Okamura Sabrina Smart Operation Скачать руководство пользователя страница 12

22

21

21

Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al 
funzionamento – Bedieningshandleiding

Adjustable arm height adjustment

Release the height lock using the height adjustment button 
on the bottom of the arm pad. The arm height can be 
adjusted up and down within a range of 100 mm (4”) by 
pushing and holding the button. Lock again by releasing 
the button. Holding the arm pads and rotating them left 
and right allows for adjustment of their angles (20°inside, 
10°outside). They can also be adjusted forward and back 
within a range of 40 mm (1 1/2”), or left and right within a 
range of 25mm (1”).

Note

Before using this product, make sure that the position is 
securely locked after making the adjustment.

Einstellen der Armhöhenanpassung

Lösen Sie die Höhensperre mit dem Höheneinstellknopf 
an der Unterseite des Armpolsters. Die Armhöhe kann 
nach oben und unten innerhalb eines Bereichs von 100 
mm (4”) angepasst werden, indem der Knopf gedrückt 
und festhalten wird. Wenn Sie den Knopf loslassen, wird 
die Sperre wieder aktiviert. Wenn Sie die Armpolster 
festhalten und sie nach links oder rechts drehen, können 
Sie den Winkel anpassen (20° nach innen, 10° nach 
außen). Sie können auch in einem Bereich von 40 mm (1 
1/2”) nach vorn und hinten bzw. in einem Bereich von 25 
mm (1”) nach links und rechts angepasst werden.

Hinweis

Bevor Sie dieses Produkt verwenden, sollten Sie 
sicherstellen, dass die Position sicher fixiert ist, nachdem 
Sie die Einstellung vorgenommen haben.

Réglage de la hauteur des accoudoir réglables

Relâchez le verrou de la hauteur à l’aide du bouton de 
réglage de la hauteur sur la partie inférieure du coussinet. 
La hauteur de l’accoudoir est réglable verticalement sur 
une plage de 100 mm (4 po) en maintenant le bouton 
appuyé. Verrouillez-le de nouveau en relâchant le bouton. 
Tenir les coussinets et les tourner vers la gauche et vers la 
droite permet d’en régler l’angle (20° vers l’intérieur, 10° 
vers l’extérieur). Ils peuvent également être réglés vers 
l’avant et l’arrière sur une plage de 40 mm (1 1/2 po), ou 

vers la gauche et vers la droite sur une plage de 25 mm 
(1 po).

Remarque

Avant d’utiliser ce produit, veillez à ce que la position soit 
bien bloquée après avoir effectué le réglage.

Ajuste de la altura del apoyabrazos

Libere el bloqueo de altura con el botón de ajuste 
de altura situado bajo el apoyabrazos. La altura del 
apoyabrazos puede subirse y bajarse en un rango de 
100 mm (4”) manteniendo presionado el botón. La altura 
quedará bloqueada al soltarse el botón. Para ajustar 
el ángulo de los apoyabrazos, sujételos y gírelos a la 
derecha y a la izquierda (20° hacia dentro, 10° hacia 
fuera). También pueden ajustarse hacia delante y hacia 
atrás en un rango de 40 mm (1 1/2”), o hacia la izquierda 
y hacia la derecha en un rango de 25 mm (1”).

Nota

Antes de utilizar este producto, asegúrese de que su 
posición ha quedado bloqueada de forma segura tras 
realizar los ajustes.

Regolazione dell’altezza del bracciolo regolabile

Rilasciare il blocco dell’altezza premendo il pulsante di 
regolazione dell’altezza sotto l’imbottitura del bracciolo. È 
possibile regolare l’altezza del bracciolo in alto e in basso 
entro un intervallo di 100 mm (4”), tenendo premuto il 
pulsante. Bloccare nuovamente rilasciando il pulsante. 
Tenendo le imbottiture dei braccioli e ruotandole a 
sinistra e a destra è possibile regolarne l’angolazione (20° 
all’interno, 10° all’esterno). È possibile regolarle anche in 
avanti e indietro entro un intervallo di 40 mm (1 1/2”), o a 
sinistra e destro entro un intervallo di 25 mm (1”).

Nota

Prima di utilizzare questo prodotto, accertarsi che la 
posizione sia bloccata saldamente dopo aver eseguito la 
regolazione.

GB

D

F

E

I

100mm
(4”)

10°

20°

20°

20°

25mm
(1”)

40mm

40mm
(1 1/2”)

(1 1/2”)

40mm
(1 1/2”)

mm (inch)

Verstelling van de armhoogte

Ontgrendel de hoogteverstelling door de knop onder 
het opdekje ingedrukt te houden. De armhoogte kan 
maximaal 100 mm (4'') in hoogte worden versteld door de 
knop ingedrukt te houden. Als u de knop los laat, wordt 
de hoogte vergrendeld. Houd de armsteunen vast en draai 
ze naar links of rechts om de hoeken te verstellen (20°naar 
binnen, 10°naar buiten). Ze kunnen ook maximaal 40 
mm (1 1/2”) naar voor en naar achter worden versteld, of 
maximaal 25 mm (1”) naar links en rechts.

Opmerking

Zorg ervoor dat de positie na het verstellen goed is 
vergrendeld voordat u dit product gebruikt.

NL

Содержание Sabrina Smart Operation

Страница 1: ...27 Akasaka Minato ku Tokyo 107 0052 JAPAN Tel 81 3 5561 4085 Fax 81 3 5561 4086 http www okamura jp OKAMURA CORPORATION Instructions for Use Gebrauchsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing O f f i c e S e a t i n g ...

Страница 2: ...ieurs symboles sont utilisés dans ce mode d emploi et affichés sur le produit pour montrer comment l utiliser correctement et en toute séurité afin d éviter tout accident corporel ou dommage matériel Il convient de bien comprendre ceci avant de lire l essentiel de ce mode d emploi Símbolos En el presente manual de instrucciones y en los productos se utilizan varios símbolos con el fin de indicar l...

Страница 3: ...ne réparez le fauteuil tout e seul e En cas de besoin veuillez contacter nos distributeurs agréés No intente desmontar o reparar el producto usted mismo De ser necesario póngase en contacto con nuestros distribuidores oficiales Non smontare né effettuare riparazioni autonomamente Contattare i rivenditori autorizzati in caso di necessità Niet uit elkaar halen of zelf repareren Wij verzoeken u conta...

Страница 4: ...n Gebruik voor harde vloeren van keramiek natuursteen tegels of hout zachte zwenkwielen Gebruik voor vloeren met vloerbedekking of kleden harde zwenkwielen Kleuridentificatie van het wiel Hard zwenkwiel Zwart Zacht zwenkwiel Grijs GB D F E I NL Be careful not to get your fingers hand or clothes caught in the gaps between the moving parts or the back of the pad when adjusting the position of the ar...

Страница 5: ... Niet buiten of aan de waterkant gebruiken GB D F E I NL Avoid direct sunlight Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung Évitez la lumière directe du soleil Evite la exposición a la luz directa del sol Evitare la luce diretta del sole Vermijd direct zonlicht GB D F E I NL When placing alongside windows use curtain or blind to avoid from direct sunlight Wenn Sie den Stuhl in Fensternähe aufstellen s...

Страница 6: ...B D F E I NL Regular maintenance is tips for long life use Regelmäßige Wartung sichert langjährigen Gebrauch Un entretien régulier est la garantie d un usage prolongé Un mantenimiento regular es clave para el uso prolongado Una manutenzione periodica è fondamentale per consentire una lunga durata del prodotto Regelmatig onderhoud wordt geadviseerd voor een lange levensduur GB D F E I NL If found u...

Страница 7: ...ürste die Sie leicht auf die Stoffoberfläche klopfen oder mit dem Staubsauger Pour les parties en mailles et les coussins retirez la poussière en tapant avec une brosse sur la surface en tissu ou en y passant l aspirateur Para eliminar el polvo de la malla y las almohadillas golpee suavemente la zona del tejido con un cepillo o utilice un aspirador Per le parti in tessuto o imbottite rimuovere la ...

Страница 8: ...n van de zitting GB Seat height adjustment lever D Hebel zum Verstellen der Sitzhöhe F Levier de réglage de hauteur du siège E Palanca de ajuste de la altura del asiento I Leva di regolazione dell altezza della seduta NL Verstelhendel zithoogte GB Seat D Sitz F Siège E Asiento I Seduta NL Zitting GB Leg D Fuß F Pied E Pata I Gamba NL Onderstel GB Caster D Rollen F Roulette E Rueda I Rotella NL Zwe...

Страница 9: ... à l avant de l accoudoir droit Le siège s abaissera si vous levez le levier en étant assis et il s arrêtera à la position à laquelle vous relâcherez le levier Le siège se relèvera si vous levez le levier en n étant pas assis sur le siège Ajuste de la altura del asiento Ajuste la altura del asiento accionando la palanca situada delante del apoyabrazos derecho Si tira de la palanca hacia arriba mie...

Страница 10: ...e zitting maximaal 50 mm 2 naar voor of naar achter te schuiven met behulp van de hendel voor verschuiven van de zitting aan de linkeronderkant van de zitting Hiermee houdt u een correcte afstand tussen de voor en achterrand van de zitting wordt de druk op de rug en knieën gereduceerd en is er voldoende steun voor de onderrug mm inch GB D F E NL I Reclining adjustment Adjust the back recline by us...

Страница 11: ...enza allo schienale della sedia aumenterà facendo scorrere la leva indietro e diminuirà facendola scorrere in avanti Regolarla in modo che sia comoda Verstelling van de kantelweerstand Verstel de kantelweerstand met behulp van de verstelhendel van de kantelweerstand aan de rechteronderkant van de zitting De weerstand op de rug van de zitting stijgt als u de hendel naar achter schuift en de weersta...

Страница 12: ...la droite sur une plage de 25 mm 1 po Remarque Avant d utiliser ce produit veillez à ce que la position soit bien bloquée après avoir effectué le réglage Ajuste de la altura del apoyabrazos Libere el bloqueo de altura con el botón de ajuste de altura situado bajo el apoyabrazos La altura del apoyabrazos puede subirse y bajarse en un rango de 100 mm 4 manteniendo presionado el botón La altura queda...

Страница 13: ...ionale Spostare il sostegno lombare sul retro dello schienale direttamente in alto e in basso È possibile spostare il sostegno lombare in altro e in basso entro un intervallo di 60 mm 2 3 8 Verstellen van de lendesteun optioneel Verstel de lendesteun op de achterzijde van de zitting rechtstreeks naar achter op en neer De lendesteun kan maximaal 60 mm 2 3 8 omhoog en omlaag worden versteld 24 23 60...

Страница 14: ... gesichert ist bevor Sie ihn verwenden Kopfstütze Kerbe Fixierschraube Fixierschraube Rückseite Rückseite Kleiderbügel Kleiderbügel Lasche Kopfstütze Mode d emploi pour les options La fixation et le remplacement de l appuie tête en option Méthodes de fixation et de remplacement du cintre en option Fixer et remplacer un appuie tête en option et un cintre en option 1 Insérez les rainures de l appuie...

Страница 15: ...ión Perno de fijación Respaldo Respaldo Colgador Colgador Pestaña Reposacabezas Guida al funzionamento delle opzioni Fissaggio e sostituzione del poggiatesta opzionale Metodi di fissaggio e sostituzione dell appendiabiti opzionale Fissaggio e sostituzione di un poggiatesta opzionale e un appendiabiti opzionale 1 Inserire le scanalature del poggiatesta nel lato posteriore dello schienale 2 Bloccarl...

Страница 16: ...t voor u hem gebruikt Hoofdsteun Gleuf Bevestigingsbout Bevestigingsbout Rugleuning Rugleuning Kleerhager Kleerhager Nok Hoofdsteun Materials Part Materials Structural parts Back Body Glass reinforced polyamide PA GF Frame Die cast aluminum ADC Seat Outer shell Glass reinforced polyamide PA GF Inner shell Recycled polypropylene resin PP Frame Glass reinforced polyamide PA GF Support base Die cast ...

Страница 17: ... with lint or wool Remove lint or wool or replace the casters Casters are slippery Are you using urethane casters on hard floors such as a plastic tile floor Use rubber casters Chair makes noise Visit a retail shop or the nearest branch Please contact an official dealer Materialien Teil Materialien Bauteile Rückenlehne Hauptteil Glasfaserverstärktes Polyamid PA GF Rahmen Druckgussaluminium ADC Sit...

Страница 18: ...auf dem Sitz sitzen 16 Ist die Sitzhöhe in ihrer höchsten Position Der Sitz lässt sich nicht über die höchste Position hinaus verstellen 16 Der Sitz lässt sich nicht tiefer stellen Sitzen Sie auf der Vorderkante des Sitzes Setzen Sie sich bei der Einstellung in die Mitte des Sitzes 16 Ist die Sitzhöhe in ihrer niedrigsten Position Der Sitz lässt sich nicht über die niedrigste Position hinaus verst...

Страница 19: ...teur du siège est elle à sa position la plus haute Le siège ne peut pas être élevé au delà de la position la plus haute 16 Impossibilité d abaisser le siège Êtes vous assis sur le bord avant du siège Veuillez vous asseoir au centre du siège lors du réglage 16 La hauteur du siège est elle à sa position la plus basse Le siège ne peut s abaisser au delà de sa position la plus basse 16 Le levier de co...

Страница 20: ...a altura del asiento sin estar sentado en la silla 16 Se encuentra el asiento en su posición más alta El asiento no sube por encima de la posición más alta 16 El asiento no baja Está sentado en el borde delantero del asiento Siéntese en el centro del asiento durante el ajuste 16 Se encuentra el asiento en su posición más baja El asiento no baja por debajo de la posición más baja 16 La palanca de d...

Страница 21: ...a sedia 16 L altezza della sedia è già nella posizione più alta La seduta non può alzarsi oltre la posizione massima 16 La seduta non si abbassa Si è seduti nella parte anteriore della seduta Sedersi al centro durante la regolazione della seduta 16 L altezza della sedia è già nella posizione più bassa La seduta non può abbassarsi oltre la posizione minima 16 La leva di scorrimento seduta non funzi...

Страница 22: ...wijl u de zitdiepte verstelt Verstel de zitdiepte terwijl u niet op de zitting zit 17 De rug van de zitting kan niet worden gekanteld De hendel aan de voorkant van de linkerarm is vergrendeld Licht de hendel op om de vergrendeling te ontgrendelen en leun vervolgens tegen de rug van de zitting 18 De verstelhendel van de kantelweerstand is ingesteld op de sterke achter positie Draai de verstelhendel...

Отзывы: