DNK -
Den angivne max wattage skal overholdes.
SWE -
Den angivna max. wattangivelsen skall inte
överskridas
.
NOR -
Den angitte max wattage skal overholdes.
ISL –
Ekki má nota sterkari peru en tilgreint er.
NLD -
De aangegeven max. wattage mag men niet overschrijden.
FRA -
Ne
pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DEU -
Die angegebene Watt Angabe darf nicht überschritten werden.
GBR -
Do not exceed the maximum wattage.
ESP -
No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PRT -
Não exceda a voltagem máxima.
ITA -
Non
utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FIN -
Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
POL -
Nie wolno przekraczać podanej maksymalnej moc
y.
HRV -
Nemojte prekoračiti maksimalnu snagu.
EST -
Ärge
ületage
maksimaalset võimsust.
LVA -
Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaudu
W.
LTU -
Privaloma laikytis nurodytų max vatų (W) skaičiaus.
SVK -
Neprekračujte maximálnu voltáž.
HUN -
Ne lépje túl a maximális
Watt-értéket.
ROM -
Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZE -
Udaná maximální výkonová zatížitelnost musí být dodržována.
SVN -
Upoštevajte navedeno štev. Wattov.
GRC -
Μην υπερβαίνετε την προκαθορισµένη µέγιστη ισχύ σε βατ.
TUR -
Bu ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
BGR -
Да се спазва обявената максимална мощност
.
SRB –
Nemojte prelaziti maksimalnu potrošnju u vatima.
RUS -
Не превышать максимальную мощность.
يجب
التقيد
بقوة
الواط
القصوى
المذكورة
.
LED
SMD
3
IMPORTANT!!
Corten
Due to the surface of the Corten lamp not being fully hardened, smudging caused by
rust or dust may occur when unpacking and installing the lamp.
The lamp will eventually harden - depending on weather conditions - after which the
smudging will cease.
Please note that smudging may occur where the lamp is mounted, until the lamp has
fully hardened.
Keep an eye on the hardening process and protect the surrounding area if necessary.
Corten
Aus-
packen und Montieren zu Roststaub/Abfärbungen kommen.
Die Lampe wird mit der Zeit aushärten – abhängig von den Wetterbedingungen –
woraufhin sie nicht mehr abfärbt.
Bitte beachten Sie, dass es an der Stelle, wo die Lampe montiert wird, zu Abfärbun-
gen kommen kann, bis die Lampe ausgehärtet ist.
Beobachten Sie den Aushärtungsvorgang und schützen Sie die Umgebung nach
Bedarf.
Corten
La surface de la lampe Corten n’étant pas totalement dure, des taches causées par
la rouille ou la poussière peuvent apparaitre lors du déballage et de l’installation de la
lampe.
taches cesseront.
Veuillez noter que les taches peuvent apparaitre là où la lampe est montée, jusqu’à ce
que la lampe se soit totalement durcie.
Surveillez le processus de durcissement et protégez la zone environnante si néces-
saire.
Corten
eller damm uppstå vid uppackning och installation av lampan.
-
ningen upphör.
Observera att, till dess att lampan är färdighärdad kan den lämna avtryck där den
monteras.
Håll koll på härdningsprocessen och skydda omgivningen vid behov.
Corten
afsmitning ved udpakning og montering.
Lampen vil færdighærde over tid – afhængig af vejrforhold - hvorefter afsmitningen
ophører.
Vær opmærksom på at der kan forekomme afsmitning hvor lampen monteres, indtil
lampen er færdighærdet.
Hold øje med hærdeprocessens og beskyt omgivelserne om nødvendigt.
DNK -
Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE -
Lampan
är
endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR -
Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL -
Ljósið
er einungis
ætlað
NLD -
Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet.
FRA -
La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DEU -
Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GBR -
The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ESP -
La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT -
A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA -
La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN -
Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL -
Lampa jest
wyłącznie
dostosowana do
bezpośredniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HRV -
Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu.
ESP -
Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA -
Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam.
LTU -
Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK -
Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sieť.
HUN -
A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
ROM -
Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul
de lumina.
CZE -
Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť.
SVN -
Svetilka je primerna le za direktno
priključite
v na
električno
omrežje.
GRC -
Το
φωτιστικό
προορίζεται
µ
όνο
για
απευθείας
σύνδεση
µ
ε
τον
κεντρικό
αγωγό
διανο
µ
ής
.
TUR -
Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR
-
Лампата
е
предназначена
само
за
монтаж
/
директно
свързване
към
ел
.
инсталацията
(
да
не
се
използва
като
подвижна
лампа
).
SRB –
Lampa je pogodna za povezivanje direktno na
električnu
mrežu.
RUS -
Светильник
предназначен
только
для
установки
непосредственно
в
электрическую
сеть
.
المصباح معد فقط للتركيب المباشر ( الدائم ) على شبكة اللإضاءة .