10
Todas las griferías termostáticas se ajustan de fábrica a 38ºC/100ºF. Si debido a las particulares condiciones de las instalaciones, se observasen cambios de
la temperatura, la grifería termostática deberá ajustarse a las condiciones particulares de la instalación, siguiendo los pasos que a continuación se detallan:
1) Abra la llave de paso y mida con un termómetro la temperatura del agua que sale.
2) Gire la tuerca reguladora (R) a la derecha o bien a la izquierda, hasta que el agua que sale tenga una temperatura de 38ºC/100ºF.
3) Introduzca el mando del termostato (M) de tal modo que la marcación de 38ºC/100ºF se vea en la posición vertical hacia arriba, coincidiendo con el tope (T)
.
* El radio de giro del mando está bloqueado a 38ºC/100ºF como seguridad. Para sobrepasar esta temperatura basta con oprimir
el botón de seguridad y girar el mando.
All the thermostatic taps and fittings are factory-set at 38ºC/100ºF. If, due to special system conditions, temperature changes are detected, the thermostatic taps
and fittings shall be adapted to the system peculiar conditions, according to the points described in details here below:
1) Open the tap and measure the temperature of the exiting water by a thermometer.
2) Rotate the control (R) rightwards or leftwards, until the exiting water reaches a temperature of 38ºC/100ºF.
3) Position the thermostat control (M) so that the symbol of 38ºC/100ºF comes to vertical line in the upper part, coinciding with the top (T).
* The control rotating radius is locked on 38ºC/100ºF due to safety reasons. For getting a higher temperature, just press the red push button.
Toute la robinetterie thermostatique est réglée en usine à 38ºC/100ºF. Au cas où, à cause d conditions particulières des installations, des variations de tempé
-
rature seraient relevées, la robinetterie thermostatique devra être adaptée aux conditions spécifiques de l’installation en suivant les instructions reportées en
détail cidessous:
1) Ouvrir le robinet et mesurer, par un thermomètre, la température de l’eau en sortie.
2) Tourner le robinet de réglage (R) à droite ou à gauche jusqu’à ce que l’eau en sortie atteint la température de 38ºC/100ºF.
3) Régler la commande du thermostat (M) de façon que le cran des 38ºC/100ºF coïncide avec la ligne blanche du dispositif de limitation de la température (T).
* Le rayon de rotation de la commande est bloqué à 38ºC/100ºF pour des raisons de sécurité. Pour augmenter la température, il suffit d’appuyer sur le boton
rouge.
Todas as torneiras termostáticas são reguladas na fábrica para 38ºC/100ºF. Se, devido às condições particulares das instalações, se observassem mudanças
da temperatura, as torneiras termostáticas deverão ser reguladas para as condições específicas da instalação, seguindo os passos que, a seguir, se indicam:
1) Abra a torneira de passagem e, com a ajuda de um termómetro, faça a medição da temperatura da água que sai.
2) Gire a porca reguladora (R) para a direita ou então para a esquerda, até que a água que sai tenha uma temperatura de 38ºC/100ºF.
3) Coloque o comando do termostato (M) de modo que a marcação de 38ºC/C100ºF fique na posição verticale na parete de cima do embelezedor faciendolo
coincidir con el topo (T).
* Como medida de segurança, o raio de rotação do comando encontrase bloqueado em 38ºC/100ºF. A fim de poder ultrapassar esta temperatura, basta premir
o botão vermelho.
Содержание 100119809 N720000170
Страница 5: ...5 ...
Страница 6: ...6 ...
Страница 8: ...8 5 6 4 4 ...
Страница 9: ...9 7 130 30 8 ...
Страница 11: ...11 ...
Страница 18: ...18 ...
Страница 19: ...19 ...