NSM T 112 Скачать руководство пользователя страница 5

RICERCA GUASTI

TROUBLE SHOOTING

RECHERCHES DE PANNES

STÖRUNGSSUCHE

ELIMINACION DE AVERIAS

manca tensione a vuoto

lack of no-load voltage

absence de tension a vide

leerlaufspannung fehlt

falta la tensión eléctrica en vacío

?

Macchina smagnetizzata: a macchina avviata applicare 
ai morsetti 

+

 e 

 del ponte diodi (rotore)  per un secondo 

una tensione continua compresa tra i 4.5 e 12V 
(rispettare la polarità!)

?

Ponte diodi difettoso: sostituirlo

?

Avvolgimento in cto o difetto di isolamento o connessioni
difettose. Controllare le resistenze degli avvolgimenti 
(vedi tabella) e l`isolamento

?

Loss of residual magnetism: feed for one second 

+

 and 

of the rectifier bridge (rotor) with a DC voltage  
(4.5V÷12V) without stopping the machine (respect 
polarity!)

?

Broken diodes bridge: check and replace it

?

Short circuit in winding or insulation fault or loose 
connections. Check the winding resistance  (as table) 
and the insulation

?

Perte du remanent: avec la machine tournante appliquer 
au pont redresseur (rotor) entre 

+

 et 

 pour 1 sec une 

impulsion de tension continue (batterie 4.5V÷12V ; 
respecter les polarités!)

?

Pont redresseur en court-circuit: le changer

?

Bobinages en cto ou a la masse ou connection 
désserrées: vérifier les résistances des bobinages 
suivant le tableau et l`isolement vers la masse

?

Maschine entmagnetisiert: bei laufender Maschine an 
den Klemmen 

+

 und 

 der Gleichrichterbrücke (rotor)  für

eine Sekunde eine Gleichspannung zwischen 4,5 und 
12V anlegen. (Polarität beibehalten!)

?

Gleichrichterbrücke defekt: austauschen

?

Wicklung kurzgeschlossen , Isolationsfehler oder 
Anschlüsse defekt. Die Widerstände der Wicklungen 
(siehe Tabelle) und die Isolation überprüfen.

?

Máquina desexcitada: con la máquina arrancada aplicar 
a los bornes 

+

 y 

 del puente de diodos (rotor) durante 

un segundo una tensión continua comprendida entre 4,5
y 12V (mantener las polaridades!)

?

Puente diodos defectuoso: sustituirlo

?

Bobinado en corto-circuito ó defecto de aislamiento o 
conexiones defectuosas: controlar las resistencias de los
bobinados (véase la tabla) y el aislamiento

Tensione A Vuoto Molto Bassa

Too Low No-Load Voltage

Tension A Vide Très Basse

Leerlauf-Spannung Sehr Niedrig

Tensión Eléctrica En Vacío Muy Baja

?

Velocità del motore troppo bassa: regolare la velocità a 
3150rpm (50Hz) o 3750rpm (60Hz) a vuoto.

?

Traferro del compound troppo basso: regolarlo

?

Ponte diodi difettoso: sostituirlo

?

Avvolgimenti in cortocircuito: controllare le resistenze 
degli avvolgimenti (vedi tabella)

?

Low engine speed: set it to 3150rpm (50Hz) or 3750rpm 
(60Hz) in no-load condition

?

Air gap compound is too small: regulate it

?

Broken diodes bridge: check and replace it 

?

Short circuit in winding: check the winding resistances  
(as table)

?

Vitesse du moteur trop faible: augmenter la vitesse de 
rotation a vide a 3150rpm (50Hz) ou 3750rpm (60Hz)

?

Entrefer du compound trop reduit: l`augmenter

?

Pont redresseur en court-circuit: le changer

?

Bobinages en cto ou a la masse: vérifier les resistances 
des bobinages suivant le tableau

?

Geschwindigkeit des Motors zu niedrig: Die 
Geschwindigkeit auf 3150rpm (50Hz) oder 3750rpm 
(60Hz) bei Leerlauf einstellen.

?

Verbundluftspalt zu  niedrig: einstellen.

?

Gleichrichterbrücke defekt: austauschen

?

Wicklungen kurzgeschlossen: Widerstände der 
Wicklungen überprüfen (siehe Tabelle).

?

Velocidad del motor demasiado baja: regular la 
velocidad a 3150rpm (50Hz) ó 3750rpm (60Hz) en vacío 

?

Entrehierro del compound demasiado bajo: regularlo

?

Puente diodos defectuoso: sustituirlo

?

Bobinados en corto-circuito: controlar las resistencias de
los bobinados (véase la tabla)

Tensione A Vuoto Troppo Alta

Too High No-Load Voltage

Tension A Vide Très Élevée

Leerlauf-Spannung Sehr Hoch

Tensión Eléctrica En Vacío Muy Alta

?

Traferro del compound troppo alto: regolarlo

?

Velocità del motore troppo alta: regolare la velocità a 
3150rpm (50Hz) o 3750rpm (60Hz) a vuoto.

?

Air gap compound is too high: regulate it 

?

Too high Engine speed: set it to 3150rpm (50Hz) or 
3750rpm (60Hz) in no-load condition

?

Entrefer du compound trop large: la réduire

?

Vitesse du moteur trop éleveé: diminuer la vitesse de 
rotation a vide a 3150rpm (50Hz) ou 3750rpm (60Hz)

?

Verbundluftspalt zu hoch: einstellen

?

Geschwindigkeit des Motors zu hoch: Die 
Geschwindigkeit auf 3150rpm (50Hz) oder 3750rpm 
(60Hz) bei Leerlauf einstellen.

?

Entrehierro del compound demasiado alto: regularlo

?

Velocidad del motor demasiado alta: regular la velocidad
a 3150rpm (50 Hz) ó 3750 (60 Hz) en vacío

Tensione A Carico Molto Bassa.

Too Low Load Voltage

Tension En Charge Très Basse

Lastspannung Sehr Niedrig

Tensión Eléctrica Bajo Carga Muy Baja

?

Ponte diodi difettoso: sostituirlo

?

Possibile sovraccarico: controllare la corrente di carico

?

Il motore rallenta: contattare il costruttore del motore; 
possibile scelta errata del motore

?

Broken diode bridge: check and replace it

?

Possible overload: check value of load current

?

The engine speed falls off: contact the engine specialist; 
too low engine power

?

Pont redresseur en court-circuit: le changer

?

Possibilité de surcharge: controler le courant de sortie

?

Le moteur thermique ralentit trop avec le charge: celá 
signifie que le moteur n`est pas suffisamment puissant 
ou qu'il est mal regulé: regarder et contacter 
éventuelment le constructeur du moteur

?

Gleichrichterbrücke defekt : austauschen 

?

Mögliche Überlastung: Den Laststrom überprüfen.

?

Die Motordrehzahl sinkt: Den Motorenhersteller 
befragen; es ist möglich, daß ein falscher Motor gewählt 
wurde.

?

Puente diodos defectuoso: sustituirlo

?

Posible sobrecarga: controlar la corriente de carga

?

El motor cae de vueltas: contactar con el constructor del 
motor; posible elección errónea del motor

Surriscaldamento Della Macchina

Overheating

Echauffement Excessif

Erwärmung Der Machine

Sobrecalentamiento De La Maquina

?

Aperture di ventilazione parzialmente ostruite: smontare 
e pulire la cuffia di aspirazione e le aperture di 
espulsione aria dello scudo anteriore

?

Possibile sovraccarico: controllare la corrente di carico

?

Ventilation inlet-outlet partially blocked: disassemble and
clean the inlet casing or front cover if is necessary.

?

Possible overload: check value of load current

?

Orifices de ventilation partiellement bouchées: démonter 
et nettoyer

?

Possibilité de surcharge: controler le courant de sortie

?

Lüftungsöffnungen teilweise verstopft: Die Ansaughaube
und die Luftauslasshauben ausbauen und reinigen.

?

Mögliche Überlastung: Den Laststrom überprüfen.

?

Ventanas de ventilación parcialmente obstruídas: 
desmontar y limpiar la tapa de aspiración y las de 
expulsión del aire 

?

Posible sobrecarga: controlar la corriente de carga

Tensione  Instabile

Unstable Voltage

Tension Instable

Spannung Instabil

Tensión Eléctrica Inestable

?

Contatti incerti: controllare le connessioni

?

Irregolarità di rotazione: verificare l’uniformità di 
rotazione (contattare il costruttore del motore).

?

Loose contact: check connections

?

Uneven rotation: check for uniform rotation speed 
(contact the engine specialist)

?

Controler que toutes les connections sont bien serrées

?

Irregularité de rotation du moteur: conctacter le 
constructeur du moteur

?

Ungenügende Kontakte: Die Verbindungen überprüfen.

?

Unregelmäßigkeiten der Rotation: Die Gleichmäßigkeit 
der Rotation überprüfen (Kontakt zum Motorenhersteller 
aufnehmen).

?

Contactos dudosos: controlar las conexiones 

?

Irregularidad de rpm: verificar la uniformidad de rpm 
(contactar con el constructor del motor)

Macchina Rumorosa

Noisy Generator

Machine Bruyante

Geräuschentwicklung Beim Maschinenlauf

Maquina Ruidosa

?

Cuscinetti rovinati: sostituirli

?

Accoppiamento difettoso: verificare e riparare

?

Broken bearing: replace

?

Poor coupling: check and repair

?

Roulement défectueux: changer le roulement

?

Accouplement défectueux: vérifier

?

Lager beschädigt: austauschen.

?

Gruppierung defekt: überprüfen und reparieren.

?

Rodamientos defectuosos: sustituirlos

?

Acoplamiento defectuoso: verificar y reparar

Отзывы: