Nice HYPPO HY 7005 Скачать руководство пользователя страница 10

Hyppo

10

Rispettando le normative vigenti, per la versione Sx, portare un cavo di alimentazione quadripolare al motoriduttore, avendo

cura di farlo passare nell’apposito pressacavo (1); collegare i fili apre, chiude e il comune, provenienti dalla centralina elettonica,
alla morsettiera (2) e la terra all’apposito morsetto (3), mentre, per la versione Dx, svolgere le stesse operazioni avendo cura di
invertire il cavo apre con quello chiude. La regolazione di coppia dovrà essere fatta sulla centralina elettronica

In compliance with current standards, for the Left version, bring the four-wire power cable up to the gearmotor, putting it

through the grommet (1); connect the open, close and common wires coming from the electronic control unit to the terminal board
(2) and the earth to its own terminal (3), while for the Right version, proceed in exactly the same way but reverse the open wire
with the close wire. Adjust torque on the electronic control unit.

En respectant les normes en vigueur, pour la version Gauche, porter un câble d’alimentation quadripolaire à l’opérateur

en veillant à le faire passer par le serre-câble (1); connecter les conducteurs ouvre, ferme et le commun, provenant de la centrale
électronique, au bornier (2) et le conducteur de terre à la borne (3) prévue à cet effet; pour la version Droite, effectuer les mÍmes
opérations en veillant à inverser le conducteur ouvre avec le conducteur ferme. Le réglage du couple doit Ítre fait sur la centrale
électronique.

Linke Version: unter Beachtung der gültigen Vorschriften, durch den dazu bestimmten Kabelhalter (1) ein vierpoliges

Stromkabel zum Getriebemotor führen; die von der elektronischen Steuerzentrale kommenden Drähte öffnet, schließt und
gemeinsam am Klemmenbrett (2) und den Erdleiter an seiner Klemme (3) anschließen. 
Rechte Version: die gleichen Arbeiten ausführen, jedoch das Kabel öffnet mit dem Kabel schließt umkehren. Die Einstellung des
Drehmoments muss an der elektronischen Steuerzentrale gemacht werden.

Respetando las normativas vigentes, para la versión izq., lleve un cable de alimentación cuadripolar al motorreductor,

haciéndolo pasar por el sujetador de cable correspondiente (1); conecte los hilos apertura, cierre y común, que llegan de la central
electrónica, al tablero de bornes (2) y la tierra al borne respectivo (3), mientras que, para la versión dcha., realice las mismas
operaciones pero invierta el cable de apertura con el de cierre. La regulación del par se efectúa en la central electrónica.

I

GB

F

D

E

COLLEGAMENTI ELETTRICI - 

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - 

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN - CONEXIONES ELÉCTRICAS

Motore Sx
Left motor
Moteur G.
Linker Motor
Motor izq.

2

3

1

Apre
Open
Ouvre
Öffnet
Abre

Comune
Common
Commun
Gemeinsam
Común

Chiude
Close
Ferme
Schließen
Cierre

www.ga

ł

ecki.pl

Содержание HYPPO HY 7005

Страница 1: ... bras articulé ou télescopique BETREIEBSANLEI TUNG UND ERSATZTEIL KATALOG Elektromechanischer Trieb für ein und z w e i f l ü g e l i g e Tore mit Gelenk oder teleskoparm MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CATÀLOGO DE RECAMBIOS Actuador electromecànico para verjas de una o dos hojas con brazo articulado o telescopico HYPPO QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL INSTALLATORE L installazione dovrà essere effet...

Страница 2: ...800 3 20 70 140 30 13 230 Vdc 1 2 250 10 43 400 1 7 12 200 1 5 20 140 30 13 HY 7005 HY 7100 Coppia Torque Couple Drehmoment Par Velocità Speed Vitesse Geschwindigkeit Velocidad Grado di protezione Protection level Indice de protection Schutzart Grado de proteccion DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS Con braccio snodato irreversibile con sblocco Finecorsa ...

Страница 3: ...Sicherstellen daß das Tor während der gesamten Bewegung auf keine Reibpunkte trifft 5 Einen Endanschlag für das Schließen und wenn möglich auch für das Öffnen vorsehen CONTROLES PRELIMINARES HYPPO 7005 1 Lea aténtamente las instrucciones 2 Controle que la verja pueda ser automatizada y que todo resulte conforme con cuanto previsto por las normas vigentes 3 Cerciòrese de que la estructura de la ver...

Страница 4: ...ake sure the wing structure is solid and appropriate 4 Ensure that there is no point of friction during the entire movement of the wing 5 Install a stop for closing and if possible one for opening too CONTROLES PRELIMINAIRES HYPPO 7100 1 Lire attentivement les instructions 2 Vérifier que le volet est adapté pour recevoir une automatisation et que l ensemble est conforme aux prescriptions des norme...

Страница 5: ...wing lenght Longueur maximum Max Flügellänge Longitud maxima de la hoja Peso massimo anta Maximum wing weight Poids Max Flügelgewicht Peso maximo de la hoja Max 1500 Max 1500 Max 200 Min 150 Lunghezza massima anta Maximum wing lenght Longueur maximum Max Flügellänge Longitud maxima de la hoja Peso massimo anta Maximum wing weight Poids Max Flügelgewicht Peso maximo de la hoja GB F D E I GB F D E I...

Страница 6: ...IOBRA MANUAL Desplace hacia arriba la protección de la cerradura introduzca la llave y gírela hacia la derecha Gire la manilla Accione manualmente sobre la verja GB F D E I PREDISPOSTO PER SBLOCCO MANUALE DALL ESTERNO CAN BE MANUALLY UNLOCKED FROM THE OUTSIDE PRÉVU POUR DÉBLOCAGE MANUEL DE L EXTÉRIEUR FÜR MANUELLE ENTRIEGELUNG VON AUSSEN VORBEREITET PREAJUSTADO PARA DESBLOQUEO MANUAL DESDE AFUERA ...

Страница 7: ... pas accéder aux télécommandes Toutes les interventions d entretien réparation ou de contrÙle périodique doivent Ítre effectuées par du personnel professionnellement qualifié et elles doivent Ítre documentées dans un registre d entretien conservé par l utilisateur En cas d anomalie l utilisateur doit s abstenir de toute tentative d intervention et faire appel à l installateur pour la réparation L ...

Страница 8: ...ch den Gelenkarm verändern siehe nächste Seite INSTALACIÒN NOTA Hyppo izquierdo significa que el mismo está montado sobre la hoja izquierda visto desde el interior de la verja Fije el motorreductor a la placa con los tornillos correspondientes controlando que la instalación sea derecha o izquierda Si fuera necesario modifique también el brazo articulado v pág sucesiva GB F D E I Fissare la staffa ...

Страница 9: ...rm for a right motor Assemblage bras articulé pour moteur droit Zusammenbau des Gelenkarms für rechten Motor Ensamblaje del brazo articulado para el motor derecho ATTENZIONE LUBRIFICARE BENE LE VITI PRIMA DEL MONTAGGIO ATTENTION LUBRICATE THE SCREWS WELL PRIOR TO ASSEMBLY ATTENTION GRAISSER SOIGNEUSEMENT LES VIS AVANT LE MONTAGE ACHTUNG VOR DER MONTAGE DIE SCHRAUBEN GUT SCHMIEREN ATENCIÒN LUBRIQUE...

Страница 10: ...version Droite effectuer les mÍmes opérations en veillant à inverser le conducteur ouvre avec le conducteur ferme Le réglage du couple doit Ítre fait sur la centrale électronique Linke Version unter Beachtung der gültigen Vorschriften durch den dazu bestimmten Kabelhalter 1 ein vierpoliges Stromkabel zum Getriebemotor führen die von der elektronischen Steuerzentrale kommenden Drähte öffnet schließ...

Страница 11: ...ortail l installateur devra porter le battant près d une butée d arrÍt faire tourner la came jusqu au déclic du microinterrupteur répéter l opération avec l autre came pour l autre sens de rotation Positionner le déblocage sur automatique poignée verticale Avec la centrale de commande actionner le moteur pour porter le battant contre les butées et vérifier qu il reste suffisamment pressé Serrer à ...

Страница 12: ...ello 6 Barilotto passante 7 Cancello 1 Electric lock 2 Plate for fixing the electric lock 3 Latch connection 4 Connetion rabbet 5 Latch 6 Through cylinder 7 Gate 1 Serrue èlectrique 2 Plaque de de fixage de la serrue èlectrique 3 Attaque du verrou 4 Feuillure pour l attaque 5 Verrou 6 Baricaut passant 7 Grille 1 Elektroschloß 2 Anschlagplatte Elektroschloß 3 Reigelanschlag 4 Anschlag 5 Riegel 6 Du...

Страница 13: ...triegelung Desbloqueo de cordon PLA10 Elettroserratura 12 Vca verticale Vertical 12Vac electric lock Serrure èlectrique 12Vca verticale Vertikales Elektroschloß 12VCA Elettrocerradura 12Vca vertical PLA11 Elettroserratura 12 Vca orizzontale Horizontal 12Vac electric lock Serrure èlectrique 12Vca horizontale Horizontales Elektroschloß 12VCA Elettrocerradura 12Vca horizontal w w w g a ł e c k i p l ...

Страница 14: ...Hyppo 14 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATALOGO DE RECAMBIOS I GB F D E w w w g a ł e c k i p l ...

Страница 15: ...ronne hélicoïdale Bague Seeger Clavette 6x6x30 Ressort de déblocage Stator Rotor Roulement 6003 2RS Couvercle en acétal Goujon de déblocage Tige de déblocage Excentriques de débl Goujon fileté M6x6 Goujon tige déblocage Collier Vis T Creuse 2 9x13 Ressort Vis T Creuse 4 2x9 5 Excentr fin de course Vis M3x12 Écrou M3 Microinterrupteurs Vis T Creuse 2 9x32 Câblage microint f c Collier de serrage Pla...

Страница 16: ...scription Da compilare in caso di anomalia inviare fotocopia della pagina allegandola all attuatore in riparazione To fill in case of defect send copy of the page enclosed with the actuator to be repaired Difetto segnalato Defect Parte riservata alla NICE SPA per comunicazioni al cliente Space reserved for NICE SPA to communicate with the Clients Data registrazione Data riparazione N Riparazione D...

Отзывы: