Nice ERA QUICK M Скачать руководство пользователя страница 3

EN

English – 

2

ELECTRICAL CONNECTIONS AND
FIRST POWER UP

4

During the installation and adjustment operations, the motor can be controlled by the

TTU

” unit (

fig. 6

) until the final electrical connections have been made.

4.1 - Connecting the motor to a control pushbutton

panel and the electrical mains

Warnings:

– Incorrect connection can cause faults or dangerous situations, therefore scrupu-

lously respect the instructions given in this paragraph.

– If the power supply cable is damaged, the product cannot be used because the

cable cannot be replaced. In these cases, contact the After-sales Ser vice.

The motor must be powered via a permanent connection to the electricity mains. To
connect the motor to the electricity mains and to a pushbutton strip, refer to 

fig. 7

.

The connection cable wires are connected as follows:

– Brown

= electric ascent ou descent phase.

– Black

= electric ascent ou descent phase.

– Blue 

= Common (normally connected to the Neutral).

– Yellow-Green

= Ground (protective

electrical bonding).

4.2 - Installing safety devices in the electrical mains

In compliance with the electric installation rules, in the network that powers the
motor, a short circuit protection device and a disconnection device from the mains
electricity must be envisioned (the two devices are not present in the package). 

Cau-

tion! – The disconnection device must have an opening distance between
contacts which is sufficient to permit complete disconnection from the
power supply under the conditions required by overvoltage category III.

The disconnection device must be located in view of the automation and, if it is not
visible, must envision a system that blocks any accidental or unauthorised re-con-
nection of the power supply, in order to prevent any danger.

4.3 - Associating the Up and Down movements with

the respective pushbuttons

On completion of connections, power up the motor and check whether the 

Up

and

Down

movements are associated correctly with the relative control pushbuttons. If

this is not the case, invert the connection between the 

Brown

and 

Black

wires.

5.1 - Programming the two limit switches

During raising and lowering movements the motor automatically stops the rolling shutter (or awning) when it reaches a limit switch (

fig. 3

): position “0”= (rolling shutter or

awning completely rolled up); position “1” = rolling shutter (or awning) completely unrolled. Proceed as follows to programme these positions.

Warnings:

• The two “arrow” buttons on the motor head are each used to programme a limit switch. The motor is supplied with these buttons pressed and therefore with limit switches

already programmed at arbitrary heights. Follow the procedure described below to adjust these heights to suit the specific features of your rolling shutter (or awning).

• At point 02 of the procedure, the first level to be programmed may be freely chosen as required.

01.

Make sure that the two “arrow” buttons on the motor head
are released, that is, that the emerge all the way out of the
motor surface. If they are flush with the surface (pressed),
release them by pressing each button all the way down
with a screwdriver.

02.

Use the wall-mounted pushbutton strip to position the
rolling shutter (or awning) at the desired level for the limit
switch (the High or “0” limit switch is shown in the exam-
ple). 

IMPORTANT!  – while the manoeuvre is under-

way, observe the direction of rotation of the winding
roller and identify the arrow on the motor head point-
ing in the same direction as the roller turns. 

Then stop

the manoeuvre. 

Note

– Use the two pushbuttons on the

wall-mounted pushbutton strip for fine regulation of levels.

03.

Lastly, memorize the level by pressing the “arrow” button
identified previously all the way down (with a screwdriver)
on the motor head: it 

must stay down.

04.

Use the wall-mounted pushbutton strip to adjust the other limit switch so that the rolling shutter (or awning) is at the desired level for this limit switch.

05.

Lastly, memorize the level by pressing the “arrow” button not used before all the way down (with a screwdriver) on the motor head: it 

must stay down.

5.2 - To change only one of the two limit switch levels memorised

Proceed as follows to change a limit switch level which has already been memorised (without changing the other limit switch):

01.

Use the wall-mounted pushbutton strip to move the rolling shutter (or awning) by a few centimetres in the direction of the limit switch to be modified: 

– while the ma-

noeuvre is underway, observe the direction of rotation of the winding roller and identify the arrow on the motor head pointing in the same direction as
the roller turns

then stop the manoeuvre.

02.

(on the motor head)

With the rolling shutter (or awning) stationary, release the “arrow” button identified (press with a screwdriver).

03.

Use the wall-mounted pushbutton strip to complete the manoeuvre interrupted in point 01, putting the rolling shutter (or awning) at the new limit switch level. 

Note

Use the two pushbuttons on the wall-mounted pushbutton strip for fine regulation of levels.

04.

(on the motor head)

With the rolling shutter (or awning) stationary at the limit switch, memorize the new level by pressing the “arrow” button all the way down (using a

screwdriver) on the motor head: it 

must stay down.

ADJUSTING LIMIT SWITCHES

5

1

2

3

0

?

Содержание ERA QUICK M

Страница 1: ...enze per l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias de instalación y uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące instalacji i użytkowania urządzeń NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Страница 2: ... Do not start automation when jobs are being performed in the vicinity i e window cleaning maintenance jobs etc Disconnect the electrical supply before starting such jobs Remember to frequently check the balance springs and wear and tear of cords if such mechanisms are present Do not use the product if it needs to be adjusted or repaired only contact specialised technical personnel to solve these ...

Страница 3: ...e buttons pressed and therefore with limit switches already programmed at arbitrary heights Follow the procedure described below to adjust these heights to suit the specific features of your rolling shutter or awning At point 02 of the procedure the first level to be programmed may be freely chosen as required 01 Make sure that the two arrow buttons on the motor head are released that is that the ...

Страница 4: ...rollare l automazione e mantenere le per sone a distanza di sicurezza fino al termine del movimento Non comandare l automazione quando nei suoi pressi si stanno svolgendo lavori come la pulizia dei vetri la manutenzione ecc Scollegare l alimentazione elettrica prima di eseguire questi lavori Ricordatevi di controllare spesso le molle di bilanciamento e l usura dei cavi se questi meccanismi sono pr...

Страница 5: ... pulsanti schiacciati e dunque con i finecorsa già programmati con quote arbitrarie Per regolare queste quote secondo le caratteristiche specifiche della vostra tapparella o della vostra tenda utilizzare la procedura che segue Al punto 02 della procedura la prima quota da programmare può essere scelta liberamente in base alle proprie necessità 01 Accertarsi che i due pulsanti a freccia posizionati...

Страница 6: ...t le déroulement de la manœuvre contrôler l automatisme et maintenir les per sonnes à distance de sécurité jusqu à la fin du mouvement Ne pas commander l automatisme lorsque des travaux sont effectués dans son RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LA SECURITE 1 Note pour la consultation du manuel Certaines figures citées dans le texte sont reportées à la fin du manuel Le produit est un moteur...

Страница 7: ...appuyés et donc avec les fins de course déjà programmées avec des parties arbitraires Pour régler ces parties selon les caractéristiques spécifiques de votre volet ou de votre store utiliser la procédure suivante Au point 02 de la procédure la première côte à programmer peut être choisie librement sur la base de sa propre nécessité 01 S assurer que les deux touches flèches positionnées sur le haut du...

Страница 8: ...rocedimiento vigilado o de instrucciones en relación con el uso del producto No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos Durante la ejecución de una maniobra controle el sistema de automatización y ase gúrese de que las personas respeten la distancia de seguridad hasta que el sistema ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1 Nota para consultar el manual Algunas ...

Страница 9: ...n las características específicas de la persiana o el toldo que haya instalado aplique el siguiente procedimiento En el punto 02 del procedimiento la primera cota que se ha de programar se puede elegir de forma libre según las necesidades de cada instalación 01 Compruebe que los dos botones de flecha que se en cuentran en el frontal del motor no estén pulsados es decir que sobresalgan totalmente d...

Страница 10: ...eines Manövers den Automatikbetrieb kontrollieren und die Personen in einem Sicherheitsabstand halten bis die Bewegung beendet ist ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VOR SICHTSMASSNAHMEN SICHERHEITSHINWEIS 1 Hinweis zur Benutzung der Gebrauchsanleitung Einige im Text aufgeführte Abbildungen befinden sich am Ende des Handbuchs Bei dem Produkt handelt es sich um einen Rohrmotor der für die Automatisierung e...

Страница 11: ...e programmiert werden soll frei gewählt werden je nach den entsprechenden Anforderungen 01 Sicherstellen dass die beiden auf dem Motorkopf angeord neten Pfeiltasten gelöst sind also dass sie vollkommen über die Oberfläche des Motors überstehen Wenn sie mit der Oberfläche des Motors übereinstimmen also gedrückt sind müssen sie gelöst werden indem jede Taste mit Hilfe eines Schraubendrehers bis zum ...

Страница 12: ...a urządzenia Nie pozwalać dzieciom aby bawiły się stałymi urządzeniami sterującymi OGÓLNE OSTRZEŻENIA I ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Uwaga dotycząca korzystania z instrukcji Niektóre rysunki przywołane w instrukcji znajdują się na końcu niniejszego podręcznika Urządzenie to silnik rurowy przeznaczony do zasilania rolety markizy przeciwsłonecz nej ekranu słonecznego lub innych urządzeń nawo...

Страница 13: ...ą na ustalone z góry wartości W celu wyregulowania tych wartości zgodnie ze szczegółową charakterystyką posiadanej przez Państwa rolety lub markizy należy wykonać przedstawioną poniżej procedurę W 2 punkcie procedury pierwsza programowana wartość może zostać wybrana dowolnie na podstawie osobistych wymagań 01 Upewnić się że oba przyciski oznaczone strzałkami umieszczone na głowicy silnika są zwoln...

Страница 14: ... lichamelijke zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring of kennis tenzij zij dankzij de tussenkomst van iemand die de verantwoordelijkheid WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN MET HET OOG OP VEILIGHEID 1 Opmerking met betrekking tot raadpleging van de handleiding Een aantal in de tekst vermelde afbeeldingen zijn achter in de handleiding terug te vinden Het produ...

Страница 15: ...Voor het programmeren van deze standen gaat u als volgt te werk Waarschuwingen Via de twee pijlknoppen op de kop van de motor kunnen de twee eindaanslagen geprogrammeerd worden De motor wordt standaard geleverd met deze knoppen ingedrukt wat betekent dat de eindaanslagen al op willekeurige hoogten geprogrammeerd zijn Als u deze hoogten wil afstellen op basis van de specifieke kenmerken van uw roll...

Страница 16: ...a qualified technician or the Nice Serv ice Centre Disposal of the product l Power supply voltage and frequency current and power torque and speed Refer to the technical data on the dataplate of each model l Motor diam eter 45 mm Era Quick S 35 mm l Nominal operating time Maximum 4 min utes l Protection rating IP 44 guaranteed only with the arrow buttons down l Operating temperature 20 C minimum l...

Страница 17: ...a separata per lo smaltimento secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell acquisto di un nuovo prodotto equivalente Attenzione i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto Il materiale dell imballo del prodotto deve essere smaltito...

Страница 18: ...rüfen ob Netzspannung vorhanden ist und ob diese mit den auf dem Motorkenn schild aufgeführten Werten übereinstimmt c Prüfen ob der Motor an den Endschaltern blockiert ist in beiden Drehrichtungen In diesem Fall genügt es die Endschalterpositionen durch Durchführung des in Ka pitel 5 beschriebenen Verfahrens erneut einzustellen d Prüfen ob die Bedientafel richtig angeschlossen worden ist siehe Abb...

Страница 19: ...t u de hoogten van de eindaanslagen alleen maar opnieuw af te stellen via de procedure uit hoofdstuk 5 d Controleer of het knoppenpaneel correct is aangesloten zie afb 7 e Controleer of de voedingskabel intact is Als de motor niet automatisch stopt wanneer een eindaanslag wordt be reikt a Verzeker u ervan dat de pijlknoppen op de kop van de motor zijn ingedrukt en zich dus op het niveau van het op...

Страница 20: ...on ES Marrón DE Braun PL Brązowy NL Bruin 2 EN Black IT Nero FR Noir ES Negro DE Schwarz PL Czarny NL Zwart 3 EN Blue IT Blu FR Bleu ES Azul DE Blau PL Niebieski NL Blauw 4 EN Yellow green IT Giallo verde FR Jaune vert ES Amarillo verde DE Gelb grün PL Żółto zielony NL Geel groen 2 OK ...

Страница 21: ...EN IT FR ES DE PL NL VI 8 a a1 b 1 2 b1 c d M 10 mm e f ...

Страница 22: ...NL PL DE ES FR IT EN VII 1 2 8 g h i ...

Страница 23: ...IS0160A00MM_08 05 2012 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com ...

Отзывы: