neofeu LAN'O NAR1 Скачать руководство пользователя страница 3

3

NOMENCLATURE (#1)

1. 

Sangle de liaison tendeur - anneau, 

2.

 Tendeur à 

cliquet, 

3.

 Anneau, 

4.

 Sangle d’ancrage, 

5. 

Connecteur de 

raccordement

AVERTISSEMENTS

- Avant toute utilisation de ce produit, lire attentivement cette 

notice et la conserver soigneusement. 

- Les interventions en hauteur sont risquées, seul un individu 

en parfait état de santé et en bonne condition physique peut 

intervenir et faire face aux situations d’urgence. 

- Cet équipement constitue un organe vital de sécurité, 

un emploi incorrect engendrerait un danger mortel pour 

l’utilisateur en cas de chute. 

- Il est recommandé d’attribuer cet équipement 

individuellement à un utilisateur afin d’en assurer une 

meilleure surveillance. 

- Il ne peut être utilisé que par une personne compétente, 

formée à son utilisation ou placée sous le contrôle d’une telle 

personne capable de veiller à la sécurité de l’intervenant. 

- Les solutions de secours nécessaires à un éventuel 

sauvetage doivent être envisagées avant et pendant toute 

l’intervention. 

- Cet équipement ne doit pas être sollicité au-delà de ses 

limites ou dans tout autre situation que celle pour laquelle il 

est prévu.

DESCRIPTION (#1) 

La sangle d’ancrage réglable LAN’O est un équipement 

de protection individuelle contre les risques de chutes de 

hauteur. 

LAN’O est destiné à créer un ancrage provisoire autour d’une 

structure d’accueil, d’un périmètre compris entre 480mm et 

10000mm, afin de connecter un système antichute limitant 

l’effort dynamique à 6 kN en cas de chute. Elle est réalisée 

en sangle polyester de largeur 30mm et s’utilise sur tous sites 

industriels (Construction, maintenance, entretien).

La sangle d’ancrage réglable LAN’O est un équipement de 

protection individuelle classé comme dispositif d’ancrage 

ayant fait l’objet d’essais conformément à la norme EN795 : 

2012 type B pour utilisation par une seule personne. Elle se 

décline selon 10 longueurs de 1 à 10m (NAR1 à NAR10). 

Type de structure d’accueil : Lanterneaux, cheminées, 

poteaux, IPN, arbres…

MISE EN PLACE DE LA SANGLE D’ANCRAGE 

REGLABLE (#2)

Dérouler la sangle d’ancrage (

#1-4

) autour de la structure 

d’accueil en prenant soin de ne pas vriller les sangles 

1 et 2 :

 Positionner alors l’extrémité libre de cette sangle 

à l’intérieur de l’anneau aluminium orange (

#1-3

), afin de 

créer un phénomène d’étranglement autour de la structure 

d’accueil. 

3 :

 Mettre alors en place un connecteur (

#1-5

) conforme à la 

norme EN 362 dans l’extrémité libre.  

4 :

 Serrer par l’intermédiaire du tendeur à cliquet (

#1-2

) par 

mouvement de va-et-vient en réalisant au minimum 1 ¼ tour 

puis positionner la poignée du tendeur en butée contre la 

sangle de liaison tendeur-anneau (

#1-1

). 

VERIFICATIONS

- Vérifier, par un examen visuel, avant, pendant et après 

utilisation le bon état des équipements et l’absence de défaut: 

état des sangles, des coutures, des systèmes de réglage, des 

anneaux, des longes associées. Veiller à l’absence 

d’usure, de coupure, d’effilochage, d’amorce de 

rupture, de trace d’oxydation ou de décoloration et 

s’assurer de la lisibilité des marquages, (identification et/ou 

date de validité). Vérifier le bon état de propreté des pièces 

mécaniques et leur bon fonctionnement. 

- En cas de doute sur la fiabilité de l’équipement, ne pas 

l’utiliser avant d’obtenir l’autorisation écrite d’une personne 

compétente pour décider de son réemploi. 

- Lors de l’assemblage avec d’autres composants de sécurité, 

vérifier la compatibilité de chacun des composants et veiller 

à l’application de toutes les recommandations des notices 

des produits et des normes applicables relatives au système 

antichute. Veiller en particulier à ce que la fonction de sécurité 

de l’un des composants ne soit pas affectée par la fonction 

de sécurité d’un autre composant et qu’elles n’interfèrent pas 

entre elles. 

UTILISATION

- La sangle d’ancrage réglable LAN’O se positionne autour 

de la structure d’accueil par étranglement. Le positionnement 

correct de LAN’O doit permettre de travailler en toute sécurité 

de manière à réduire au minimum les risques de chutes et 

la hauteur de chute. Il est impératif de s’assurer que les 

structures d’accueil ont une résistance minimum de 18kN et 

qu’elles sont dépourvues de tout angle vif qui pourrait altérer 

les performances de tenue mécanique de LAN’O (Rayon 

accepté ≥ 0.5mm). Les charges maximales susceptibles d’être 

transmises en services par LAN’O à tout type de structure 

(Rectangulaire ou circulaire) sont de 9kN dans la direction 

horizontal. La liaison entre LAN’O et l’équipement antichute 

est réalisée par l’intermédiaire de connecteurs conformes à 

la norme EN 362. 

- Cet équipement ne peut être utilisé qu’en usage temporaire. 

Il n’est également pas conçu pour être associé à un 

quelconque équipement de levage.

- Eviter de trop s’écarter de l’aplomb de cet ancrage afin de 

limiter l’ampleur d’une éventuelle chute pendulaire. 

- Pendant l’emploi, prendre les dispositions adaptées 

afin d’éviter les dégradations mécaniques ou chimiques 

(températures ou frottements excessifs, arêtes vives, 

coupures, corrosions, abrasions, brûlures, arcs électriques,…). 

S’assurer de la résistance des composants aux ambiances 

chimiques agressives.

- Avant chaque utilisation d’un système antichute, il est 

impératif de vérifier l’espace libre (tirant d’air) requis sous 

l’utilisateur, de manière qu’en cas de chute, il n’y ait collision 

ni avec le sol, ni avec un obstacle fixe ou en mouvement se 

trouvant sur la trajectoire. A noter que la flèche maximale 

enregistrée sur LAN’O de capacité 10m a été établie à 

400mm lors des essais type.

- Il est rappelé que dans un système antichute, seul un harnais 

d’antichute EN361 peut être utilisé pour la préhension du 

corps.

- Après une chute la sangle d’ancrage réglable doit être 

détruite et remplacée. 

- Lors de la revente de ce produit, hors du premier pays 

de destination, le revendeur doit fournir ce mode d’emploi 

rédigé dans la langue du pays d’utilisation de ce produit. 

CONDITIONS GENERALES D’UTILISATION

- Le contrôle périodique effectué par un contrôleur compétent 

est nécessaire afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur 

qui est liée au maintien de l’efficacité et à la résistance de 

Содержание LAN'O NAR1

Страница 1: ...reia de ncora ajust vel Verstelbare verankeringsband Justerbar ankerrem Justerbar ankerstropp S dett v kiinnityshihna Justerbart ankrar sp nnband Ayarlanabilir ba lama ask s LAN O NAR1 NAR10 Dispositi...

Страница 2: ...1 2 3 EN 795 2012 Type B E00000 001 NAR10 02 2023 02 2033 10m NEOFEU 8 ALLEE DE L INDUSTRIE ZI R BLOCH CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON 1 2 4 6 8 3 11 4 2 1 1 3 2 4 3 5 10 5 9 7...

Страница 3: ...tion ou de d coloration et s assurer de la lisibilit des marquages identification et ou date de validit V rifier le bon tat de propret des pi ces m caniques et leur bon fonctionnement En cas de doute...

Страница 4: ...la production AFNOR CERTIFICATION N 0333 11 rue Francis de Pressens FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex Ce produit est conforme au R glement 2016 425 Il r pond aux exigences de la norme harmonis e E...

Страница 5: ...er the user so that in the event of a fall there is no collision with the ground or with a fixed or moving obstacle in the path It should be noted that the maximum deflection recorded on LAN O with a...

Страница 6: ...rstellschnallen der Ringe der verbundenen Haltestricke Achten Sie auf das Vorhandensein von Verschlei Schnitten Ausfransungen Bruchans tzen Verformungen Oxidationsspuren Knoten oder Verf rbungen und v...

Страница 7: ...sdatum 6 Piktogramm gibt vor dass die Verankerungseinrichtung nur von einer einzigen Person genutzt werden darf 7 Piktogramm mit dem zum Lesen der Anleitung vor Gebrauch aufgefordert wird 8 Logo und A...

Страница 8: ...distanza tiraggio d aria richiesta sotto l utente in modo che in caso di caduta non ci sia una collisione con il terreno o con un ostacolo fisso o in movimento nel percorso Si noti che la deflessione...

Страница 9: ...N 362 en el extremo libre 4 Apriete con el tensor de trinquete 1 2 en un movimiento alternativo haciendo girar al menos 1 y luego coloque la manija del tensor en el tope contra la correa de conexi n d...

Страница 10: ...an 92412 COURBEVOIE cedex France Organismo notificado que interviene en la fase de control de la producci n AFNOR CERTIFICATION N 0333 11 rue Francis de Pressens FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex E...

Страница 11: ...ricos Certifique se de que os componentes s o resistentes a ambientes qu micos agressivos Antes de cada utiliza o de um sistema de protec o contra quedas essencial verificar a folga corrente de ar exi...

Страница 12: ...1 2 waarbij telkens minstens een 1 slag wordt uitgevoerd en plaats het handvat van de spanratel in de uiterste positie tegen de verbindingsband spanratel ring 1 1 CONTROLES V r tijdens en na het gebr...

Страница 13: ...kunnen de levensduur van de PBM s doen beperken In die gevallen moet v r het gebruik bijzondere aandacht geschonken worden aan bescherming en controles De jaarlijkse verplichte controle bekrachtigt h...

Страница 14: ...e linje for at begr nse omfanget af muligt pendul rt fald Under brug skal der tr ffes passende foranstaltninger for at undg mekanisk eller kemisk skade for store temperaturer eller friktion skarpe kan...

Страница 15: ...unne bruke det Hvis utstyret skal kobles til og brukes sammen med annet sikkerhetsutstyr m du kontrollere at alle bestanddelene er kompatible og passe p at alle anbefalingene i bruksanvisningene til d...

Страница 16: ...k ytt j lle putoamistapauksessa On suositeltavaa luovuttaa t m laite suoraan k ytt j lle jotta valvonta olisi tehokkaampaa Vain p tev k ytt n kouluttautunut henkil voi k ytt t t laitetta tai sit voida...

Страница 17: ...ttyen laitteen tehokkuuden ja kest vyyden yll pitoon Pakollinen vuositarkastus vahvistaa laitteen kunnon ja sen saa pit toiminnassa vain kirjallisella luvalla N it tuotteita ei saa altistaa alle 30 C...

Страница 18: ...skyddssystem f ljs Kontrollera i synnerhet att s kerhetsfunktionen p en komponent inte p verkas av s kerhetsfunktionen p en annan komponent och att de inte st r varandra ANV NDNING LAN Os justerbara t...

Страница 19: ...nummer 2 S N Serienummer Tillverkningsparti 3 L ngd i m av produkten 4 Tillverkningsdatum 5 Utg ngsdatum 6 Piktogram anger att f rankringsanordningen endast f r anv ndas av en person 7 Bifogat piktogr...

Страница 20: ...LAN O LAN O 18kN LAN O 0 5mm LAN O 9kN LAN O EN 362 LAN O 10 400 361 30 C 50 C 10 2016 425 EN795 2012 www neofeu com 1 2 3 m 4 5 6 7 8 9 CE 10 11 3...

Страница 21: ...kontrol ediniz kay lar n diki lerin ayarlama tokalar n n ve halkalar n durumu birlikte kullan lan halatlar Herhangi bir a nma kesilme y pranma kopma ba lang c deformasyon paslanma izi d mler veya ren...

Страница 22: ...n azaltabilir Bu durumda kullanmadan nce koruma ve kontrollere zel dikkat g sterilmelidir Zorunlu y ll k kontroller mekanizman n do ru al t n teyit eder ve bak m servisi sadece reticinin veya temsilci...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...tum Sat n alma tarihi Mod le Model Modell Modello Modelo Modelo Model Model Modell Malli Modell M Model Date de 1 re utilisation Date of 1st use Tag der ersten Nutzung Data del primo utilizzo Fecha de...

Страница 25: ...o esame il Pr ximo examen el Pr ximo exame a Volgend onderzoek op Den n ste revision Neste unders kelse den Seuraava tarkastus Datum f r n sta inspektion Bir sonraki inceleme EXAMEN PERIODIQUE ET HIST...

Страница 26: ......

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...8 ALL E DE L INDUSTRIE Z I R BLOCH CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON T L 33 0 4 78 48 75 33 FAX 33 0 4 78 48 77 45 www NEOFEU com Fall Protection Only...

Отзывы: