Okamura Sabrina Smart Operation Скачать руководство пользователя страница 10

18

17

Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode 
d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento 
– Bedieningshandleiding

50mm
(2”)

23°

Seat depth adjustment

Adjust the seat depth by sliding the seat forward or back within a 
range of 50 mm (2”) using the Seat slide lever on the bottom left of the 
seat. This allows for maintaining an appropriate distance between the 
back and the front edge of the seat, reducing pressure on the back of 
the knees and providing reliable support for the lower back.

Einstellen der Sitztiefe

Passen Sie die Sitztiefe an, indem Sie den Sitz innerhalb eines 
Bereichs von 50 mm (2”) nach vorn oder hinten schieben, wofür Sie 
den Hebel zum Verschieben der Sitzes an der linken Unterseite des 
Sitzes verwenden. So können Sie eine passende Entfernung zwischen 
der rückwärtigen und der vorderen Sitzkante erzielen, was den Druck 
auf die Rückseite der Knie reduziert und eine zuverlässige Stütze für 
den unteren Rücken bietet.

Réglage de la profondeur du siège

Réglez la profondeur du siège en faisant coulisser le siège vers l’avant 
ou l’arrière dans une plage de 50 mm (2 po) en utilisant le levier de 
coulissement du siège situé sur la partie inférieure gauche du siège. 
Cela permet de garder une distance convenable entre l’arrière et le 
bord avant du siège, réduisant ainsi la pression à l’arrière des genoux 
et apportant un soutien fiable pour le bas du dos.

Ajuste de la profundidad del asiento

Para ajustar la profundidad del asiento desplazándolo hacia delante 
o hacia atrás en un rango de 50 mm (2”), accione la palanca de 
desplazamiento situada debajo del asiento, a la izquierda. Así podrá 
mantener una distancia apropiada entre el respaldo y el borde 
delantero del asiento, reduciendo la presión en la parte posterior de 
las rodillas y ofreciendo un soporte adecuado en la zona lumbar.

Regolazione della profondità della seduta

Regolare la profondità della seduta facendo scorrere la seduta in 
avanti o indietro entro un intervallo di 50 mm (2”), utilizzando la leva 
di scorrimento seduta sotto la sedia a sinistra. Questa regolazione 
consente di mantenere una distanza appropriata tra lo schienale e 
il bordo anteriore della sedia, riducendo la pressione sul retro delle 
ginocchia e fornendo un sostegno lombare affidabile.

Verstelhendel zitdiepte

Verstel de zitdiepte door de zitting maximaal 50 mm (2”) naar voor of 
naar achter te schuiven met behulp van de hendel voor verschuiven 
van de zitting aan de linkeronderkant van de zitting. Hiermee houdt 
u een correcte afstand tussen de voor- en achterrand van de zitting, 
wordt de druk op de rug en knieën gereduceerd en is er voldoende 
steun voor de onderrug.

mm (inch)

GB

D

F

E

NL

I

Reclining adjustment

Adjust the back recline by using the Reclining lock/release lever located 
at the front of the left arm. Click the lever in the tilted position to lock 
reclining. To release the lock, click the lever once again. When releasing 
the lock, slightly lean against the back of the seat.

Einstellen des Kippwinkels

Passen Sie den Kippwinkel der Rücklehne an, indem Sie den Sperr-/
Lösehebel für die Kippfunktion an der Vorderseite der linken Armlehne 
verwenden. Klicken Sie den Hebel in der geneigten Position, um die 
Position zu fixieren. Um die Sperre aufzuheben, klicken Sie den Hebel 
erneut. Wenn Sie die Sperre aufheben, lehnen Sie sich leicht gegen die 
Rückseite des Sitzes.

Réglage de l’inclinaison

Réglez l’inclinaison du dos en utilisant le levier de verrou/relâchement de 
l’inclinaison situé à l’avant de l’accoudoir gauche. Appuyez sur le levier 
en position inclinée pour verrouiller l’inclinaison. Pour le déverrouiller, 
appuyez de nouveau sur le levier. Lorsque vous relâchez le verrou, 
appuyez-vous légèrement contre le dossier du siège.

Ajuste de la reclinación

Para ajustar la reclinación del respaldo, utilice la palanca de bloqueo/
liberación situada en la parte delantera del apoyabrazos izquierdo. 
Accione la palanca en la posición inclinada para bloquear la reclinación. 
Para desbloquear el respaldo, vuelva a accionar la palanca mientras se 
apoya ligeramente contra él.

Regolazione dell’inclinazione

Regolare l’inclinazione dello schienale utilizzando la leva di blocco/rilascio 
inclinazione ubicata davanti al bracciolo sinistro. Far scattare la leva in 
posizione inclinata per bloccare l’inclinazione. Per rilasciare il blocco, 
far scattare di nuovo la leva. Quando si rilascia il blocco, appoggiarsi 
leggermente allo schienale della sedia.

Verstelling van de kanteling

Verstel de achterkanteling met behulp van de hendel voor vergrendelen/
ontgrendelen van de kanteling vooraan op de linkerarm. Klik op de 
hendel in de schuine stand om de kanteling te vergrendelen. Om de 
vergrendeling te ontgrendelen, klikt u opnieuw op de hendel. Leun licht 
tegen de rug van de zitting wanneer u de vergrendeling ontgrendelt.

GB

D

F

E

NL

I

Содержание Sabrina Smart Operation

Страница 1: ...27 Akasaka Minato ku Tokyo 107 0052 JAPAN Tel 81 3 5561 4085 Fax 81 3 5561 4086 http www okamura jp OKAMURA CORPORATION Instructions for Use Gebrauchsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing O f f i c e S e a t i n g ...

Страница 2: ...ieurs symboles sont utilisés dans ce mode d emploi et affichés sur le produit pour montrer comment l utiliser correctement et en toute séurité afin d éviter tout accident corporel ou dommage matériel Il convient de bien comprendre ceci avant de lire l essentiel de ce mode d emploi Símbolos En el presente manual de instrucciones y en los productos se utilizan varios símbolos con el fin de indicar l...

Страница 3: ...ne réparez le fauteuil tout e seul e En cas de besoin veuillez contacter nos distributeurs agréés No intente desmontar o reparar el producto usted mismo De ser necesario póngase en contacto con nuestros distribuidores oficiales Non smontare né effettuare riparazioni autonomamente Contattare i rivenditori autorizzati in caso di necessità Niet uit elkaar halen of zelf repareren Wij verzoeken u conta...

Страница 4: ...n Gebruik voor harde vloeren van keramiek natuursteen tegels of hout zachte zwenkwielen Gebruik voor vloeren met vloerbedekking of kleden harde zwenkwielen Kleuridentificatie van het wiel Hard zwenkwiel Zwart Zacht zwenkwiel Grijs GB D F E I NL Be careful not to get your fingers hand or clothes caught in the gaps between the moving parts or the back of the pad when adjusting the position of the ar...

Страница 5: ... Niet buiten of aan de waterkant gebruiken GB D F E I NL Avoid direct sunlight Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung Évitez la lumière directe du soleil Evite la exposición a la luz directa del sol Evitare la luce diretta del sole Vermijd direct zonlicht GB D F E I NL When placing alongside windows use curtain or blind to avoid from direct sunlight Wenn Sie den Stuhl in Fensternähe aufstellen s...

Страница 6: ...B D F E I NL Regular maintenance is tips for long life use Regelmäßige Wartung sichert langjährigen Gebrauch Un entretien régulier est la garantie d un usage prolongé Un mantenimiento regular es clave para el uso prolongado Una manutenzione periodica è fondamentale per consentire una lunga durata del prodotto Regelmatig onderhoud wordt geadviseerd voor een lange levensduur GB D F E I NL If found u...

Страница 7: ...ürste die Sie leicht auf die Stoffoberfläche klopfen oder mit dem Staubsauger Pour les parties en mailles et les coussins retirez la poussière en tapant avec une brosse sur la surface en tissu ou en y passant l aspirateur Para eliminar el polvo de la malla y las almohadillas golpee suavemente la zona del tejido con un cepillo o utilice un aspirador Per le parti in tessuto o imbottite rimuovere la ...

Страница 8: ...n van de zitting GB Seat height adjustment lever D Hebel zum Verstellen der Sitzhöhe F Levier de réglage de hauteur du siège E Palanca de ajuste de la altura del asiento I Leva di regolazione dell altezza della seduta NL Verstelhendel zithoogte GB Seat D Sitz F Siège E Asiento I Seduta NL Zitting GB Leg D Fuß F Pied E Pata I Gamba NL Onderstel GB Caster D Rollen F Roulette E Rueda I Rotella NL Zwe...

Страница 9: ... à l avant de l accoudoir droit Le siège s abaissera si vous levez le levier en étant assis et il s arrêtera à la position à laquelle vous relâcherez le levier Le siège se relèvera si vous levez le levier en n étant pas assis sur le siège Ajuste de la altura del asiento Ajuste la altura del asiento accionando la palanca situada delante del apoyabrazos derecho Si tira de la palanca hacia arriba mie...

Страница 10: ...e zitting maximaal 50 mm 2 naar voor of naar achter te schuiven met behulp van de hendel voor verschuiven van de zitting aan de linkeronderkant van de zitting Hiermee houdt u een correcte afstand tussen de voor en achterrand van de zitting wordt de druk op de rug en knieën gereduceerd en is er voldoende steun voor de onderrug mm inch GB D F E NL I Reclining adjustment Adjust the back recline by us...

Страница 11: ...enza allo schienale della sedia aumenterà facendo scorrere la leva indietro e diminuirà facendola scorrere in avanti Regolarla in modo che sia comoda Verstelling van de kantelweerstand Verstel de kantelweerstand met behulp van de verstelhendel van de kantelweerstand aan de rechteronderkant van de zitting De weerstand op de rug van de zitting stijgt als u de hendel naar achter schuift en de weersta...

Страница 12: ...la droite sur une plage de 25 mm 1 po Remarque Avant d utiliser ce produit veillez à ce que la position soit bien bloquée après avoir effectué le réglage Ajuste de la altura del apoyabrazos Libere el bloqueo de altura con el botón de ajuste de altura situado bajo el apoyabrazos La altura del apoyabrazos puede subirse y bajarse en un rango de 100 mm 4 manteniendo presionado el botón La altura queda...

Страница 13: ...ionale Spostare il sostegno lombare sul retro dello schienale direttamente in alto e in basso È possibile spostare il sostegno lombare in altro e in basso entro un intervallo di 60 mm 2 3 8 Verstellen van de lendesteun optioneel Verstel de lendesteun op de achterzijde van de zitting rechtstreeks naar achter op en neer De lendesteun kan maximaal 60 mm 2 3 8 omhoog en omlaag worden versteld 24 23 60...

Страница 14: ... gesichert ist bevor Sie ihn verwenden Kopfstütze Kerbe Fixierschraube Fixierschraube Rückseite Rückseite Kleiderbügel Kleiderbügel Lasche Kopfstütze Mode d emploi pour les options La fixation et le remplacement de l appuie tête en option Méthodes de fixation et de remplacement du cintre en option Fixer et remplacer un appuie tête en option et un cintre en option 1 Insérez les rainures de l appuie...

Страница 15: ...ión Perno de fijación Respaldo Respaldo Colgador Colgador Pestaña Reposacabezas Guida al funzionamento delle opzioni Fissaggio e sostituzione del poggiatesta opzionale Metodi di fissaggio e sostituzione dell appendiabiti opzionale Fissaggio e sostituzione di un poggiatesta opzionale e un appendiabiti opzionale 1 Inserire le scanalature del poggiatesta nel lato posteriore dello schienale 2 Bloccarl...

Страница 16: ...t voor u hem gebruikt Hoofdsteun Gleuf Bevestigingsbout Bevestigingsbout Rugleuning Rugleuning Kleerhager Kleerhager Nok Hoofdsteun Materials Part Materials Structural parts Back Body Glass reinforced polyamide PA GF Frame Die cast aluminum ADC Seat Outer shell Glass reinforced polyamide PA GF Inner shell Recycled polypropylene resin PP Frame Glass reinforced polyamide PA GF Support base Die cast ...

Страница 17: ... with lint or wool Remove lint or wool or replace the casters Casters are slippery Are you using urethane casters on hard floors such as a plastic tile floor Use rubber casters Chair makes noise Visit a retail shop or the nearest branch Please contact an official dealer Materialien Teil Materialien Bauteile Rückenlehne Hauptteil Glasfaserverstärktes Polyamid PA GF Rahmen Druckgussaluminium ADC Sit...

Страница 18: ...auf dem Sitz sitzen 16 Ist die Sitzhöhe in ihrer höchsten Position Der Sitz lässt sich nicht über die höchste Position hinaus verstellen 16 Der Sitz lässt sich nicht tiefer stellen Sitzen Sie auf der Vorderkante des Sitzes Setzen Sie sich bei der Einstellung in die Mitte des Sitzes 16 Ist die Sitzhöhe in ihrer niedrigsten Position Der Sitz lässt sich nicht über die niedrigste Position hinaus verst...

Страница 19: ...teur du siège est elle à sa position la plus haute Le siège ne peut pas être élevé au delà de la position la plus haute 16 Impossibilité d abaisser le siège Êtes vous assis sur le bord avant du siège Veuillez vous asseoir au centre du siège lors du réglage 16 La hauteur du siège est elle à sa position la plus basse Le siège ne peut s abaisser au delà de sa position la plus basse 16 Le levier de co...

Страница 20: ...a altura del asiento sin estar sentado en la silla 16 Se encuentra el asiento en su posición más alta El asiento no sube por encima de la posición más alta 16 El asiento no baja Está sentado en el borde delantero del asiento Siéntese en el centro del asiento durante el ajuste 16 Se encuentra el asiento en su posición más baja El asiento no baja por debajo de la posición más baja 16 La palanca de d...

Страница 21: ...a sedia 16 L altezza della sedia è già nella posizione più alta La seduta non può alzarsi oltre la posizione massima 16 La seduta non si abbassa Si è seduti nella parte anteriore della seduta Sedersi al centro durante la regolazione della seduta 16 L altezza della sedia è già nella posizione più bassa La seduta non può abbassarsi oltre la posizione minima 16 La leva di scorrimento seduta non funzi...

Страница 22: ...wijl u de zitdiepte verstelt Verstel de zitdiepte terwijl u niet op de zitting zit 17 De rug van de zitting kan niet worden gekanteld De hendel aan de voorkant van de linkerarm is vergrendeld Licht de hendel op om de vergrendeling te ontgrendelen en leun vervolgens tegen de rug van de zitting 18 De verstelhendel van de kantelweerstand is ingesteld op de sterke achter positie Draai de verstelhendel...

Отзывы: