Okamura Finora Скачать руководство пользователя страница 9

15

16

Operation guide – Bedienungsanleitung – 

Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al 

funzionamento – Bedieningshandleiding

16

Operation guide – Bedienungsanleitung – 

Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al 

funzionamento – Bedieningshandleiding

50mm

(2”)

Reclining adjustment

Adjust the backrest recline using the reclining lock/release lever on the bottom 

left of the seat. Click the lever in the tilted position to lock reclining. To release 

the lock, click the lever once again. When releasing the lock, slightly lean 

against the backrest.

Einstellen des Kippwinkels

Passen Sie den Kippwinkel der Rücklehne an, indem Sie den Sperr-/

Lösehebel für die Kippfunktion an der linken Unterseite des Sitzes verwenden. 

Klicken Sie den Hebel in der geneigten Position, um die Position zu fixieren. 

Um die Sperre aufzuheben, klicken Sie den Hebe erneut. Wenn Sie die Sperre 

aufheben, lehnen Sie sich leicht gegen die

Rückenlehne.

Réglage de l’inclinaison

Réglez l’inclinaison du dossier en utilisant le levier de verrou/relâchement de 

l’inclinaison sur la partie inférieure gauche du siège. Appuyez sur le levier en 

position inclinée pour verrouiller l’inclinaison. Pour le déverrouiller, appuyez 

de nouveau sur le levier. Lorsque vous relâchez le verrou, appuyez-vous 

légèrement contre le dossier.

Ajuste de la reclinación

Para ajustar la reclinación del respaldo, utilice la palanca de bloqueo/

liberación en la parte inferior izquierda del asiento. Accione la palanca en la 

posición inclinada para bloquear la reclinación. Al liberar el bloqueo, apóyese 

ligeramente contra el respaldo.

Regolazione dell’inclinazione

Regolare l’inclinazione dello schienale utilizzando la leva di blocco/rilascio 

dell'inclinazione sotto la seduta sul lato sinistro. Far scattare la leva in 

posizione inclinata per bloccare l’inclinazione. Per rilasciare il blocco, far 

scattare di nuovo la leva. Quando si rilascia il blocco, appoggiarsi leggermente 

allo schienale.

Verstelling van de kanteling

Verstel de kanteling met behulp van de verstelhendel voor kanteling aan 

de linker onderkant van de zitting. Hef de hendel om de kantelpositie te 

vergrendelen. Hef de hendel nogmaals om de vergrendeling weer op te heffen. 

Als u de hendel weer los laat, leun dan zachtjes tegen de rugsteun.

mm (inch)

Seat depth adjustment

Adjust the seat depth by sliding the seat forward or back within a range 

of 50 mm (2”) using the seat slide lever on the bottom left of the seat. This 

allows for maintaining an appropriate distance between the back and the 

front edge of the seat, reducing pressure on the back of the knees and 

providing reliable support for the lower back.

Einstellen der Sitztiefe

Passen Sie die Sitztiefe an, indem Sie den Sitz innerhalb eines Bereichs 

von 50 mm (2”) nach vorn oder hinten schieben, wofür Sie den Hebel zum 

Verschieben des Sitzes an der linken Unterseite des Sitzes verwenden. 

So können Sie eine passende Entfernung zwischen der rückwärtigen und 

der vorderen Sitzkante erzielen, was den Druck auf die Rückseite der Knie 

reduziert und eine zuverlässige Stütze für den unteren Rücken bietet.

Réglage de la profondeur du siège

Réglez la profondeur du siège en faisant coulisser le siège vers l’avant 

ou vers l’arrière sur une plage de 50 mm (2 po) en utilisant le levier de 

coulissement du siège sur la partie inférieure gauche du siège. Cela 

permet de garder une distance convenable entre l’arrière et le bord avant 

du siège, réduisant ainsi la pression à l’arrière des genoux et apportant un 

soutien fiable pour le bas du dos.

Ajuste de la profundidad del asiento

Para ajustar la profundidad del asiento desplazándolo hacia delante 

o hacia atrás en un rango de 50 mm (2”), accione la palanca de 

desplazamiento situada en la parte inferior izquierda del asiento. Así 

podrá mantener una distancia apropiada entre el respaldo y el borde 

delantero del asiento, reduciendo la presión en la parte posterior de las 

rodillas y ofreciendo un soporte adecuado en la zona lumbar.

Regolazione della profondità della seduta

Regolare la profondità della seduta facendo scorrere la seduta in avanti o 

indietro entro un intervallo di 50 mm (2”), utilizzando la leva di scorrimento 

seduta sotto la seduta sul lato sinistro. Questa regolazione consente di 

mantenere una distanza appropriata tra lo schienale e il bordo anteriore 

della sedia, riducendo la pressione sul retro delle ginocchia e fornendo un 

sostegno lombare affidabile.

Verstelhendel zitdiepte

Verstel de zitdiepte door de zitting maximaal 50 mm (2'') naar voren 

of naar achteren te schuiven met behulp van de verstel0hendel voor 

zitdiepte aan de linker onderkant van de zitting. Hiermee behoudt u een 

correcte afstand tussen de rugsteun en de voorkant van de zitting, wat 

druk op de knieholtes reduceert en voldoende

ondersteuning aan de onderrug geeft

mm (inch)

GB

D

F

E

NL

I

GB

D

E

NL

F

I

GB

Содержание Finora

Страница 1: ...G1C421 2020 04 Instructions for Use Gebrauchsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing O f f i c e S e a t i n g ...

Страница 2: ...ieurs symboles sont utilisés dans ce mode d emploi et affichés sur le produit pour montrer comment l utiliser correctement et en toute séurité afin d éviter tout accident corporel ou dommage matériel Il convient de bien comprendre ceci avant de lire l essentiel de ce mode d emploi Símbolos En el presente manual de instrucciones y en los productos se utilizan varios símbolos con el fin de indicar l...

Страница 3: ...en el apoyabrazos Maneggiare con cura e non utilizzare in modo improprio Non utilizzare come mezzo di trasporto Non salire in piedi sulla sedia e non sedersi nella parte anteriore della seduta o del bracciolo Niet ruw behandelen of op onjuiste wijze gebruiken Niet gebruiken om iets te vervoeren Ga niet op de stoel staan en ga niet op de voorzijde van de zitting of op de armleuning zitten GB D F E ...

Страница 4: ...en oder unter der Unterseite der Polsterung einklemmen Vergewissern Sie sich vor der Benutzung auch dass die Armlehnen fest angezogen wurden Passen Sie auf dass Sie Ihre Finger oder Hände nicht in den Spalten des verstellbaren beweglichen Teils an der Rückseite des Sitzes einklemmen Veillez à ne pas coincer vos doigts vos mains ou vos vêtements dans les espaces entre les pièces mobiles ou à l arri...

Страница 5: ...nenbestrahlung Si vous placez le fauteuil près d une fenêtre utilisez un rideau ou un store pour éviter la lumière directe du soleil Si coloca la silla junto a una ventana utilice una cortina o persiana para evitar que quede expuesta a la luz directa del sol Se il prodotto viene collocato in prossimit delle finestre utilizzare tende o veneziane per evitare la luce diretta del sole Wanneer u deze s...

Страница 6: ...duct life Die regelmäßige Wartung sorgt für ein langes Produktleben Un entretien régulier est la garantie de la longévité du produit El mantenimiento periódico es clave para que el producto tenga una vida útil prolongada La manutenzione periodica è fondamentale per consentire la lunga durata del prodotto Regelmatig onderhoud wordt geadviseerd voor een lange levensduur van het product GB D F E I NL...

Страница 7: ...eiderbügel optional F Cintre en option E Colgador opcional I Appendiabiti opzionale NL Kleerhanger optioneel GB Fixed arm Option D Nicht verstellbare Armlehne optional F Accoudoir fixe en option E Apoyabrazos fijo opcional I Bracciolo fisso opzionale NL Vaste armsteun optioneel GB Backrest D Rückenlehne F Dossier E Respaldo I Schienale NL Rugleuning GB Reclining lock release lever D Sperr Lösehebe...

Страница 8: ...r en n étant pas assis sur le siège Ajuste de la altura del asiento Ajuste la altura del asiento accionando la palanca situada en la parte inferior derecha del asiento Si tira de la palanca hacia arriba mientras está sentado el asiento bajará y se detendrá en el momento en que suelte la palanca Para subirlo levántese del asiento y tire de la palanca hacia arriba Regolazione dell altezza della sedu...

Страница 9: ...ng the seat forward or back within a range of 50 mm 2 using the seat slide lever on the bottom left of the seat This allows for maintaining an appropriate distance between the back and the front edge of the seat reducing pressure on the back of the knees and providing reliable support for the lower back Einstellen der Sitztiefe Passen Sie die Sitztiefe an indem Sie den Sitz innerhalb eines Bereich...

Страница 10: ... seduta sul lato destro La tensione allo schienale della sedia aumenterà facendo scorrere la leva indietro e diminuirà facendola scorrere in avanti Regolarla in modo che sia comoda Verstelling van de kantelweerstand Verstel de kantelweerstand met behulp van de verstelhendel voor kantelweerstand aan de rechteronderkant van de zitting De weerstand van de rugsteun stijgt als u de hendel naar achteren...

Страница 11: ... lombaire fixé à l arrière du dossier Le soutien lombaire peut être ajusté dans une plage de 60 mm vers le haut et vers le bas Ajuste del apoyo lumbar opcional Deslice directamente hacia arriba y hacia abajo el soporte lumbar unido a la parte posterior del respaldo El soporte lumbar se puede ajustar dentro de un rango de 60 mm hacia arriba y hacia abajo Regolazione del sostegno lombare opzionale S...

Страница 12: ...uche et vers la droite sur une plage de 25 mm 1 po Remarque Avant d utiliser ce produit veillez à ce que la position soit bien bloquée après avoir effectué le réglage Ajuste de la altura del apoyabrazos solo para modelos con apoyabrazos móviles Pulse el botón de ajuste de altura situado debajo del apoyabrazos La altura del apoyabrazos puede subirse y bajarse en un rango de 100 mm 4 manteniendo pre...

Страница 13: ...auteur vérifiez que le dispositif de suspension est bien fixé avant d utiliser le siège Ajuste de altura del colgador opcional Ajuste la altura del colgador mientras sostiene la palanca en la parte superior del colgador La altura del colgador se puede ajustar dentro de un rango de 120 mm El colgador se puede guardar cuando no se usa de forma que queda perfectamente acoplado Cuando use el colgador ...

Страница 14: ... angle peut aussi être réglé sur une position confortable dans une plage de 35 en déplaçant vers l avant la partie principale de l appuie tête Ajuste de altura del reposacabezas opcional Ajuste la altura del reposacabezas tirando de su cuerpo principal El reposacabezas se puede subir y bajar en un rango de 100 mm 4 y el ángulo puede ajustarse en un intervalo de 35 moviendo la parte principal del r...

Страница 15: ...or Use soft casters Chair makes noise Visit a retail shop or the nearest branch Please contact an official dealer Part Materials Surface finishing Structural parts Backrest Frame Die cast aluminum ADC Polyester coating Backrestframe Polyamide resin PA Decoration panel Polycarbonate resin PC Seat Mesh type Mesh frame Polyamide resin PA Upholstered type Inner shell Polypropylene resin PP Common to a...

Страница 16: ...ethan auf harten Böden wie Kunststoffbelägen Verwenden Sie weiche Rollen Der Stuhl macht Geräusche Wenden Sie sich an einen Händler oder die nächste Zweigstelle Wenden Sie sich an einen offiziellen Händler Teil Materialien Oberflächen beschichtung Strukturelle Teile Rücken lehne Rahmen Druckgegossenes Aluminium ADC Polyester Beschichtung Rückenlehnenrahmen Polyamid Harz PA Dekorplatte Polykarbonat...

Страница 17: ...lles de plastique Utilisez des roulettes souples Le fauteuil fait du bruit Visitez un magasin de détail ou la succursale la plus proche Veuillez contacter un distributeur agréé Pièces Matière Finition de surface Pièces structurelles Dossier Cadre Aluminium moulé sous pression ADC Revêtement en polyester Cadre de dossier Résine polyamide PA Panneau personnalisé Résine de polycarbonate PC Siège Type...

Страница 18: ...ace ruido Visite una tienda o la filial más cercana de la marca Póngase en contacto con un distribuidor oficial Parte Material Acabado de la superficie Partes estructurales Respaldo Marco Aluminio fundido a presión ADC Revestimiento de poliéster Marco del respaldo Resina de poliamida PA Panel decorativo Resina de policarbonato PC Asiento Malla Marco de malla Resina de poliamida PA Tapizado Cubiert...

Страница 19: ... morbide La sedia produce rumore Rivolgersi a un negozio o alla filiale più vicina Contattare un rivenditore autorizzato Parte Materiali Finitura superficie Parti strutturali Schienale Telaio Alluminio pressofuso ADC Rivestimento in poliestere Telaio schienale Resina poliammidica PA Pannello decorativo Resina di policarbonato PC Seduta Tipo di rete Telaio rete Resina poliammidica PA Tipo imbottito...

Страница 20: ...kwielen De stoel maakt lawaai Ga naar een winkel of het dichtstbijzijnde filiaal Neem contact op met een officiële dealer Onderdeel Materialen Opper vlakteafwerking Structurele delen Rugleuning Frame Gegoten aluminium ADC Polyesterlaag Rugleuningframe Polyamidehars PA Decoratief paneel Polycarbonaathars PC Zitting Model met net Netframe Polyamidehars PA Model met stoffering Binnenomhulsel Polyprop...

Отзывы: