background image

Esquema de Montagem | Assembly Diagram | Schèma de Montage | Montageanleitung | 

Schema di Montaggio | Esquema de Ensamblaje| Montage Overzicht 

N.º EDM00009.01

 

 

5

 

R

EVERSIBILIDADE DA PORTA E AFINAÇÕES 

|

 

D

OOR REVERSIBILITY AND ADJUSTMENTS 

|

 

R

ÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE ET RÉGLAGES 

|

 

U

MKEHRBARE 

T

ÜR UND 

T

ÜREINSTELLUNG 

|

  

R

EVERSIBILIDAD DE LA 

PUERTA Y REGLAJES 

|

 

O

MKEERBAARHEID VAN DE DEUR EN REGELINGEN

 

5.1

 

Reversibilidade da porta | Door reversibility | Réversibilité de la porte | Umkehrbare Tür | Reversibilidad de la puerta |

 

Omkeerbaarheid van de deur 

 

PT 

A  porta  é  facilmente  reversível.  A  configuração  de  fábrica 

tem  abertura  para  a  direita.  Para  inverter  o  sentido  de 

abertura  para  a  esquerda  basta  alterar  a  posição  e 

localização das dobradiças e colocar o batente do fecho do 

lado oposto. 

 

O  casquilho  (C)  deve  ser  orientado  conforme  fig.  D,  

quando a porta abre para a direita. 

 

O  casquilho  (C)  deve  ser  orientado  conforme  fig.  E,  

quando a porta abre para a esquerda. 

IT 

La  porta  è  facilmente  reversibile.  Nella  configurazione 

standard  ha  l’apertura  verso  destra.  Per  invertire  il  senso  di 

apertura verso sinistra è sufficiente variare la posizione delle  

cerniere  e  collocare  la  battuta  della  serratura  nel  lato 

opposto del pannello. 

 

La boccola (C) deve essere orientata come fig.D quando 

la porta apre verso destra. 

 

La boccola (C) deve essere orientata come fig.E quando 

la porta apre verso sinistra. 

EN  The door is easily reversible. Right door opening from factory 

settings.  To  invert  the  opening  direction  to  the  left  side  it  is 

necessary  to  change  the  position  and  placement  of  the 

hinges and fit the lock stop at the opposite side.  

 

The sleeve (C) must be oriented according to fig. D, when 

the door opens to the right. 

 

The sleeve (C) must be oriented according to fig. E, when 

the door opens to the left. 

ES  La  puerta  es  fácilmente  reversible.  La  configuración  de 

fábrica  es  de  abertura  a  la  derecha.  Si  se  quiere  invertir  el 

sentido  de la  abertura  a la izquierda  habrá que  cambiar la 

posición y la ubicación de las bisagras y colocar el tope de la 

cerradura en el lado opuesto. 

 

El casquillo (C) debe ser orientado según fig. D, cuando la 

puerta abre a la derecha. 

 

El casquillo (C) debe ser orientado según fig. E, cuando la 

puerta abre a la izquierda. 

 

FR  La porte est facilement réversible. La configuration d’usine est 

d’ouverture  à  droite.  Afin  d’inverser  le  sens  de  l’ouverture  à 

gauche  il  faudra  changer  la  position  et  l’emplacement  des 

charnières  et  placer  la  butée  de  la  serrure  dans  le  côté 

opposé. 

 

La bague (C) doit être orientée selon la fig. D, lorsque la 

porte ouvre à droite. 

 

La  bague  C)  doit  être  orientée  selon  la  fig.  E,  lorsque  la 

porte ouvre à gauche. 

NL  De  draairichting  van  de  deur  kan  eenvoudigerswijze 

verandert worden. Volgens de standaard opstelling opent de 

deur naar rechts. Om de richting van het openen te wizigen 

naar  links,  volstaat  het  om  de  positie  en  de  ligging  van  de 

scharnieren te wijzigen en het handvat van de deur aan de 

tegenovergestelde zijde te bevestigen. 

 

Bij  rechtsdraaiende  deur  moet  de  huls  (C)  georienteerd 

worden als aangegeven bij figuur D. 

 

Bij  linksdraaiende  deur  moet  de  huls  (C)  georienteerd 

worden zoals aangegeven bij figuur E. 

DE  Die Tür ist leicht umkehrbar. Die Konfiguration ab Werk ist mit 

der Öffnung nach rechts. Um den Sinn der Öffnung nach links 

zu wechseln, muss man die Position und Lage der Scharniere 

ändern  und    den  Anschlag  des  Schlosses  an  die 

entgegengesetzte Seite stellen.  

 

Die  Hülse  (C)  soll  nach  Abb.  (D)  ausgerichtet  werden, 

wenn die Tür nach  rechts öffnet. 

 

Die Hülse (C) soll nach Abb. (E) ausgerichtet werden, wenn 

die Tür nach links öffnet. 

 

 

26

Содержание 46710703009-B

Страница 1: ...Aufbauanleitung Tiefk hlzelle mit Paneelboden Z 204 174 TK Artikel Nr 46710703009 B 2022 11...

Страница 2: ...ND ADJUSTMENTS R VERSIBILIT DE LA PORTE ET R GLAGES UMKEHRBARE T R UND T REINSTELLUNG REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA Y REGLAJES OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR EN REGELINGEN 26 5 1 Reversibilidade da porta Do...

Страница 3: ...S C mara sin grupo frigor fico FR Chambre froide sans groupe frigorifique NL Koelcel zonder koelunit DE K hlzelle ohne K hlanlage PT C mara com grupo frigor fico esquerda e porta direita IT Cella con...

Страница 4: ...l met deur aan de linkerzijde en koelunit aan de rechterzijde DE K hlzelle mit Links T r und Rechts K hlanlage 2 PREPARA O PREPARATION PR PARATION VORBEREITUNG PREPARAZIONE PREPARACI N VOORBEREIDING P...

Страница 5: ...laats het palet met de panelen tegen een muur 3 Verwijder de bevestigingsbanden DE 1 Die Verpackung abholen 2 Die Palette mit den W nden gegen die Wand stellen 3 Entfernen des Befestigungsmateriales P...

Страница 6: ...in a 270 clockwise movement till it fastens ES Apretar los ganchos por el interior de la c mara frigor fica 1 Encajar la llave B en el gancho hasta que apoye en la chapa 2 Girar la llave B en el sent...

Страница 7: ...er la disposizione opposta eseguire la seguenza inversa ES Recomendada para la c mara frigor fica con grupo a la izquierda y puerta a la derecha para la configuraci n opuesta se debe seguir la secuenc...

Страница 8: ...alignment chips A underneath the door panel PL the same applies if the positions of the cooling unit panels G6 and the door PL are inverted ES 1 Encajar el panel F6 2 Apretar los ganchos 3 Colocar la...

Страница 9: ...m omgekeerd wordt gemonteerd DE 1 Die Wand der K hlanlage G6 einsetzen 2 Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen Bemerkung die Wand D6 ersetzt G6 wenn die K hlzelle onhe K hlanlage oder umgeke...

Страница 10: ...ie Wand C9 einsetzen 2 Die W nde C9 und C9 berpr fen anpassen damit diese auf gleicher Ebene sind 3 Die Haken anschrauben 4 Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen PT 1 Encaixar o painel D6 2...

Страница 11: ...ie Wand D6 einsetzen 2 Die W nde D6 und D6 berpr fen anpassen damit diese auf gleicher Ebene sind 3 Die Haken anschrauben 4 Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen PT 1 Encaixar o painel D3 2...

Страница 12: ...G6 3 Apretar los ganchos 4 Colocar las fichas A en los ganchos FR 1 Emboiter le cadre AL 2 V rifier r gler le cadre afin qu il soit nivel au panneau G6 3 Serrer les crochets 4 Ins rer les jetons A da...

Страница 13: ...painel para que fique nivelado com o painel D3 e com o aro AL 3 Apertar os fechos 4 Colocar bolachas A nos fechos IT 1 Fissare il pannello porta C9 C9 2 Controllare ed assestare i pannelli AL e D3 af...

Страница 14: ...res froides avec 2310mm de hauteur ins rer les 3x jetons A dans les crochets du cadre NL Enkel bij koelcellen met een hoogte van 2310 mm plaats de rubberen chips in de koppelingen van de deurlijst DE...

Страница 15: ...nside of the cold room ES 1 Encajar el panel T6 2 Apretar los ganchos del panel del grupo G6 por el exterior 2x y todos los otros 21x por el interior FR 1 Emboiter le panneau T6 2 Serrer les crochets...

Страница 16: ...en los taladros de los ganchos como indicado FR 1 Placer le panneau du sol F9 2 Ins rer les jetons A dans les trous des crochets comme indiqu NL 1 Breng het paneel F9 in positie 2 Plaats de rubberen...

Страница 17: ...ar los ganchos 3 Colocar las fichas A en los taladros de los ganchos como indicado Importante en la posici n de la puerta PL no se deb colocar fichas A hay que tambi n respetar el caso donde se invier...

Страница 18: ...m omgekeerd wordt gemonteerd DE 1 Die Wand der K hlanlage G6 einsetzen 2 Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen Bemerkung die Wand D6 ersetzt G6 wenn die K hlzelle onhe K hlanlage oder umgeke...

Страница 19: ...ados 3 Apretar los ganchos 4 Colocar las fichas A en los ganchos FR 1 Emboiter le panneau D6 2 V rifier ajuster les panneaux D6 et C9 afin qu ils soient nivel s 3 Serrer les crochets 4 Ins rer les jet...

Страница 20: ...en AL einsetzen 2 Den Rahmen berpr fen anpassen damit dieser auf der gleichen Ebene mit der Wand G6 ist 3 Die Haken anschrauben 4 Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen PT 1 Encaixar o painel...

Страница 21: ...ie Wand C9 einsetzen 2 Die W nde C9 und D3 berpr fen anpassen damit diese auf gleicher Ebene sind 3 Die Haken anschrauben 4 Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen PT 1 Encaixar o painel D6 2...

Страница 22: ...dos 3 Apertar os fechos IT 1 Fissare il pannello C9 2 Controllare ed assestare i pannelli C9 e C9 affinch siano livellati 3 Fissare le chiusure EN 1 Fit the panel C9 2 Check adjust the panels C9 and C...

Страница 23: ...rochets NL 1 Plaats het paneel C9 C9 in de gleuven 2 Controleer pas de panelen D6 en D6 aan tot ze even liggen 3 Schroef de koppelingen vast 4 Plaats de rubberen chips A in de koppelingen DE 1 Die Wan...

Страница 24: ...pelo exterior 2x e todos os outros 21x pelo interior IT 1 Fissare il pannello T6 2 Fissare le chiusure del pannello motore G6 dall esterno 2x e tutte le altre dall interno 21x EN 1 Fit the panel T6 2...

Страница 25: ...e il fil di protezione dai pannelli 2 Inserire i tappi T nei fori delle chiusure EN 1 Remove the protective plastic of the panels 2 Insert the hole covers TI into the camlocks holes ES 1 Remover la pe...

Страница 26: ...o the right The sleeve C must be oriented according to fig E when the door opens to the left ES La puerta es f cilmente reversible La configuraci n de f brica es de abertura a la derecha Si se quiere...

Страница 27: ...o sentido pretendido Reapertar ambas os parafusos 2 Recolocar ambas as tampas 1 IT Terminato il montaggio della cella verificare che la guarnizione magnetica della porta PL sia allineata Per modificar...

Страница 28: ...the horizontal direction Remove the covers 1 Slightly unfasten the screws 2 Adjust the door in the desired direction 3 Refasten the screws 2 Reinsert the covers 1 ES Para ajustar las bisagras de la p...

Страница 29: ...tion 3 Refasten the screws 2 Reinsert the covers 1 ES Para ajustar las bisagras de la puerta en el sentido vertical Retirar las tapas 1 Desapretar ligeramente los tornillos 2 Ajustar la puerta en el s...

Страница 30: ...6684 0 Fax 4930936684 44 berlin nordcap de Vertrieb West 40699 Erkrath Max Planck Stra e 30 Tel 49211540054 0 Fax 49211540054 54 erkrath nordcap de Vertrieb Nord 21079 Hamburg Gro moorbogen 5 Tel 4940...

Отзывы: