background image

 

21 

 

COMPRESSED AIR SUPPLY SYSTEM 

GB

 

 
A good compressed air system must supply air that is free from impurities and condensation, lubricated if necessary and 
at the  correct  pressure.  Careful  attention  must  therefore  be  paid  to  the  connection  of  the  pipes  and  hoses,  which  must 
have  dimensions  compatible  with  the  overall  quantity  of  air  required  by  each  different  user  and  the  length  of  the  pipes 
themselves.  Fig.  1  illustrates  the  general  layout  of  a  system  set  up  correctly.  Note  that  the  inside  dimensions  of 
connections and valves must not be smaller than those of the pipes and hoses in which they are inserted. 
AIR  PRESSURE.  The  pressure  of the  compressed  air  supplied  to the  motor  must  be  between  5.5 and  6.5  bars.  Lower 
pressure results in a loss of power, higher pressure may cause damage and in any case shorten the life of the motor. 
QUANTITY OF AIR. See table 1. The indicated quantity refers to non-stop operation. Intermittent operation carries lower 
consumption levels (proportional to the rime of use). 
PIPES,  HOSES  AND  CONNECTIONS.  See  table  1: If  the  length exceeds  5  m, increase  the  diameter.  Use  oil-resistant 
pipes and hoses. Use connections that do not obstruct the passage of air. 
CLEANING  THE  AIR.  The  air  must  be  free  from  impurities  (dust,  condensation,  dense  oil,  etc.).  Always  use  a  filter, 
placing it as close as possible to the motor. Empty the filter daily. 
LUBRICATION
. The motors work with lubrication. Proper lubrication enhances the performance of the components and 
makes  them  last  longer.  Use  only  special  oil  for  pneumatic  motors  (OBER  code  5989902).  We  recommend  using 
automatic lubricators. The sufficient quantity of oil contained in the compressed air is 3-5 mg/m

3

 
 
 

ALIMENTATION 

F

 

 
INSTALLATION 
Une bonne installation d'alimentation de l'air comprimé doit fournir à l'usager de l'air sans impureté, sans condensation, 
lubrifiée en cas de nécessité, et d'une pression correcte. Il convient donc de veiller particulièrement au branchement des 
tuyaux, dont les dimensions doivent correspondre à la quantité d'air requise en général par les différents types d'usagers 
ainsi qu'à leur longueur. La figure 1 représente le schéma général d'une installation correcte. Observez que la dimension 
minimum  des  gaines  de  raccords  et  soupapes  ne  doit  être  en  aucun  cas  inférieure  à  celle  des  tuyaux  où  elles  sont 
insérées. 
PRESSION  D'ALIMENTATION.  A  l'entrée  du  moteur,  la  pression  doit  être  comprise  entre  5.5 et 6.5 bar.  Une  pression 
inférieure entraîne des pertes de puissance; une pression supérieure risque de provoquer des dommages et en tous cas 
abrège la vie du moteur. 
QUANTITE  D'AIR.  Voir  tableau  1.  La  valeur  indiquée  se  réfère  à  un  fonctionnement  continu  du  moteur.  Un 
fonctionnement  intermittent entraîne une consommation inférieure en fonction du temps d'utilisation. 
TUYAU  ET  RACCORDS.  Voir  tableau  1. Si  la  longueur  dépasse  5  mètres,  augmentez  le  diamètre.  Utilisez  des  tuyaux 
résistants à l'huile. Utilisez des raccords qui ne créent pas d'étranglement lors du passage de l'air. 
PURETE DE L'AIR. L'air doit être sans impureté (poussière, eau de condensation, huile dense, etc.). Utilisez toujours un 
filtre, appliqué le plus près possible du moteur. Nettoyez le filtre tous les jours. 
GRAISSAGE.  Les  moteurs  fonctionnent  s'ils  sont  graissés.  Un  graissage  approprié  favorise  les  prestations  et  la  durée 
des  pièces.  Utilisez  uniquement  l'huile  spéciale  pour  moteurs  pneumatiques  (code  OBER  5989902).  Utilisez  de 
préférence des graisseurs automatiques. Il suffit une quantité d’huile contenue dans l’air comprimé de 3-5 mg/m

3

 
 
 

DRUCKLUFTANSCHLUSS 

D

 

 
ANLAGE 
Dem Nutzgerät  muss  durch  eine  gute  Anlage  für  die  Druckluftzuführung  reine  und  kondensfreie  Luft  garantiert  werden. 
Die  Anlage  muss  bei  Bedarf  geschmiert  werden  und  den  entsprechenden  Druck  besitzen.  Die  Bedingungen  für  den 
Anschluss der Schläuche müssen beachtet werden. Die Abmessungen müssen der insgesamt benötigten Luftmenge und 
der Länge der Schlauchverbindungen selbst entsprechen, um die angeschlossenen Nutzgeräte zu versorgen. Auf Abb. 1 
ist das allgemeine Schema einer korrekt angeschlossenen Anlage abgebildet. Zu beachten ist, dass die Anschlussstücke 
und Ventile einen minimalen Leitungsdurchmesser besitzen müssen, der nicht kleiner als jener der Schläuche ist, in die 
sie eingesetzt werden. 
ZUGEFÜHRTER DRUCK. Der Druck am Eingang des Motors muss zwischen 5,5 und 6,5 bar betragen. Niedrigere Werte 
verursachen einen Leistungsverlust, höhere Werte verursachen Schäden am Werkzeug und in jedem Fall eine geringere 
Lebensdauer. 
LUFTMENGE.  Siehe  Tabelle  1.  Der  angegebene  Wert  bezieht  sich  auf  einen  andauernden  Betrieb.  Bei  punktuellem 
Einsatz ist der Verbrauch entsprechend der Einsatzzeit geringer. 
SCHLAUCH  UND  ANSCHLÜSSE.  Siehe  Tabelle  1.  Bei  einer  Länge  über  5  m  muss  der  Durchmesser  vergrössert 
werden. Ölresistente Schläuche verwenden. Anschlussstücke verwenden, die den Luftfluss nicht beeinträchtigen. 
LUFTREINIGUNG.  Die  Luft  muss  frei  von  Unreinheiten  sein  (Staub,  Kondenswasser,  dickflüssiges  Öl,  usw.).  Immer  einen 
Filter verwenden, der so nah wie möglich am Motor angebracht sein sollte. Den Filter täglich reinigen. 

Содержание LFB0D

Страница 1: ...CTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO KULLANIM TAL MATLARI I Motori pneumatici LFB GB Pneumatic motors LFB F Moteurs pneumatiques LFB D Druckluftmotoren LFB E Motores neum ticos...

Страница 2: ...compagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s o...

Страница 3: ...ns supply must be disconnected before any maintenance adjustments or non standard functioning cycles are undertaken F Avant d utiliser le moteur l op rateur doit avoir lu avec attention les pr sentes...

Страница 4: ...ge 7 Alimentation page 16 Utilisation page 22 Fixation page 25 Entretien page 26 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS D Technische Eigenschaften s 9 Druckluftanschluss s 16 Anwendung s 22 Befestigun...

Страница 5: ...nahtar muhafazas LFB0 1 2 3 4 Versione a richiesta albero filettato solo per i modelli a rotazione destra On request threaded shaft only for models with right rotation Version disponible sur demande a...

Страница 6: ...o indicato ATTENZIONE I dati tecnici presenti nel libretto uso e manutenzione sono validi anche per i modelli LUB LUB G e TOF RUMOROSIT La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il livello di...

Страница 7: ...numero di cicli prima dei quali non si devono avere rotture si ha 10 1560 P 3 da cui P 724 N Infine Fr 440 N Sforzo massimo radiale in assenza di carico assiale Per quanto riguarda il massimo sforzo a...

Страница 8: ...0 0 6 78 5 LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Air inlet 1 4 GAS inside tube min 6 mm Noise emission levels determined by using ISO CD 15 744...

Страница 9: ...0 C P 3 where L10 duration in millions of rotations C dynamic load coefficient P equivalent dynamic load on bearing Taking the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 3710 P 3 w...

Страница 10: ...ng the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 1560 P 3 where P 724 N Final result Fr 440 N maximum radial force in the absence of axial load The maximum axial force in the abse...

Страница 11: ...6 78 5 LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Orifice alimentation air 1 4 GAZ int tube 6 mm Niveau sonore d termin selon les normes ISO CD 15...

Страница 12: ...paliers on a L10 C P 3 o L10 dur e exprim e en millions de tours C coeff de charge dynamique P charge dynamique quivalente sur le palier En choisissant un nombre de cycles gal 10 millions avant lequel...

Страница 13: ...nt lequel il ne doit pas y avoir de ruptures on obtient 10 1560 P 3 d o P 724 N Pour finir Fr 440 N effort radial maxi sans charge axiale En ce qui concerne l effort axial maximum sans charge radiale...

Страница 14: ...Luftdurchsatz gleich oder h her als der angegebene Verbrauch erzielt ACHTUNG Die in der Betriebs und Wartungsanleitung angegebenen technischen Daten gelten auch f r die Modelle LUB LUB G und TOF L RME...

Страница 15: ...ahl auf 10 Millionen angesetzt ergibt sich 10 1560 P 3 daher P 724 N Schlie lich Fr 440 N max Radialbelastung ohne Axiallast Was die maximale Axialbelastung ohne Radiallast angeht ergibt sich Fa 1000...

Страница 16: ...datos t cnicos presentes en el Manual de Uso y Mantenimiento tambi n son v lidos para los modelos LUB LUB G y TOF RUIDO La tabla de las caracter sticas t cnicas detalla el nivel de presi n sonora y de...

Страница 17: ...millones el n mero de ciclos antes de los cuales no se han de producir roturas se obtiene 10 1560 P 3 donde P 724 N Por ltimo Fr 440 N esfuerzo m ximo radial sin carga axial Por lo que respecta al m x...

Страница 18: ...hava ak de erine g re elde edilmi tir NEML Kullanma ve Bak m K lavuzunda yer alan teknik veriler LUB LUB G ve TOF modelleri i in de ge erlidir G R LT G r lt seviyesi teknik zellikler tablosunda g ste...

Страница 19: ...zerindeki e de er dinamik y k Ar za ncesi d ng say s 10 milyon olarak al nd nda elde edilen sonu 10 1560 P 3 burada P 724 N Sonu Fr 440 N eksenel y k n olmad durumda maksimum radyal kuvvet Radyal y k...

Страница 20: ...strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il pi possibile vicino al motore Sca...

Страница 21: ...f rieure entra ne des pertes de puissance une pression sup rieure risque de provoquer des dommages et en tous cas abr ge la vie du moteur QUANTITE D AIR Voir tableau 1 La valeur indiqu e se r f re un...

Страница 22: ...erca posible al motor Limpiar el filtro diariamente LUBRICACI N Los motores funcionan con lubricaci n Una lubricaci n adecuada favorece las prestaciones y la duraci n de los componentes Utilizar solam...

Страница 23: ...reversibles L arriv e d air 1 4 gas rotation gauche moteurs reversibles EX echappement 3 8 gas ANSCHLUSS D Die Gewinde f r den Anschluss an das Druckluftnetz eine bei Ausf hrungen mit nur einem Drehsi...

Страница 24: ...air supply hose to the infeed Pour le branchement proc der comme suit figure 3 F 1 Enlever le bouchon du raccord d arriv e d air 2 Vissez un raccord pour le tube d alimentation S assurer que le raccor...

Страница 25: ...todas las impurezas y condensaciones que podr a haber en su interior sobre todo si ha permanecido inactivo por un largo periodo 4 Conectar el tubo de alimentaci n a la abertura de entrada aire Ba lan...

Страница 26: ...ne pu essere controllata variando a monte la pressione di alimentazione oppure con un sistema di strozzamento del flusso in uscita ATTENZIONE regolando il flusso dell aria si modificano le prestazioni...

Страница 27: ...ir R est raccord e au r seau d alimentation l op rateur voit l arbre tourner dans le sens horaire REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut tre contr l e en modifiant la pression de...

Страница 28: ...en la fig 4 V1 v lvula 2 2 se utiliza para interrumpir el flujo del aire V2 v lvula 5 2 biestable V2 en la pos a rotaci n hacia la derecha V2 en la pos b rotaci n hacia la izquierda R1 R2 reguladores...

Страница 29: ...attarsi alle pi diverse condizioni di montaggio Il serraggio della vite di chiusura deve essere tale da opporre una adeguata reazione alle coppie erogate in esercizio ma non tale da pregiudicare le pr...

Страница 30: ...Anpassung an die unterschiedlichsten Montagebedingungen entwickelt wurden Das Anzugsmoment der Verschlussschraube ist so zu w hlen dass es den beim Betrieb abgegebenen Drehmomenten angemessen entgege...

Страница 31: ...it is advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures For LUB LUB G and TOF motors we recommend that yo...

Страница 32: ...os de protecci n personal previstos m scaras guantes gafas Antes de 500 horas en servicio cada 12 meses se aconseja desmontar el motor controlar las condiciones de los cojinetes limpiar completamente...

Страница 33: ...33 ACCESSORI I FLANGIA cod 5191031 Fig 7 SUPPORTO cod 5133057 Fig 8 Fig 7 Fig 8...

Страница 34: ...g 8 ACCESSOIRES F BRIDE code 5191031 Fig 7 SUPPORT code 5133057 Fig 8 ZUBEH R D FLANSCHE Kode Nr 5191031 Abb 7 SUPPORTE Kode Nr 5133057 Abb 8 ACCESORIOS E BRIDA c d 5191031 Fig 7 SOPORTE c d 5133057 F...

Страница 35: ...l part has been identified and declared as being in conformity with the directive est construit pour tre incorpor dans une machine ou pour tre assembl avec d autres composants afin de construire une m...

Страница 36: ...e ili kin ulusal mevzuat h k mlerine uygunlu u beyan edilmeden kullan ma al nmayaca n beyan ederiz bu uyum beyanat nda an lan r n ayr lmaz bir par as oldu u nihai makinenin s z konusu y nergeye uygunl...

Отзывы: