background image

FORM NO. 041384 / SH 460 - 

15

INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la
mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque
de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre
et  d’une  fiche  avec  broche  de  terre.  La  fiche  doit  être  branchée  dans  une  prise
appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et
ordonnances municipaux.

AVERTISSEMENT!

Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque
de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien
d’entretien qualifié si vous n’êtes pas certain que la prise est
correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie
avec l’appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.

Remplacez la prise si la prise de terre est abîmée ou cassée.
Le fil Vert (ou Vert/Jaune) dans la ganse est le fil de terre. Lors du remplacement d´une
prise, ce fil doit être raccordé à la prise de terre uniquement.
Les ralonges connectées à cette machine doivent avoir 12 mesures, trois ganses de
fil ayant 

trois fiches masculines féminines tree-prong plugs and outlets.

 N´UTILISEZ

PAS de ralonge de plus de 15 m (50 pieds) de long.

INSTRUCTIES VOOR HET AARDEN

Dit apparaat moet geaard zijn. Aarding levert een weg van de minste weerstand voor
elektrische stroom om het risico van elektrische schok te verminderen als het apparaat
niet meer goed functioneert of stuk gaat. Dit apparaat is voorzien van een snoer met
een aardingsgeleider voor het apparaat en een geaarde stekker. De stekker moet in
het juiste stopcontact gestoken worden dat juist geïnstalleerd en geaard is, volgens de
plaatselijke codes en voorschriften.

GEVAAR!

Het onjuist verbinden van de aardingsgeleider van het apparaat
kan het gevaar van elektrische schok met zich meebrengen.
Laat een erkend elektricien of monteur het stopcontact nakijken
als  u  twijfelt  of  het  stopcontact  op  de  juist  wijze  geaard  is.
Verander de stekker niet die bij het apparaat geleverd is. Het zal
niet in het stopcontact passen, laat het juiste stopcontact door
een erkend elektricien installeren.

Als de aardepin beschadigd of gebroken is, moet u de stekker vervangen.
De groene (of groen/gele) draad in het snoer is de aardedraad. Wanneer u de stekker
vervangt, moet deze draad alleen met de aardepin verbonden worden.
Als u eventueel een verlengsnoer op de machine wilt aansluiten, moet het een 12-
gauge, drie-aderig snoer met een drie-pins stekker voor een drie-pins stopcontact zijn.
GEEN verlengsnoeren gebruiken die langer dan 15 m zijn.

INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA

Este aparato deberá ser conectado a tierra.  En caso de malfuncionamiento o de
desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia de la corriente
eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos.  Esta unidad viene equipada con
un cordón con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra.  Ese
enchufe deberá ser enchufado a un receptáculo en buen estado con instalación a tierra
según los códigos y ordenanzas de la zona.

PELIGRO!

Si el conductor a tierra no está instalado correctamente pueden
producirse riegos de choques eléctricos.  En caso de duda,
consulte con un electricista o personal de servicio autorizados.
No modifique el cordón provisto con el aparato.  Si no calza en
el  receptáculo,  llame  a  un  electricista  calificado  para  que
coloque un receptáculo adecuado.

Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el
enchufe, este hilo sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores conectados a esta máquina deben ser del calibre 12, trifilares,
con tres patillas y tomas de pared adecuadas.  NO UTILICE cables alargadores de más
de 15 m.

INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA

Esta máquina deve ser ligada à terra. Caso ela apresente um defeito ou avarie, a
ligação à terra fornece um caminho de menor resistência para uma corrente eléctrica,
reduzindo  o  risco  de  um  choque  eléctrico.  Esta  máquina  está  equipada  com  um
condutor  e  uma  ficha  para  esse  efeito.  A  ficha  deve  estar  ligada  numa  tomada
apropriada, que foi adequadamente instalada e ligada à terra de acordo com todos os
códigos e regulamentos locais.

PERIGO!

A conexão inadequada do condutor de terra pode resultar em
risco de choque eléctrico. Se tiver dúvidas a respeito da ligação
adequada da tomada, consulte um electricista qualificado ou o
pessoal de manutenção. Não modifique a ficha que vem com
a máquina. Se ela não couber na tomada, consulte um electricista
qualificado para a instalação de uma tomada adequada.

Substitua a ficha se o pino de ligação à terra estiver danificado ou partido.
O fio Verde (ou Verde/Amarelo) do cabo é o fio de ligação à terra. Quando estiver a
substituir uma ficha, este fio só pode estar ligado ao pino de ligação à terra.
Os cabos de extensão ligados a esta máquina devem ser de três fios de 12 gauge com
fichas e tomadas de três pontas.  NÃO utilize fios de extensão com mais de 15 m de
comprimento.

ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA

Questo apparecchio deve essere collegato a terra. Se dovesse funzionare in modo
errato o rompersi, la messa a terra offre un percorso di minore resistenza per la corrente
elettrica per ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo apparecchio è dotato di un
cavo con conduttore per messa a terra e una spina di messa a terra. La spina deve
essere inserita in una presa adatta installata correttamente con messa a terra secondo
le leggi locali.

PERICOLO!

Un collegamento non corretto del conduttore per messa a terra
può provocare scosse elettriche. Contattare un elettricista o
tecnico di assistenza qualificato per qualsiasi dubbio riguardo
il collegamento a terra o meno della presa. Non modificare la
spina dell’apparecchio. Se non entra nella presa, rivolgersi ad
un elettricista qualificato per installare una presa adatta.

Nel caso in cui lo spinotto di messa a terra fosse danneggiato o rotto, sostituire la spina.
Il filo verde (o verde/giallo) nel cavo elettrico è il filo di terra. Quando si sostituisce la
spina, questo filo deve essere collegato esclusivamente allo spinotto  di messa a terra.
Eventuali cavi di prolunga collegati all’apparecchio devono essere di diametro adeguato,
a tre fili, con prese e spine a tre poli. NON usare prolunghe di lunghezza superiore a
50 piedi (15 m).

Содержание 66245350

Страница 1: ...50 Dansk Norsk Svenska Suomi English Deutsch Français Nederlands Español Português Italiano Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instructions For Use Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso ...

Страница 2: ...8 9 10 11 12 13 14 15 B A Dansk 3 14 16 17 Norsk 4 14 18 19 Svenska 5 14 20 21 Suomi 6 14 22 23 English 7 14 24 25 Deutsch 8 14 26 27 Français 9 15 28 29 Nederlands 10 15 30 31 Español 11 15 32 33 Português 12 15 34 35 Italiano 13 15 36 37 ...

Страница 3: ...eturner den til et service center Brug ikke ledningen til at trække eller bære maskinen Luk ikke døre med ledningen i klem og vær forsigtig med at trække ledningen om skarpe kanter eller hjørner Kør ikke maskinen hen over ledningen Hold ledningen væk fra varme overflader Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen Grib fat i stikket ikke i ledningen Berør ikke stikket ledningen eller maskinen m...

Страница 4: ...rt utendørs eller sluppet ned i vann må det sendes tilbake til serviceverkstedet Må ikke trekkes eller bæres etter ledningen og ledningen må ikke brukes som et håndtak Ikke lukk døren slik at ledningen kommer i klemme Ledningen må heller ikke dras rundt skarpe kanter eller hjørner Ikke kjør utstyret over ledningen Ledningen må holdes vekke fra varme overflater Stikkontakten må ikke trekkes ut ved ...

Страница 5: ...tt skadet oppbevart utendørs eller sluppet ned i vann må det sendes tilbake til serviceverkstedet Må ikke trekkes eller bæres etter ledningen og ledningen må ikke brukes som et håndtak Ikke lukk døren slik at ledningen kommer i klemme Ledningen må heller ikke dras rundt skarpe kanter eller hjørner Ikke kjør utstyret over ledningen Ledningen må holdes vekke fra varme overflater Stikkontakten må ikk...

Страница 6: ...ai se on päässyt putoamaan se on vahingoittunut jätetty ulkosalle tai pudotettu veteen palauta se huoltoliikkeeseen Älävedätaikannakonettajohdostataikäytäjohtoakädensijana Äläjätäjohtoaovenväliintaivedäjohtoaterävienreunojen tai nurkkien ympäri Älä imuroi johdon päältä Pidä johto poissa kuumilta pinnoilta Älä vedä pistoketta pistorasiasta johdosta Tartu pistokkeeseen ei johtoon Älä käsittele pisto...

Страница 7: ...ce is not working as it should be has been dropped damaged left outdoors or dropped into water return it to a service center Do not pull or carry by cord use cord as a handle close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners Do not run appliance over cord Keep cord away from heated surfaces Do not unplug by pulling on the cord To unplug grasp the plug not the cord Do not handle the p...

Страница 8: ...t einwandfrei arbeitet fallengelassen wurde beschädigt ist im Freien gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist Nicht an der Netzleitung ziehen oder das Gerät daran tragen Die Netzleitung nicht in Türen einklemmen oder um scharfe Ecken oder Kanten herum ziehen Das Gerät nicht über die Netzleitung fahren lassen Die Netzleitung von heißen Gegenständen fernhalten Zum Abziehen des Netzsteckers nicht ...

Страница 9: ...ombé dans l eau rapportez le au centre de service Ne tirez ou ne portez pas l appareil à l aide du cordon d alimentation et n utilisez pas le cordon comme poignée Ne coincez pas le cordon dans l embrasure d une porte ou ne le tirez pas contre des arêtes vives ou des coins Ne faites pas rouler l appareil sur le cordon Veillez à le tenir à l écart des surfaces chaudes Ne débranchez pas l appareil en...

Страница 10: ...g het dan terug naar een onderhoudscentrum Trek of draag het apparaat niet aan het snoer of gebruik het snoer als een handgreep Doe een deur niet dicht terwijl het snoer er tussen kan gaan zitten of trek het snoer langs scherpe kanten of hoeken Rijd het apparaat niet over het snoer Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakten Trek het snoer niet uit het stopcontact door aan het snoer zelf te ...

Страница 11: ...rie o sumergido en agua llévelo al centro de servicio No use el cordón para arrastrar o levantar el aparato No permita que se lo apriete al cerrar puertas ni que quede tirante alrededor de esquinas o bordes punzantes No pase la aspiradora sobre el cordón Mantenga el cordón bien alejado de las superficies calientes No tire del cordón para desenchufar el aparato Para desenchufarlo tome y tire del en...

Страница 12: ...cionando da maneira adequada ou se levou uma queda foi danificada foi deixada ao ar livre ou se caiu em água devolva a a um centro de serviço Nãopuxeoucarregueamáquinapelofioouuseofiocomoalça Nãofecheumaportanofiooupuxeofioemvoltadebordas afiadas ou cantos Não passe a máquina sobre o fio Mantenha o fio longe de superfícies quentes Não desligue a máquina puxando o fio Para desligá la segure a ficha...

Страница 13: ...bbe è caduto è danneggiato è stato lasciato all aperto o è caduto in acqua inviarlo al centro assistenza Non tirare il cavo o usarlo per trascinare l aspirapolvere invece del manico Non chiudere il cavo in una porta o tirare il cavo intorno a margini o angoli appuntiti Non passare sopra il cavo con l apparecchio Tenere il cavo lontano da superfici calde Non staccare il cavo tirandolo Per staccare ...

Страница 14: ...kablar som är längre än 15 m MAADOITUSOHJEET Tämä kone tulee maadoittaa Mikäli se joutuisi epäkuntoon tai rikkoutuisi kokonaan maadoitus antaa sähkövirralle pienimmän vastuksen tien sähköiskun vaaran välttämiseksi Tämä kone on varustettu johdolla jossa on laitteen maadoittava johdin jamaadoituspistoke Pistoketuleepistääasianmukaisestiasennettuunjamaadoitettuun pistorasiaan kaikkien paikallisten sä...

Страница 15: ...los códigos y ordenanzas de la zona PELIGRO Sielconductoratierranoestáinstaladocorrectamentepueden producirse riegos de choques eléctricos En caso de duda consulteconunelectricistaopersonaldeservicioautorizados No modifique el cordón provisto con el aparato Si no calza en el receptáculo llame a un electricista calificado para que coloque un receptáculo adecuado Sustituya el enchufe si la patilla d...

Страница 16: ... JUSTERING AF BØRSTEN 1 Tilslutmaskinenienstikkontaktmedkorrektjordforbindelse Trædpå håndtagsudløsningspedalen 11 ogflythåndtaget 1 tilenkomfortabel stilling 2 Start med børsten hævet over tæppet drej drejegrebene 2 så børstemotoren starter Drej børstejusteringsgrebet 9 så børsten sænkes ned på tæppet Bliv ved med at dreje grebet indtil maskinen netop begynder at trække Når børsten er korrekt jus...

Страница 17: ...en 6 med varmt rent vand 5 Skyl undersiden af børstehuset 7 6 Tørmaskinenmedenren fugtigklud Maskinenopbevaresindendørs på et rent tørt sted NOTE Hvis kablet er beskadiget skal det udskiftes af fabrikanten eller dennesserviceagentellerenpersonmedtilsvarendekvalifikationer for at undgå farlige situationer EFTER ANVENDELSE AF SH 120 T 1 Sæt skumarmen 3 på OFF på SH 460 2 Tag kablet 13 ud af stikkont...

Страница 18: ...BØRSTEN 1 Plugg inn strømkabelen i et jordet vegguttak Trå ned på frigjøringspedalen for håndtaket 11 og flytt kontrollhåndtaket 1 til en behagelig arbeidsstilling 2 Idet du starter med børsten hevet opp fra teppet vrir du på dreiehåndtaket 2 for å starte børstemotoren Drei børstejusteringsknotten 9 foråsenkebørstennedtilteppet Fortsett å dreie knotten inntil maskinen såvidt begynner å dra fra Når...

Страница 19: ...5 Skyll undersiden av børstehuset 7 6 Tørk av maskinen med en ren og fuktig klut Lagre maskinen innendørs på et rent og tørt sted NOTE Hvis strømforsyningsledningen er skadet må den skiftes av produsenten eller kvalifisert elektriker for å unngå fare ETTER BRUK AV SH 120 T MASKINEN 1 Slå skumhendel 3 AV på SH 460 maskinen 2 Ta ut strømkabelen 13 og vind den rundt kabelkroken 12 og håndtaket 1 for ...

Страница 20: ...repasteg6och7 Överlappningen skall vara minst 5 cm 2 inches för att undvika ränder I mycket nedsmutsade områden kan det vara nödvändigt att köra maskinen fram och tillbaka över ytan flera gånger SE UPP Rengöralltidborstenvidövergångfrånenmattatillenannanför att undvika färgning INTRODUKTION MedhjälpavdennainstruktionsbokkommerduattkunnaanvändadinNilfisk SH 460 så effektivt som möjligt Läs boken no...

Страница 21: ...i bakre delen av lösningsmedelstanken Spola lösningsmedelstanken 6 med varmt rent vatten 5 Skölj undersidan av borstutrymmet 7 6 Torka av maskinen med en ren fuktig trasa Förvara maskinen inomhus på en ren torr plats NOTE Om nätkabeln skadats måste den bytas ut av tillverkaren eller tillverkarensserviceagent ellerenpersonmedliknandekvalifikationer för att undvika risker EFTER ANVÄNDNING AV SH 120 ...

Страница 22: ...aa syntyä painetta käytön aikana HARJAN SÄÄTÄMINEN 1 Työnnä pistotulppa maadoitettuun pistorasiaan Paina jalalla kahvan vapautus poljinta 11 jasiirräkäyttökahva 1 sopivaankäyttöasentoon 2 Aloitaharjanollessairtimatosta Käynnistäharjamoottorikiertokahvaa 2 kääntämällä Kierrä harjojen säätönuppia 9 niin että harja laskeutuu matolle Kierrä nuppia kunnes kone alkaa hieman vetää eteenpäin Harjanollessa...

Страница 23: ...uossäiliö 6 puhtaalla lämpimällä vedellä 5 Huuhtele harjakotelon 7 alapuoli 6 Pyyhi kone puhtaalla kostetulla rievulla Säilytä kone sisätiloissa puhtaassa kuivassa paikassa NOTE Mikäli virtajohto on vahingoittunut se on vaaran välttämiseksi toimitettava valmistajalle huoltoliikkeen henkilökunnalle tai vastaavalle valtuutetulle henkilölle vaihdettavaksi SH 120 T IN KÄYTÖN JÄLKEEN 1 Käännä SH 460 in...

Страница 24: ...to a properly grounded outlet Step down on the Handle Release Pedal 11 and move the Control Handle 1 to a comfortable operating position 2 Startingwiththebrushupoffthecarpet turntheTwistGrips 2 tostart the brush motor Turn the Brush Adjustment Knob 9 to lower the brush onto the carpet Keep turning the knob until the machine just beginstopullaway Whencorrectlyadjusted thebrushwillhelppropel the mac...

Страница 25: ...lush the Solution Tank 6 with warm clean water 5 Rinse the underside of the Brush Housing 7 6 Wipethemachinewithaclean dampcloth Storethemachineindoors in a clean dry place NOTE If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufac turer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard AFTER USING THE SH 120 T 1 Turn the Foam Generation Lever 3 OFF at the ...

Страница 26: ...e Drücken Sie mit dem Fuβ das Pedal zur Hebel Freigabe 11 und bewegen Sie den Steuerhebel 1 in eine bequeme Arbeitsstellung 2 Starten Sie mit vom Teppich angehobener Bürste und drehen Sie die Drehgriffe 2 um den Bürstenmotor zu starten Drehen Sie den Einstellknopf zur Justierung der Bürste 9 um die Bürste auf den Teppich zu senken Drehen Sie den Einstellknopf weiter bis die Maschine gerade anfährt...

Страница 27: ...mem sauberemWasser durch 5 Spülen Sie die Unterseite des Bürstengehäuses 7 6 Reinigen Sie die Maschine mit einem sauberen feuchten Tuch Stellen Sie die Maschine an einem sauberen trockenen Ort in einem Gebäude ab NOTE Bei einer Beschädigung des Netzkabels ist dieses zur Vermeidung einer Gefahrensituation vom Hersteller oder dem Servicevertreter odervoneinergleichermaßenqualifiziertenPersonauszuwec...

Страница 28: ...la pédale de relâche de la poignée 11 et déplacez la poignée de contrôle 1 jusqu à une position de fonctionnement confortable 2 En commencant avec la brosse relevée de la moquette tournez les poignées tournantes 2 pour démarrer le moteur de la brosse Tournez le bouton de réglage de la brosse 9 pour abaisser la brosse jusqu à la moquette Continuez à tourner le bouton jusqu à ce que la machine comme...

Страница 29: ... 6 à l eau courante chaude et propre 5 Rincez les parois intérieures de la chambre de la brosse 7 6 Essuyez la machine avec un chiffon propre et humide Stockez la machine à l intérieur dans un endroit propre et sec NOTE Si le cordon fourni est endommagé il doit être remplacé par le fabricantousonagentd entretienouunepersonnequalifiéesimilaire afin d éviter un ennui APRES L UTILISATION DU SH 120 T ...

Страница 30: ...ieningshendel 1 in een positie waarin u prettig kunt werken 2 Zorg ervoor dat de borstel omhoog komen boven het tapijt en draai aan de handgrepen 2 om de borstelmotor te starten Draai aan de stelknop voor de borstelhoogte 9 om de borstel omlaag te brengen en het tapijt te laten raken Blijf aan deze knop draaien totdat de machinezichietsafzet Alsdeborsteljuistafgesteldis zaldemachine zich door de a...

Страница 31: ...e schoonwatertank 10 bevindt zich onderaan de achterkant van de schoonwatertank Spoel de schoonwatertank 6 met warm schoon water na 5 Spoel de onderkant van het borstelhuis 7 af 6 Veeg de machine met een schone vochtige doek af Plaats de machine binnenshuis op een schone droge plek NOTE Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd electriciteitssnoer door de fabrikant de dealer of een ander daartoe ...

Страница 32: ... correcta toma de tierra Apriete el pedal de liberación del manillar 11 y mueva el manillar de control 1 hasta alcanzar una posición de manejo cómoda 2 Comenzando con el cepillo en posición levantada y separada de la alfombra gire las asas de giro 2 para arrancar el motor de cepillo Gire el botón de ajuste del cepillo 9 para bajar el cepillo sobre la alfombra Siga girando el botón hasta que la máq...

Страница 33: ... 5 Enjuague la parte inferior de la carcasa de cepillo 7 6 Limpie la máquina con un paño húmedo y limpio Almacene la máquina bajo techo en un lugar limpio y seco NOTE Si está deteriorado el cable de alimentación debe ser sustituido por elfabricanteoporsuagentedeservicioounapersonadecualificación similar para evitar peligros DESPUÉS DE USAR EL SH 120T 1 En el SH 460 coloque en posición de desactiva...

Страница 34: ...DA ESCOVA 1 Ligue a máquina a uma tomada com ligação à terra Carregue no Pedal de Libertação da Alavanca 11 e mova a Alavanca de Controlo 1 para uma posição de funcionamento confortável 2 No início a escova deve estar levantada Rode os Controlos de Rotação 2 para ligar o motor da escova Rode o Botão de Ajuste da Escova 9 para baixar a escova para a carpete Continue a virar o botãoatéamáquinacomeça...

Страница 35: ...ento da Escova 7 6 Limpe a máquina com um pano limpo e húmido Guarde a máquina dentro de casa num local limpo e seco NOTE Se o fio de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelofabricanteouagentedeassistênciaouporumapessoadeigual modo qualificada de modo a evitar qualquer tipo de perigo APÓS TER UTILIZADO O SH 120 T 1 DESLIGUE a Alavanca de Produção de Espuma 3 na SH 460 2 Desligue ...

Страница 36: ...re il pedale di sblocco dell impugnatura 11 e spostare l impugnatura di comando 1 in una posizione operativa comoda 2 Partendo dalla posizione che contempla la spazzola sollevata dalla moquette ruotarelemanopole 2 peravviareilmotoredellaspazzola Ruotare la manopola di regolazione della spazzola 9 per abbassare la spazzola sulla moquette Continuare a ruotare la manopola finché l apparecchio non ini...

Страница 37: ...ida pulita 5 Risciacquare la parte inferiore dell alloggiamento della spazzola 7 6 Pulire l apparecchio con un panno umido pulito Conservare l apparecchio in un luogo coperto pulito e asciutto NOTE Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore da un suo tecnico addetto all assistenza o da una persona con la stessa qualifica per evitare qualsiasi pericolo DOPO L U...

Страница 38: ...6828 NEDERLAND Nilfisk Advance B V Flevolaan 7 Postbus 341 1380 AH Weesp 0294 462121 Fax 0294 430053 NEW ZEALAND Nilfisk Advance Limited 477 Great South Road Penrose Auckland 09 525 0092 Fax 09 525 6440 SCHWEIZ SUISSE Nilfisk Advance AG Ringstrasse 19 9533 Kirchberg Wil 719 23 52 83 Fax 719 23 84 44 SINGAPORE Nilisk Advance Pte Ltd 10 Woodlands Loop Singapore 738388 65 759 9100 Fax 65 759 9133 TAI...

Отзывы: