background image

Polski

Polski – 

1

ZNAJOMOŚĆ PRODUKTU I PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU

manewru ręcznego zawarto w 

rozdziale 3.3

.

2.2 -  KONTROLE WSTĘPNE PRZED MONTAŻEM

Przed przejściem do montażu, należy sprawdzić integralność komponen-

tów produktu, odpowiedniość wybranego modelu i odpowiedniość oto-

czenia przeznaczonego do montażu.

WAŻNE – Motoreduktor nie może automatyzować bramy, której 

konstrukcja mechaniczna nie jest sprawna i bezpieczna. Ponadto, 

nie może naprawić uszkodzeń spowodowanych błędnym monta-

żem lub nieprawidłową konserwacją samej bramki.

2.3 -  ZGODNOŚĆ BRAMKI DO ZAUTOMATYZOWANIA I 

POBLISKIEGO OTOCZENIA

• Sprawdzić, czy struktura mechaniczna bramki nadaje się do zautoma-

tyzowania i jest zgodna z obowiązującymi na danym obszarze normami 

(ewentualnie odnieść się do danych na etykiecie bramki).

• Przesunąć skrzydło bramy ręcznie, przenosząc je w położenie mak-

symalnego otwarcia i zamknięcia; podczas przesuwu upewnić się, że 

odbywa się on z minimalnym tarciem i wymaga zastosowania stałej siły 

w każdym miejscu skoku: nie powinno być miejsc, w których tarcie jest 

większe niż w pozostałych.

• Przesunąć skrzydło ręcznie i zatrzymać je w różnych miejscach jego 

UWAGI NA TEMAT INSTRUKCJI

Niniejsza instrukcja ma charakterprzewodnika „krok po kroku”. W 

związku z tym, dla bezpieczeństwa i ułatwienia prac montażo-

wych i programowania, zaleca się wykonanie wszystkich opisa-

nych działań, w kolejności, w której zostały przedstawione.

–––  KROK 2  –––

2.1 - OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE

Niniejszy produkt jest przeznaczony do automatyzacji bram skrzydło-

wych, do użytku wyłącznie prywatnego.

UWAGA! – Jakiekolwiek użycie inne od opisanego i w warunkach 

środowiska innych od podanych w niniejszej instrukcji uznać na-

leży za niewłaściwe i zakazane!

Produkt jest urządzeniem elektromechanicznym, który zostaje wprowa-

dzony do otworu wewnątrz skrzydła bramy; część, która wystaje z dolnej 

części skrzydła musi zostać przymocowana do podłoża. Jest on wypo-

sażony w silnik prądu stałego 24 V, zasilany przez zewnętrzną centralę 

sterującą, do której musi zostać podłączony. W przypadku przerwania 

zasilania elektrycznego (black-out), możliwe jest ręczne poruszanie skrzy-

dłami bramy, po uprzednim uwolnieniu motoreduktora od skrzydła przy 

użyciu specjalnego klucza. Informacje na temat odblokowania skrzydła i 

OGÓLNE ZALECENIA I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 

(Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego)

doszłoby do którejś z opisanych sytuacji, należy natychmiast przerwać 

montaż i zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego 

• 

Producent  nie  ponosi  odpowiedzialności  za  szkody  materialne  lub 

osobowe powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji montażu. W 

takich przypadkach, nie ma zastosowania rękojmia za wady materialne

• 

Poziom ciśnienia akustycznego emisji skorygowanego charakterysty-

ką A jest niższy od 70 dB(A) 

• 

Czyszczenie i konserwacja, za którą jest odpowiedzialny użytkownik, 

nie powinny być wykonywane przez dzieci pozbawione opieki

• 

Przed  wykonaniem  działań  na  instalacji  (konserwacja,  czyszczenie), 

należy zawsze odłączyć produkt od sieci zasilającej

• 

Należy wykonywać okresowe przeglądy instalacji, a w szczególności 

przewodów, sprężyn i wsporników, celem wykrycia ewentualnego bra-

ku wyważenia lub oznak zużycia, czy uszkodzeń. Nie używać w razie 

konieczności  naprawy  lub  regulacji,  ponieważ  obecność  usterek  lub 

nieprawidłowe wyważenie mogą prowadzić do poważnych obrażeń

• 

Materiał  opakowaniowy  podlega  utylizacji  zgodnie  z  miejscowymi 

przepisami

• 

Osoby trzecie nie powinny się znajdować w pobliżu automatyki pod-

czas jej przesuwania przy użyciu elementów sterowniczych 

• 

Podczas wykonywania manewru, należy nadzorować automatykę i za-

dbać o to, aby inne osoby nie zbliżały się do urządzenia, aż do czasu 

zakończenia czynności

• 

Nie sterować automatyką, jeżeli w jej pobliżu znajdują się osoby wyko-

nujące czynności; przed wykonaniem tych czynności należy odłączyć 

zasilanie elektryczne

OSTRZEŻENIA NA TEMAT MONTAŻU 
• 

Przed zamontowaniem silnika, należy sprawdzić stan wszystkich czę-

ści mechanicznych, odpowiednie wyważenie i upewnić się, czy urzą-

dzenie może być prawidłowo manewrowane

• 

Jeżeli  brama  przeznaczona  do  zautomatyzowania  posiada  również 

drzwi dla pieszych, należy przygotować instalację z systemem kontro-

lnym, który uniemożliwi działanie silnika, gdy drzwi dla pieszych będą 

otwarte

• 

Upewnić się, że elementy sterownicze znajdują się z dala od części w 

ruchu, umożliwiając w każdym razie ich bezpośrednią widoczność.

  W  razie  niestosowania  przełącznika,  elementy  sterownicze  należy 

montować w miejscu niedostępnym i na minimalnej wysokości 1,5 m

• 

Jeśli  ruch  otwierania  jest  sterowany  przez  system  przeciwpożarowy, 

należy się upewnić, że ewentualnie okna znajdujące się powyżej 200 

mm zostaną zamknięte przez elementy sterownicze

• 

Zapobiegać i unikać jakiegokolwiek uwięzienia między częściami stały-

mi i częściami w ruchu podczas wykonywania manewrów

• 

Umieścić  na  stałe  tabliczkę  na  temat  ręcznego  manewru  w  pobliżu 

elementu umożliwiającego wykonanie manewru

• 

Po zamontowaniu silnika należy się upewnić, że mechanizm, system 

ochrony i każdy manewr ręczny funkcjonują prawidłowo

–––  KROK 1  –––

UWAGA - Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy przestrzegać 

wszystkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowy montaż może być 

przyczyną poważnych szkód

UWAGA - Ważne instrukcje bezpieczeństwa. W celu zapewnienia 

bezpieczeństwa osób, postępować zgodnie z niniejszą instrukcją. 

Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję

• 

Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić informacje na temat 

„Parametrów  technicznych  produktu”,  a  w  szczególności,  czy  urzą-

dzenie  jest  przystosowane  do  napędzania  posiadanego  przez  Pań-

stwa urządzenia. Jeżeli produkt nie jest odpowiedni, NIE należy wyko-

nywać montażu

• 

Nie używać urządzenia, jeśli nie przeprowadzono procedury oddania 

do eksploatacji, opisanej w rozdziale „Odbiór i przekazanie do eksplo-

atacji”

UWAGA - Według najnowszych, obowiązujących przepisów euro-

pejskich, wykonanie automatyki musi być zgodne z obowiązującą 

Dyrektywą Maszynową umożliwiającą zadeklarowanie zgodności 

automatyki.  W  związku  z  tym,  wszystkie  czynności  polegające 

na  podłączeniu  do  sieci  elektrycznej,  wykonywaniu  prób  odbior-

czych,  przekazywaniu  do  eksploatacji  i  konserwacji  urządzenia 

muszą  być  wykonywane  wyłącznie  przez  wykwalifikowanego  i 

kompetentnego technika!

• 

Przed  przystąpieniem  do  montażu  produktu  należy  sprawdzić,  czy 

wszystkie elementy i materiały przeznaczone do użycia prezentują ide-

alny stan i są odpowiednie do użycia

• 

Produkt nie jest przeznaczony do obsługi przez osoby (w tym dzieci) 

o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysło-

wych lub przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i 

wiedzy

• 

Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem

• 

Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniami sterującymi produktu. 

Przechowywać piloty w miejscu niedostępnym dla dzieci

UWAGA

 - W celu uniknięcia jakiegokolwiek zagrożenia na skutek przy-

padkowego uzbrojenia termicznego urządzenia odłączającego, nie należy 

zasilać tego urządzenia przy użyciu zewnętrznego urządzenia, jak zegar 

lub podłączać go do obwodu charakteryzującego się regularnym podłą-

czaniem lub odłączaniem zasilania

• 

W sieci zasilającej instalacji należy przygotować urządzenie odłącza-

jące (nieznajdujące się na wyposażeniu), którego odległość pomiędzy 

stykami  podczas  otwarcia  zapewnia  całkowite  odłączenie  w  warun-

kach określonych przez III kategorią przepięciową

• 

Podczas  montażu,  należy  delikatnie  obchodzić  się  z  urządzeniem, 

chroniąc je przed zgnieceniem, uderzeniem, upadkiem lub kontaktem 

z  jakiegokolwiek  rodzaju  płynami.  Nie  umieszczać  urządzenia  w  po-

bliżu  źródeł  ciepła  i  nie  wystawiać  go  na  działanie  otwartego  ognia. 

Opisane powyżej sytuacje mogą doprowadzić do uszkodzenia urzą-

dzenia, być przyczyną nieprawidłowego działania lub zagrożeń. Jeżeli 

Содержание IN100

Страница 1: ...0 FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation EN Instructions and warnings for installation and use IT Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso PL Instrukcje i o...

Страница 2: ...Poich la parte del motoriduttore che si installa all interno dell anta ha un diametro di 54 mm necessario che le quote A A1 B B1 siano uguali o maggiori di 31 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A...

Страница 3: ...II A B A align align align rotation axis rotation axis rotation axis 5 6 7 8 8 9...

Страница 4: ...III 60 mm 60 mm OK NO 60 mm 60 mm optional Hole for the output of the power cord hole in the position you want M6 x 30 rotation axis 10 10 11 12 13 14...

Страница 5: ...IV 15 16 open close 18 17 a b...

Страница 6: ...V 1 2 3 5 CLICK 4 6 5 1 2 4 3 7 20 21 2 1 3 4 19...

Страница 7: ...t de per mettre la r alisation de ces travaux INSTRUCTIONS D INSTALLATION Avant d installer la motorisation contr ler que tous les organes m ca niques sont en bon tat qu ils sont correctement quilibr...

Страница 8: ...s avoir entendu le d clic de la serrure vantail verrouill au op rateur 3 4 RACCORDEMENTS LECTRIQUES Mises en garde Le op rateur doit tre connect exclusivement la centrale CLB207 L op rateur est dot d...

Страница 9: ...cette derni re Tout comme l installation les op rations de d mant lement la fin de la dur e de vie de ce produit doivent tre effectu es par du personnel qualifi Ce produit se compose de divers mat ria...

Страница 10: ...mer manuellement le portail L op ration manuelle doit tre utilis e en cas de panne de courant ou d anomalies de l installation En cas de panne de l op rateur il est tout de m me possible d essayer d u...

Страница 11: ...supply before permitting any work to be carried out INSTALLATION PRECAUTIONS Prior to installing the drive motor check that all mechanical compo nents are in good working order and properly balanced...

Страница 12: ...low profile with a housing space equal to or greater than a diameter of 56 mm It is imperative to install mechanical stops at the preset points for the opening and closing limit switches fig 1 these a...

Страница 13: ...t category Warning some parts of the product may contain pollutants or hazard ous substances which if disposed of in the environment may cause seri ous damage to the environment or physical health As...

Страница 14: ...d in the case of a power outage or in the event of anomalies affecting the system In the event of a gearmotor fault it is still possible to try release the motor to check whether the fault lies in the...

Страница 15: ...ca prima di far eseguire questi lavori AVVERTENZE INSTALLAZIONE Prima di installare il motore di movimentazione controllare che tutti gli organi meccanici siano in buone condizioni regolarmente bilanc...

Страница 16: ...vo di alimentazione elettrica lungo 3 m Quindi se necessario coprire una distanza maggiore per collegarlo alla centrale CLB207 tassativo utilizzare una scatola di deriva zione non fornita per protegge...

Страница 17: ...lcuni possono essere riciclati altri devono essere smaltiti Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio per que sta categoria di prodott...

Страница 18: ...lmente L operazione manuale deve essere eseguita nel caso di mancanza di corrente o di anomalie dell impianto In caso di guasto al motoriduttore comunque possibile provare ad utilizzare lo sblocco del...

Страница 19: ...uj si osoby wyko nuj ce czynno ci przed wykonaniem tych czynno ci nale y od czy zasilanie elektryczne OSTRZE ENIA NA TEMAT MONTA U Przed zamontowaniem silnika nale y sprawdzi stan wszystkich cz ci mec...

Страница 20: ...wno z zamkiem pu ci skrzyd o dopiero po us yszeniu e zamek zaskoczy skrzyd o za blokowane przez motoreduktor 3 4 PO CZENIA ELEKTRYCZNE Uwaga Motoreduktor mo e zosta pod czony wy cznie do centrali CLB...

Страница 21: ...onta owe powinien wykonywa wykwalifi kowany personel Urz dzenie sk ada si z r nego rodzaju materia w niekt re z nich mog zosta poddane recyklingowi inne powinny zosta poddane utylizacji Nale y we w as...

Страница 22: ...arcie r czne nale y wykona w przypadku braku pr du lub usterki instalacji W przypadku awarii motoreduktora mo liwe jest wykonanie odblokowania silnika w celu sprawdzenia czy usterka nie dotyczy mechan...

Страница 23: ...cutive Officer CE DECLARATION OF CONFORMITY and declaration of incorporation of partly completed machinery Declaration in accordance with the Directives 2014 30 EU EMC 2006 42 EC MD Annex II Part B No...

Страница 24: ...azione di quasi macchine Dichiarazione in accordo alle Direttive 2014 30 UE EMC 2006 42 CE MD allegato II parte B Nota Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel document...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...com Service Apr s Vente France En cas de panne merci de contacter obligatoirement notre Service Apr s Vente par t l phone ou par email 0 820 859 203 Service 0 15 min prix appel niceservice niceforyou...

Отзывы: