZOR skontrolujte či nedochádza k úniku paliva a ak k nemu dochádza pred používaním ho odstráňte Podľa potreby zavolajte servisné stredisko predajcu Motor je zahltený Prepnite vypínač zapaľovania Zap Vyp do polohy STOP Aby ste mali prístup ku sviečke odskr...

Страница 30: ...enthewoodclosesinandpinches the saw blade in the cut Contacting a foreign object can also result in loss of brush cutter control WARNING Always follow the safety precautions The brush cutter must only be used to trim grass material Cut wood only with appropriate saw blade Do not cut metal plastics masonry or non wood building materials Do not use the brush cutter as a lever to lift move or break o...

Страница 31: ...ra en contacto con algún objeto como un tronco o una piedra o cuando la madera se cierra y aprisiona la hoja de sierra en el corte Si entra en contacto con un objeto extraño se puede perder el control de la desbrozadora ATENCIÓN Respetarsiemprelasnormasdeseguridad La desbrozadora debe ser utilizada solamente para cortar césped o pequeños arbustos Para cortar madera utilice una hojadesierraadecuada...

Страница 32: ... Leave this operation for professionals Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly Do not cut from a ladder this is extremely dangerous Stop the brush cutter if the blade strikes a foreign object Inspect the blade and brush cutter repair parts as necessary Keep the blade out of dirt and sand Even a small amount of dirt will quickly dull a blade and increase the possibil...

Страница 33: ...irme para no perder el equilibrio Asegúresedequepuedemoverseymantenerelcuerpoerguidosin problemas Examineelterrenocircundanteparadetectarobstáculos raíces rocas ramas zanjas etc que puedan dificultar algún movimiento imprevisto No eleve la desbrozadora por encima de la altura del pecho para cortar Será más difícil controlarla si se producen sacudidas No trabaje cerca de cables eléctricos Deje esta...

Страница 34: ...an expert Contact your dealer or your service workshop Avoid all usage which you consider to be beyond your capability You must understand the differencebetweenforestryclearing grassclearingandgrass trimming before use Basic safety rules 1 Look around you To ensure that people animals or other things cannot affect your control of the machine Toensurethatpeople animals etc donotcomeintocontact with...

Страница 35: ... En esta sección se describen las medidas básicas de seguridad que deben adoptarse para trabajar con recortadoras y desmalezadoras Consulte a un experto en situaciones en las que no esté seguro de cómo proceder Póngaseencontactoconelconcesionariooeltaller Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado pararealizareltrabajo Antesdeluso esprecisoentenderlas diferencias que existen entr...

Страница 36: ...tting attachment Always stop the engine before cleaning Check before starting Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole Discard a blade if cracks are found Fig 51 page 38 Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too much Discard the support flange if it is cracked Fig 52 page 38 Ensure the lock...

Страница 37: ...el riego de lesiones El engranaje cónico puede calentarse durante el uso y no enfriarsehastauntiempodespués Silotocapuedequemarse ADVERTENCIA Avecespuedenquedarramasohierba atrapadas entre el protector y el accesorio de corte Pare el motor para quitarlas Comprobación previa al arranque Examine la hoja para asegurarse de que no se han formado grietas en la base de los dientes o en torno al orificio...

Страница 38: ... de carburant à mesure que vous progressez Sur les terrains en pente travaillez dans le sens de la pente Il est moins fatigant de travailler dans le sens de la pente que de la monter pour la redescendre systématiquement Préparez le découpage en bandes du terrain pour éviter les fossés ou les autres aspérités du terrain Pensez également à orienter les bandes en fonction du vent de sorte que l herbe...

Страница 39: ... mucho más sencillo que tener que subir y bajar Para evitar zanjas y otros obstáculos del terreno debería saber en qué zona va a maniobrar También debería tener en cuenta la orientación en función del viento para que los troncos cortados caigan en la zona desbrozada del bosque Desbrozado de hierba con una hoja para hierba No se deben utilizar hojas y cuchillas para hierba en troncos de madera Las ...

Страница 40: ...rocéder au ramassage de l herbe coupée Coupe d herbe à l aide d une tête à fils ATTENTION La longueur du fil de coupe ne doit pas excéder le diamètre de coupe prévu Une fois la protection appropriée montée le dispositif de coupe règlera automatiquementlefilàlalongueurappropriée L utilisation d un fil trop long peut entraîner la surcharge du moteur et endommager le mécanisme d embrayage ainsi que l...

Страница 41: ... cabezal de recortadora PRECAUCIÓN Noutilicehilodesegarconmáslongitud de la prevista en función del diámetro La cuchilla que incorpora la máquina ajustará automáticamente la longitud del hilo después de instalar correctamente el protector El uso de hilo demasiado largo puede sobrecargar el motor y producir daños tanto en el mecanismo del embrague como en las piezas próximas Recorte Sujete el cabez...

Страница 42: ...urera plus longtemps et l usure de la tête de coupe à fils sera moins importante Coupe La tête de coupe à fils est idéale pour couper l herbe difficile d accèsavecunetondeuseàgazon Lefildoitêtreparallèleausol lors de la coupe Évitez d appuyer la tête de coupe à fils contre le sol car cela risque d endommager la pelouse et l outil de coupe Fig 63 Évitez que la tête de coupe ne soit en contact perma...

Страница 43: ...lasoperacionesdecorteydesbrozadodeberíausarse una velocidad de aceleración inferior a la máxima para que el hilo dure más y el cabezal sufra menos desgaste Corte La recortadora es perfecta para cortar la hierba a la que resulta difícil llegar con un cortacésped Mantenga el hilo en paralelo al suelo mientras corta Evite presionar el cabezal de la recortadora contra el suelo ya que podría destrozar ...

Страница 44: ...un mouvement en diagonal de bas en haut de gauche à droite Coupez avec la zone de la lame correspondant à la tranche 3h 5h d un cadrant de montre de sorte que le sens de rotation de la lame pousse la base de l arbre vers la gauche Fig 69 Pour abattre un arbre vers l avant la base de celui ci doit être poussée vers l arrière Ramenez la lame vers l arrière dans un mouvement rapide et ferme Fig 70 Si...

Страница 45: ...inu vľavo Obr 69 Abyskosenýporastpadoldopredu musítespodnúčasťporastupotiahnuť dozadu Potiahnitekotúčdozadurýchlym pevnýmpohybom Obr 70 Akjeporastveľmihustý prispôsobtemutempochôdzeipostupkosenia Ak sa kotúč zamotá v poraste nevyťahujte ho násilným ťahaním Ak by sa tak stalo mohla by sa poškodiť rezacia hlava prevodovka hriadeľ aleborukoväť Uvoľniterukoväte uchoptehriadeľobomarukamiastroj opatrne ...

Страница 46: ...ms in a single sawing movement With groups of hardwood stems first clear around the group Startbycuttingthestemshighuparoundtheoutsideofthegroup to avoid jamming Then cut the stems to the required height Now try to reach in with the blade and cut from the centre of the group If it is still difficult to gain access cut the stems high up and let them fall This will reduce the risk of jamming Fig 71 ...

Страница 47: ...chneiden Sie zunächst die Stängel am äußeren Rand der Gruppe hoch ab um ein Verklemmen zu vermeiden SchneidenSiedanndieStängelaufdieerforderliche Höhe ab Versuchen Sie dann mit dem Sägeblatt einzustechen und von der Mitte der Gruppe aus zu schneiden Wenn es immer noch schwierig ist Zugang zu erreichen schneiden Sie die Stängel hoch ab und lassen Sie sie zu Boden fallen Dadurch senken Sie das Risik...

Страница 48: ...tilisez une lime ronde de 5 5 mm L angle d affûtage est de 15 Affûtez alternativement les dents de droiteetcellesdegauchequisetrouvententrelesprécédentes Dans des circonstances exceptionnelles lorsque la lame a été marquée par l impact de pierres il peut s avérer nécessaire de redresser les bords supérieurs des dents à l aide d une lime plate Dans ce cas cette opération doit être effectuée avant l...

Страница 49: ...enia je 15 Každý druhý zub brúste doprava zub medzi nimi brúste doľava Ak kotúč prudko narazil do kameňa vo výnimočnýchprípadochmôžebyťnevyhnutnéupraviťhornéokraje zubovplochýmpilníkom Vtakomprípadetourobtepredbrúsením okrúhlym pilníkom Horné okraje treba zbrúsiť rovnomerne na všetkých zuboch Obr 77 UPOZORNENIE Nesprávny typ kosiaceho nástroja alebo nesprávne nabrúsený kotúč zvyšujú riziko spätnéh...

Страница 50: ... interne 2 Plier le fil en deux en laissant une partie plus longue d environs 14 cm que l autre Bloquer le fil en l entaille spécial B Fig 82 sur la bobine Enrouler en direction de la flèche chaque file en son propre logement uniformement et sans les tresser 3 Après avoir terminé l enroulement du fil bloquer le dans les fentes spéciales comme indiqué en la Fig 83A Monter le ressort Introduire le f...

Страница 51: ...e strunu na polovicu nechajte jednu časť dlhšiu ako druhú o približne 14 cm Vložte strunu do príslušného zárezu B Obr 82 v cievke Naviňte v smere šípky každú strunu v ich drážkach rovnakým spôsobom bez toho aby ste ich prekrížili 3 Po navinutí struny ju upevnite v príslušných zárezoch ako je znázornené na obr 83A Namontujte pružinu Prestrčte strunu cez očká Obr 83B a zatiahnite smerom von Hlavicu ...

Страница 52: ...rifier régulièrement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carburant dans le cas où il serait excessivement sale le remplacer Fig 90 MOTEUR Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l air comprimé Fig 91 L accumulation d impur...

Страница 53: ...pôsobiť obtiažne štartovanie a nižší výkon motora Pre očistenie filter vyberte otvorom palivovej nádrže v prípade prílišného znečistenia ho vymeňte Obr 90 MOTOR Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom alebo stlačeným vzduchom Obr 91 Nahromadenie nečistôt na valci môže spôsobiť prehriate ktoré škodí chodu motora Štetcom alebo stlačeným vzduchom vyčistite aj mriežku chladenia A obr 94 ktorá je u...

Страница 54: ...ur ce qui assure au moteur la conformité aux conditions sur les émissions Ne jamais modifier ni déposer le catalyseur tout modification est une violation à la loi AVERTISSEMENT Les pots d échappement dotés de catalyseur deviennent très chauds durant l utilisation et restent ainsi longtemps après avoir éteint le moteur Cette situation se présente même lorsque le moteur tourne au ralenti Vous risque...

Страница 55: ...re požiadavky na emisie Na katalyzátore nikdy nevykonávajte žiadne zmeny ani ho neodstraňujte akoukoľvek úpravou katalyzátora porušíte zákon POZOR Výfuky vybavené katalyzátorom sa pri používaní veľmi zohrejú a ostanú horúce aj dlho po zastavení motora K javu dôjde aj keď je motor pri minimálnom výkone Dotyk katalyzátora môže spôsobiť popáleniny kože Nezabudnite na nebezpečenstvo požiaru DÁVAJTE PO...

Страница 56: ...arge de sécurité entre le régime de ralenti et le régime d embrayage La vis L doit être règlée de faćon à ce que le moteur réponde propmtementauxaccélérationsbrusquesetqu ellepermette un bon fonctionnement au ralenti La vis H doit être règlée de faćon à ce que le moteur puisse disposer de la puissance maximale pendant la coupe ATTENTION Quand le moteur et au ralenti 2800 tours min le disque ne doi...

Страница 57: ...mo možnú reguláciu Skrutka voľnobehu T musí byť nastavená tak aby sa zaistila bezpečná hranica medzi voľnobehom motora a režimom zopnutia spojky SkrutkaLmusíbyťnastavenátak abymotorrýchloreagoval na pridanie plynu a mal pravidelný chod na voľnobeh Skrutka H musí byť upravená tak aby motor počas kosenia podával plný výkon UPOZORNENIE Ak je motor na voľnobehu 2800 otáčok min kotúč sa nesmie točiť Od...

Страница 58: ...stonlybereplacedwithORIGINAL SPARES Any unauthorized changes and or use of non original replacement parts may result in serious injury or death to the operator or third parties TRANSPORTION Carry the brush cutter with the engine off and with the protective blade cover on Fig 103 WARNING When transporting the machine in a vehicle ensure that it is properly secured using belts The machine should be ...

Страница 59: ...ventuales sustituciones de sus piezas deben ser efectuadas exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES Eventuales modificaciones no autorizadas y o el uso de repuestos no originales pueden causar lesiones graves o mortales al usuario y a terceros TRANSPORTE Transporteladesbrozadoraconelmotorparadoyconelcubre disco en su lugar Fig 103 ATENCION Para el transporte de la máquina en un vehículo asegurarse ...

Страница 60: ...sont les mêmes que pour le démarrage normal de la machine page 20 28 Suivez toutes les règles d entretien décrites cidessus Nettoyezparfaitementladébroussailleuseetgraissez les parties en métal Otezledisque nettoyez leetlubrifiez leafind éviter qu il ne rouille Enlevez la bride de blocage du disque nettoyez essuyez et lubrifiez le siège du couple conique Fig 108 Otezlecarburantduréservoiretremonte...

Страница 61: ...du po zimnom uskladnení sú rovnaké ako pri bežnom naštartovaní stroja Obr 21 29 Dodržiavajte všetky vyššie uvedené pravidlá údržby Krovinorez dokonale očistite a kovové časti nakonzervujte olejom Odmontujte kotúč očistite ho a naolejujte aby ste zabránili zhrdzaveniu Odmontujte unášače očistite osušte a naolejujte hriadeľ prevodovky Obr 108 Vyprázdnite palivovú nádrž a znovu nasaďte uzáver Dôkladn...

Страница 62: ...rranque fácil Uľahčené štartovanie Peso senza utensile di taglio e protezione Weight without cutting tool and guard Poids sansoutildecoupeetprotection Gewichtohnewerkzeugundschutz Pesosinherramienta de corte y protección Hmotnosť bez rezného nástroja a krytu cm3 2 tempi temps stroke takt tiempos dvojtaktný EMAK 2800 12 500 Si Yes Oui Ja Áno kW min 1 cm3 cm kg 7 7 S min 1 Velocità del motore alla m...

Страница 63: ...ce nástroje a ochranné kryty a dodržiavajte pokyny na ich nabrúsenie Dispositivi di taglio consigliati Recommended cutting attachments Outils de coupe recommandés Empfohlene Schneidwerkzeuge Accesorios de corte recomendados Odporúčané rezné nástroje Modello Model Modèle Modell Modelo Modely Dispositivi di taglio Cutting attachments Outils de coupe Schneidwerkzeuge Accesorios de corte Kosiace nástr...

Страница 64: ...rationspegel Nivel de vibracion Úroveň vibrácií Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Tolerancia dB A dB A dB A dB A m s2 m s2 LpA av EN 11806 EN 22868 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 11806 EN 22867 EN 12096 EN 12096 I Valori medi ponderati 1 2 minimo 1 2 pieno carico testina o 1 2 velocità max a vuoto disco GB Weighted average values ...

Страница 65: ...65 NOTE ...

Страница 66: ...2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo 2 Ochranná známka Typ OLEO MAC BC 430 S BC 430 TL EFCO DS 4300 S DS 4300 TL 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 Identifikácia série 293 XXX 0001 293 XXX 9999 BC 430 S DS 4300 S 292 XXX 0001 292 XXX 9999 BC 430 TL DS 4300 TL è conforme alle prescrizio...

Страница 67: ...ho výkonu 113 0 dB A Livello di potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel de potencia acústica garantizado Zaručovaná úroveň zvukového výkonu 115 0 dB A Fatto a Fait à made at Aufgesetzt in Hecho en Miesto výroby Bagnolo in piano RE Italy via Fermi 4 Data Date Datum Fecha Dátum 01 11 2016 Docume...

Страница 68: ...Sostituzione da parte del rivenditore Verificare il serraggio di dadi e viti Verificare che il dado di fissaggio dell apparato di taglio sia sufficientementeserrato Sostituire Verificare il minimo l apparato di taglio non deve ruotare con motore al minimo Sostituire Ispezionare danni e usura Maintenance Chart Pleasenotethatthefollowingmaintenanceintervalsapplyfornormaloperatingconditionsonly Ifyou...

Страница 69: ...me de démarrage Corde de lanceur Carburateur Bougie Amortisseurs de vibrations Écrou et vis des outils de coupe Écrou et vis des outils de coupe Nettoyage Nettoyage quotidiennement après le travail Inspection dégâts affûtage et niveau d usure Remplacement Contrôle de l écartement entre les électrodes Inspection dégâts et niveau d usure Remplacement par le distributeur Vérification du serrage des é...

Страница 70: ...años y desgaste Sustituir en el concesionario Comprobarquelastuercasylostornillosestánapretados Comprobar que la tuerca de seguridad del equipo de corte estácorrectamenteapretada Remplacement Comprobar el ralentí el accesorio de corte no debe girar al ralentí Tabuľka údržby Prosím nezabudnite ženasledujúceintervalyúdržbysavzťahujúibananormálnepracovnépodmienky Akpracujetedlhšieako zanormálnychprac...

Страница 71: ...zzato per regolare il carburatore Regolare la vite del minimo T Fig 101 pag 56 in senso orario per aumentarelavelocità vederecapitolo Manutenzione carburatore Sostituire se necessario contattare un Centro Assistenza Autorizzato TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of t...

Страница 72: ...stance Agréé STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem a...

Страница 73: ...g 101 pág 56 en sentido horario paraaumentarlavelocidad consultarel capítuloMantenimientodelcarburador Sustituirsiesnecesario contactarcon un Centro de Asistencia Autorizado RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu samozrejme okrem tých pri ktorých sa vyžaduje aby bola jednotka v chode Ak sa vám nepodarilo problé...

Страница 74: ...ional needs 3 To make any claim under the warranty this certificate of warranty fully compiled bearing the dealer s stamp and accompanied by the invoice or receipt showing the date of purchase must be displayed to the personnel authorised to approve work 4 The warranty shall be null and void if the machine has evidently not been serviced correctly themachinehasbeenusedforimproperpurposesorhasbeenm...

Страница 75: ...será válida la garantía de los Fabricantes del motor 10 La garantía no cubre los eventuales daños materiales o personales directos o indirectos provocados por averías de la máquina o por la interrupción forzada y prolongada del funcionamiento de la misma Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert für ihre Produkte für die Dauer...

Страница 76: ... its life ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace UPOZORNENIE Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti EMAK S p A 42011 Bagnolo in Piano RE Italy www emak it ...

Отзывы: