background image

22

T 01460 68600

Akkupflege

Entretien de la batterie

Accu-onderhoud

Ausbauen des Akkus

Trennen Sie den Akku mithilfe des roten Verbindungsgriffes von der Maschine 

(Abb.A&B).

Danach können Sie den Akku zur Einlagerung oder zum Aufladen aus der Maschine 

herausheben (Abb.C).

Entfernen der Akkupaket-Sicherung

Das Akkupaket ist mit einer 40-A-Sicherung ausgestattet. Ersetzen Sie die Sicherung 

durch das Ersatzteil (208526).
Laden Sie die Maschine nach der Verwendung wieder vollständig auf. Lassen Sie die 

Maschine nicht im entladenen Zustand stehen.

Sporadischer Benutzung, d. h. wenn die Maschine längere Zeit nicht aufgeladen 

wird, empfehlen wir, den Akku vollständig von der Maschine zu trennen.

Wenn die Maschine 30 Tage oder länger nicht eingesetzt wird, müssen die Akkus 

vollständig aufgeladen werden.

Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Batterien unabhängig von der 

Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf. Schließen Sie das 

Ladegerät an den Akku und an eine geeignete Stromversorgung an.

Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig 

geladen sind, leuchten alle LEDs der Ladeanzeige im Bedienfeld.

Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts 

erlöschen von oben nach unten.

Wenn der Ladestand der Akkus so weit fällt, dass nur noch die rote LED leuchtet, 

Retrait de la batterie

Débranchez la batterie de la machine en utilisant la poignée de connexion rouge 

(fig.A&B). La batterie peut ensuite être retirée de la machine pour être stockée ou 

rechargée (fig.C).
Retrait du fusible du bloc-batterie

La batterie est livrée avec un fusible de sécurité de 40 ampères monté.

Remplacez le fusible en utilisant une pièce de rechange approuvée par Numatic 

(208526).
Rechargez la machine entièrement après sa dernière utilisation. Ne laissez pas la 

machine à l’état déchargé. En conditions d’utilisation anormales, par exemple, si la 

machine ne doit pas être rechargée avant un certain temps, nous vous conseillons 

de débrancher la batterie. Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une période 

de 30 jours ou plus, les batteries, dans ce cas, doivent être entièrement chargées.

Dans le cadre d’un usage quotidien normal : Rechargez les batteries après chaque 

utilisation, quel que soit le temps de fonctionnement de la machine.

Raccordez le chargeur à la batterie et branchez le chargeur sur une prise de courant 

appropriée.

Le compteur de batterie affiche le niveau de charge des batteries. En charge 

complète, tous les voyants du compteur sont allumés.

À mesure que la machine est utilisée et que les batteries se déchargent, les voyants 

du compteur s’éteignent du haut vers le bas.

De accu verwijderen

Verbreek de verbinding tussen de accu en de machine met behulp van de rode 

verbindingshendel (Fig.A&B). Vervolgens kan de accu uit de machine worden 

verwijderd om te worden opgeslagen of opgeladen (Fig.C).
De zekering voor het accupak verwijderen

Het accupak is voorzien van een zekering van 40 ampère.

Vervang de zekering door het originele Numatic-onderdeel (208526).

Laad de machine volledig op na het laatste gebruik. Laat de machine niet met 

ongeladen accu’s staan. Onder buitengewone omstandigheden; bijv. als de machine 

langere tijd niet wordt opgeladen, is het aan te bevelen om de accu los te koppelen 

van de machine. Als de machine gedurende 30 dagen of langer niet zal worden 

gebruikt, dienen de accu’s helemaal te worden opgeladen. Opmerking: De accu’s 

moeten elke drie maanden worden opgeladen. Laad de accu’s volledig op op de 

dag voordat u de machine weer in gebruik neemt. Bij normaal dagelijks gebruik:

Laad de accu’s na elk gebruik op, ongeacht de gebruiksduur. Sluit het laadapparaat 

op de accu aan en sluit de lader op de netvoeding aan.

De accumeter geeft het laadniveau van de accu’s aan; als ze volledig zijn opgeladen, 

branden alle lampjes van de meter.

Als de machine wordt gebruikt zullen de accu’s worden ontladen en zullen de 

lampjes op de meter van boven naar onder uitgaan.

Als het accuniveau zo laag wordt dat alleen het rode lampje blijft branden, dient de 

gebruiker de accu op te laden of te vervangen.

Signal (LED)

Bedeutung

Rote LED leuchtet

Erste Ladephase läuft

Gelbe LED leuchtet

Zweite Ladephase läuft

Grüne LED leuchtet

Ende der Lade- oder Erhaltungsphase

Rote LED blinkt

Sicherheitstimer abgelaufen
Interner Kurzschluss

Gelbe LED blinkt

Batterie ist nicht angeschlossen

Signal (Diode)

Signification

Voyant rouge allumé

Première phase de charge en cours

Voyant jaune allumé

Seconde phase de charge en cours

Voyant vert allumé

Fin de charge ou phase de maintenance 

Voyant rouge clignotant

Temps imparti dépassé
Court-circuit interne

Témoin lumineux jaune

Batterie non-connectée

Signaal (LED)

Betekenis

Rode LED aan

Eerste fase van het laadproces

Gele LED aan

Tweede fase van het laadproces

Groene LED aan

Einde van laadproces of onderhoudsfase

Rode LED knippert

Interne kortsluiting
Stekker uit het stopcontact halen

Gele LED-lampje knippert

Batterij niet aangesloten

sollte der Bediener den Akku entweder auswechseln oder aufladen.

Die bei dieser Maschine mitgelieferte Batterie ermöglicht eine Laufzeit von ca. 45 

Minuten (Lo-Modus), wenn voll aufgeladen.

Der Akku muss vollständig entladen und über ein paar Zyklen aufgeladen werden 

und die Bürsten müssen eingefahren sein um das Maximum an Effizienz zu 

erreichen.

Die Ladezeit beträgt ca. 6 Stunden.

Ersatz- oder Reserveakkus erhalten Sie bei Ihrem Numatic Fachhändler.

Die Teilenummern entnehmen Sie der Ersatzteilliste für die TTB-1840.

Im Lieferumfang der TTB-1840 ist ein eigenes, unabhängiges Ladegerät enthalten. 

Führen Sie das für Ihr Land erforderliche Ladekabel in das Ladegerät ein.

Verbinden Sie das Ladegerät mit einer geeigneten Stromversorgung.

Si le niveau de charge de la batterie diminue au point que seul reste allumé le voyant 

rouge, l’opérateur doit remplacer la batterie ou la recharger.

Lorsqu’elle est complètement charge, la batterie fournie permet une autonomie de 

45 min environ, en mode « de faible puissance Le pack batteries doit être déchargé 

et rechargé complètement pendant quelques cycles, et la brosse légèrement usée, 

avant d’atteindre son efficacité maximum. 

Le temps de charge est de 6 heures au maximum.

Des batteries de rechange sont disponibles auprès de votre fournisseur. 

Voir la liste des pièces de rechange de la TTB-1840 pour les références.

La TTB-1840 est livrée avec son propre chargeur autonome. 

Insérez le câble de charge requis pour votre pays dans le chargeur.

Branchez le chargeur sur une prise de courant appropriée.

De bijgeleverde  batterij heeft een werktijd van circa 45 minuten in de hoogste stand 

(Lo Mode), idien volledig opgeladen.

De batterij dient volledig ontladen en weer opgeladen te worden in een aantal 

laadbeurten. De borstels dienen ingesleten te worden om maximaal resultaat te 

verkrijgen.

De laadtijd bedraagt maximaal 6 uur.

Vervangende accu’s zijn verkrijgbaar bij uw leverancier. 

Zie de onderdelenlijst voor de TTB 1840 voor de onderdelennummers.

De TTB 1840 wordt standaard geleverd met aparte lader. 

Sluit het voor uw land geschikte laadkabel aan op de lader.

Sluit de lader aan op een geschikte voedingsbron.

Содержание TTB 1840G

Страница 1: ... Original Instructions Warning Read instructions before using the machine Originalanleitung Achtung Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen Notice originale Attention Lisez la notice avant d utiliser la machine Originele instructies Waarschuwing Lees deze instructies voor u de machine gebruikt TTB 1840G ...

Страница 2: ...ite 29 Sicherheitsvorkehrungen Seite 30 EU Konformitätserklärung Seite 35 Funktionsschema Seite 36 Empfohlene Ersatzteile Seite 37 Anschrift des Unternehmens Seite 40 UK DE Machine Overview Pages 4 5 Control Panel Overview Page 6 Quick Set up Guide Page 7 Machine Set up Guide Page 9 Fitting the Brush Pad Page 9 Fitting the Floor Tool Page 9 Filling the Clean Water Tank Page 11 Fill Level Indicator...

Страница 3: ... de déclaration EU Page 35 Schéma Page 36 Pièces de rechange recommandées Page 37 Adresse de l entreprise Page 40 Inhoudsopgave Overzicht machine Pagina 4 5 Overzicht bedieningspaneel Pagina 6 Gids machine instellingen Pagina 8 Gids machine instellingen Pagina 10 Borstel pad monteren Pagina 10 Vloerelement monteren Pagina 10 Schoonwatertank vullen Pagina 12 Vul Indicator Pagina 12 Water toevoer aa...

Страница 4: ...1 6 4 2 3 9 8 7 5 13 14 15 16 12 17 19 18 11 10 Machine Overview Überblick über die Maschine Description de la machine Overzicht machine TTB 1840G ...

Страница 5: ...7 Boutons de retenue du suceur 8 Robinet marche arrêt de l eau propre 9 Bouchon de vidange de l eau propre 10 Tuyau à dépression du suceur 11 Tuyau à dépression 12 Séparateur 13 Bouchon de remplissage de l eau propre 14 Indicateur de niveau d eau propre 15 Point de remplissage du réservoir d eau propre 16 Marche 17 Connecteur de batterie 18 Tuyau de vidange du réservoir supérieur eau sale 19 Batte...

Страница 6: ...ute vitesse ou basse vitesse 7 Bouton de séquence de cycle 8 Bouton marche du débit d eau 9 Levier de positionnement de poignée 10 Commutateur marche arrêt 11 Levier marche arrêt 1 Akkuladestandsanzeige 2 Hi Lo 3 Bürstenbetrieb Überlastanzeige 4 Bürstmotor EIN 5 Anzeige Wasserpumpe EIN 6 Aus Einstellung der Reinigungsgeschwindigkeit Hi Lo 7 Zyklustaste 8 Taste Wasserpumpe Ein 9 Deichsel Einstellhe...

Страница 7: ...huck twist to lock the brush pad in place Fig 4 Swing the floor tool carrier from behind the brush Using the two locking knobs fitted to the floor tool secure to the floor tool to the floor tool carrier Fig 5 Fill the clean water to a Max of 18 litres Fit the battery to the machine Fig 6 and plug in the power supply Fig 7 Ensure the battery has been charged before use PLEASE READ BEFORE COMMENCING...

Страница 8: ...erie Brosse à récurer Assemblage de la raclette À l aide du levier de positionnement de poignée fig 1 relevez la poignée en position verticale fig 2 Glissez la brosse le disque sous le plateau de brosse fig 3 Montez la brosse le disque sur le mandrin d entraînement Nulock et faites un mouvement de torsion pour la le bloquer fig 4 Sortez le support du suceur situé derrière la brosse Fixez le suceur...

Страница 9: ...he brush is simply pushed and twisted to lock making fitting and removal a simple process Slide the brush pad under the brush deck Fit the brush pad onto the Nulock drive chuck twist to lock the brush pad in place Safety gloves are recommended for the changing of used brushes Turn on the clean water tap Fitting the Brush Pad Turn on water Fitting the Floor Tool The floor tool has been designed for...

Страница 10: ... brosse le disque sous le plateau de brosse Montez la brosse le disque sur le mandrin d entraînement Nulock et faites un mouvement de torsion pour la le bloquer Le port de gants de protection est recommandé lorsque vous remplacez les brosses usagées Montage du suceur Le suceur a été conçu pour un montage rapide ce qui permet de remplacer facilement les lamelles et dispose d une fonction de débraya...

Страница 11: ...uipped with a large 18 litre clean water tank allowing large areas to be cleaned in a single fill Filling the Clean Water Tank Fill Level Indicator Water Flow Adjustment To fill the clean water tank remove the filler cap Fig 1 Fill using a hose bucket or a suitable container Fig 2 Use the fill indicator Fig 3 1 2 3 Fill Indicator A 1 2 B Showing the clean water tank full Fig B Showing the clean wa...

Страница 12: ...t adapté fig 2 Utilisez l indicateur de remplissage fig 3 Remarque Veillez particulièrement à ce qu aucun contaminant feuilles cheveux poussière etc ne pénètre à l intérieur du réservoir d eau propre pendant le processus de remplissage Si vous utilisez un seau ou quelque chose de similaire veillez à ce qu il soit toujours parfaitement propre et qu il ne contienne pas de débris Indicateur du niveau...

Страница 13: ...eased the brush motor and the cleaning solution pump will switch off the vacuum motor will continue for 10 seconds Press the mode select button to operate the brush only Fig D The start sequence is required in this mode The water flow On Off button will operate in this mode Press the mode select button again to get vacuum only The On Off Switch and triggers are not required in this mode Fig E Pres...

Страница 14: ...e la brosse et la pompe de la solution de nettoyage sont coupés Le moteur Vca continuera de fonctionner pendant 10 secondes Pour utiliser uniquement la brosse appuyez de nouveau sur le bouton de cycle fig D La séquence de démarrage est requise dans ce mode Le bouton du robinet fonctionnera dans ce mode Appuyez de nouveau sur le bouton de cycle pour utiliser l aspiration seulement Le bouton de déma...

Страница 15: ...r the floor tool press the vacuum water switches pull brush On Off trigger The waste water is then retrieved by the suction floor tool Overlap each scrubbing path by 10cm to ensure an even clean Do not operate the machine on inclines that exceed 2 when full On heavily soiled floors use a double scrub technique First pre scrub the floor with the floor tool in the raised position allow the chemical ...

Страница 16: ...es Sont Respectées Utilisez Uniquement Des Produits Chimiques Recommandés Pour Une Utilisation Dans Les Autolaveuses Important N utilisez pas la machine avant d avoir lu et bien compris le mode d emploi Utilisation de la machine Pour utiliser la machine réglez le robinet d eau abaissez le plateau de brosses abaissez le suceur appuyez sur les interrupteurs d aspiration d eau et enfin tirez sur l in...

Страница 17: ...NCE OPERATION After use empty waste water tank using emptying hose and flush out with clean water fig A The clean water tank can be drained via the yellow cap fitted to the left hand side of the machine There is a sealing bung beneath the yellow cap ensure the sealing bung is clean The cap should only be done up by hand fig B Emptying Top Tank Separator Emptying Bottom Tank A 1 2 3 4 A B B Remove ...

Страница 18: ...nférieur Le réservoir d eau propre peut être vidé à l aide du bouchon de vidange jaune situé sous le côté gauche de la machine Un joint d étanchéité se trouve à l intérieur de ce bouchon assurez vous que celui ci soit propre Le bouchon doit être serré à la main Retirez les deux tuyaux pour déconnecter le séparateur de la machine fig 1 2 Retirer la bande de fixation fig 3 Soulevez le séparateur Ce ...

Страница 19: ...rom the machine Fig B Refit the blade holder retain using the two outer knobs Fig 46 Ensure the slotted blade goes to the front of the floor tool Fig 47 Note The blades are designed to be reversible thus extending their useful working life Note The blades are designed to be reversible thus extending their useful working life Refit the floor tool using the two central knobs to the floor tool Refer ...

Страница 20: ...melles fig 2 Remplacez les lamelles en utilisant un jeu de lamelles de rechange 903531 fig 3 en prenant soin de bien placer les lamelles sur les ergots de positionnement moulés Remontage des lamelles du suceur Remontez le support de lamelles en utilisant les deux boutons extérieurs Assurez vous que la lamelle fendue est située sur l avant du suceur Remarque Les lamelles sont réversibles ce qui per...

Страница 21: ...e constant voltage mode charge completed Red LED flashing Safety timer exceeded Internal short circuit Yellow LED flashing Battery not connected Output short circuit Unsuitable Battery The battery charge level meter displays the charge level of the batteries when fully charged all meter lights are illuminated As the machine is used and the batteries are discharged the Battery charge level meter li...

Страница 22: ...en opgeladen Laad de accu s volledig op op de dag voordat u de machine weer in gebruik neemt Bij normaal dagelijks gebruik Laad de accu s na elk gebruik op ongeacht de gebruiksduur Sluit het laadapparaat op de accu aan en sluit de lader op de netvoeding aan De accumeter geeft het laadniveau van de accu s aan als ze volledig zijn opgeladen branden alle lampjes van de meter Als de machine wordt gebr...

Страница 23: ...ned on Turn on vacuum page 14 Poor water pick up Waste water tank full Clogged blocked vacuum hose Loose hose connections Debris basket filter clogged blocked Separator filter clogged blocked Poor separator seal Damaged separator seal Damaged split vacuum hose Damaged floor tool blades Low battery charge Empty waste water tank page 15 Remove and clean page 15 Push tight connections page 15 Remove ...

Страница 24: ...auchverbindungen Schmutzkorbfilter verstopft Separatorfilter verstopft blockiert Schlechte Separatordichtung Beschädigte Separatordichtung Beschädigter eingerissener Saugschlauch Beschädigte Saugfußlippen Schmutzwassertank leeren Seite 35 Entfernen und reinigen Seite 37 Verbindungen schließen Seite 37 Entfernen und reinigen Seite 37 Entfernen und reinigen Seite 37 Reinigen und wieder einsetzen Sei...

Страница 25: ...nier à débris encrassé obstrué Filtre du séparateur encrassé obstrué Mauvais joint du séparateur Joint de séparateur endommagé Tuyau d aspiration endommagé fendu Lamelles du suceur endommagées Charge faible de la batterie Vider le réservoir d eau sale page 35 Retirer et nettoyer page 37 Bien enfoncer les raccords page 37 Retirer et nettoyer page 37 Retirer et nettoyer page 37 Nettoyer et réinstall...

Страница 26: ...angaansluitingen Vuilcontainer is verstopt Scheider is verstopt Slechte afdichting scheider Afdichting scheider beschadigd Zuigslang gescheurd beschadigd Wissers vloerelement beschadigd Laag acculaadniveau Maak de vuilwatertank leeg pag 35 Verwijder en maak schoon pag 37 Druk de aansluitingen goed aan pag 37 Verwijder en maak schoon pag 37 Verwijder en maak schoon pag 37 Maak schoon en plaats teru...

Страница 27: ...ironmentally friendly manner Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves Dust Allergens Protection Eye Protection Protective Clothing Hi Vis Jacket Caution Wet Floor Sign PPE Personal protective equipment that may be required for certain operations NOTE A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn Rating Label 1 Company Name Address 2 Machine Descrip...

Страница 28: ...s Ensure only competent persons unpack assemble the machine Keep your machine clean Keep your brushes in good condition Replace any worn or damaged parts immediately Regularly examine the power cord for damage such as cracking or ageing If damage is found replace the cord before further use Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts Ensure that the work area is...

Страница 29: ...rsaugmaschinen müssen ausgesondert und einem umweltschonenden Recycling zugeführt werden Gehörschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Schutzhandschuhe Staub Allergieschutz Augenschutz Schutz kleidung Warnjacke Fußbodenwarnschild PSA Persönliche Schutzausrüstung die für gewisse Arbeiten erforderlich sein kann Hinweis Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden um zu bestimmen welche PSA zu tragen...

Страница 30: ...nden Sie nur Bürsten oder Pads die für den korrekten Betrieb der Maschine bei der speziellen durchzuführenden Aufgabe geeignet sind Es ist entscheidend dass dieses Gerät richtig zusammengebaut und entsprechend den aktuell geltenden Sicherheitsvorschriften bedient wird Stellen Sie bei Verwendung des Geräts stets sicher dass alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen umgesetzt wurden um die Sicherheit...

Страница 31: ...e l environnement Protection des oreilles Chaussures de sécurité Protection de la tête Gants de sécurité Protection contre la poussière les allergènes Protection des yeux Vêtements de protection Gilet haute visibilité Panneau de signalisation Attention sol mouillé EPI équipement de protection individuelle qui peut être nécessaire pour certaines opérations Remarque Il est nécessaire de mener une év...

Страница 32: ... le manuel d instruction L utilisation de toute brosse autre peut avoir des répercutions sur la sécurité Une gamme complète de brosses disques et accessoires est disponible pour cette machine N utilisez que les brosses appropriées aux différentes applications pour lesquelles cette machine est construite Veillez impérativement à ce que les équipements soient montés en conformité avec la réglementat...

Страница 33: ...ingen dienen afgedankte schrobmachines gescheiden van het huishoudelijke afval te worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier verder te worden verwerkt Gehoorbescherming Beschermend schoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshand schoenen Adembescherming Oogbescherming Beschermende kleding Reflecterende jas Waarschuwingsbord gladde vloer PBM Persoonlijke Beschermingsmiddelen die mogelijk nodig...

Страница 34: ...s die een goede werking van de machine en een correcte uitvoering van de betreffende taak garanderen Het is van het grootste belang dat deze machine correct wordt gemonteerd en bediend conform de geldende veiligheidsvoorschriften Let er bij het gebruiken van deze machine steeds op dat alle nodige voorzorgsmaatregelen worden genomen om de veiligheid van de bediener en mogelijke omstaanders te garan...

Страница 35: ...35 T 01460 68600 EU Declaration of Conformity EU Conformiteitsverklaring EU Konformitätserkärung Declaration de Confromite CE ...

Страница 36: ...SS 903544 FILLER CAP LID 606269 BATTERY CHARGER PACK CSA 237232 SEPERATOR FILTER 606270 BATTERY CHARGER PACK SOUTH AFRICA 237260 GRIT BASKET 606271 BATTERY CHARGER PACK AUS 231054 SUCTION HOSE 606272 CHARGER PACK UK 213055 VAC HOSE 606273 CHARGER PACK EURO 208471 CONSTANT TENSION CLIP 606274 CHARGER PACK SWISS 303997 DUMP HOSE ASSEMBLY 606275 CHARGER PACK CSA 208448 TANK DRAIN CAP 606276 CHARGER P...

Страница 37: ...FRIKA 208455 M5 KNOPF SCHWARZ 606277 TTB 1840 LADEGERÄT AUS 208537 KLEMMBARE SCHLAUCHSCHELLE Part No SPARES ACCESSORIES Part No SPARES ACCESSORIES 606260 BATTERIE TTB 1840 CAISSONNÉE 903531 JEU DE LAMELLES DE RECHANGE TTB 1840 606266 BATTERIE ET CHARGEUR TTB 1840 RU 303985 ENSEMBLE BOUCHON DE REMPLISSAGE TTB 1840 606267 BATTERIE ET CHARGEUR TTB 1840 EURO 903544 COUVERCLE BOUCHON DE REMPLISSAGE 606...

Страница 38: ...840 606269 ACCU LADER TTB 1840 CSA 237260 OPVANGMANDJE TTB 1840 606270 ACCU LADER TTB 1840 ZUID AFRIKA 231054 ZUIGSLANG TTB 1840 606271 ACCU LADER TTB 1840 AUS 213055 VACUÜMSLANG TTB 1840 606272 ACCUPAK TTB 1840 GB 208471 CONSTANTE SPANNINGSKLEM 606273 ACCUPAK TTB 1840 EUROPA 303997 TTB 1840 AFVOERSLANG GROEP 606274 ACCUPAK TTB 1840 CH 208448 DOP TANKAFVOER 606275 ACCUPAK TTB 1840 CSA 208526 VERVA...

Страница 39: ...39 T 01460 68600 Notes ...

Страница 40: ...gelier 77500 CHELLES FRANCE Tel 01 64 72 61 61 www numatic fr BeNeLux Distribution Numatic International BV Postbus 101 2400 AC Alphen aan den Rijn NEDERLAND Tel 0172 467 999 www numatic nl Numatic International Pty Ltd 16th Pharmaceutical Roads Midrand Gauteng SOUTH AFRICA 1685 Tel 0861 686 284 www numatic co za Numatic International Schweiz AG Sihlbruggstrasse 142 6340 Baar SCHWEIZ Tel 0041 0 41...

Отзывы: