background image

SYSTEM 920/400

16

PL

Dane techniczne

Wysokość montażowa

...............

Średnica węża

............................

Długość węża

.............................

Całkowita długość szyny

..........

Ciężar 

- wózek + wąż...............................

- szyna wraz z listwami gumowymi

Zalecany przepływ powietrza 

dla wózka 

- wąż 100 mm...............................

Odporność na działanie 

skrajnych temperatur

................. 

Materiał

- gumowe uszczelki wargowe.......

- wózek odciągowy.......................

- szyna..........................................

- wąż (NR-B).................................

3–4 m

standard 100 mm

5 m lub 7,5 m

2,50 – 50 m

maks. 13 kg 

6,7 kg/m

400 m3/h

stale maks. 150°C

EPDM

Kompozyt na bazie 

włókna szklanego

Aluminium

EPDM

Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i 

zrozumieć informacje w niej zamieszczone; zapewni 

to właściwe działanie systemu. W instrukcji zawarto 

ważne informacje ostrzegawcze, z którymi należy 

się zapoznać oraz których należy przestrzegać.

Ten produkt zaprojektowano w sposób zapewniający 

zgodność z odpowiednimi dyrektywami WE. W celu 

zapewnienia tego statusu wszystkie prace montażowe, 

naprawcze i konserwacyjne muszą być przeprowad

-

zane przez wykwalifikowany personel stosujący orygi

-

nalne części zamienne. W celu uzyskania wskazówek 

dot. obsługi technicznej lub w przypadku konieczności 

uzyskania części zamiennych należy skontaktować się 

z najbliższym autoryzowanym dealerem lub przedsta

-

wicielem firmy AB Ph. Nederman & Co.

Deklaracja zgodności

My, Ab Ph Nederman & Co, zaświadczamy z naszą 

wyłączną odpowiedzialnością, że urządzenie

Nederman:

- Urządzenie odciągowe do systemu 920/400 

z akcesoriami , których ta deklaracja dotyczy, są w 

zgodzie z nastepującymi:

Dyrektywami

2006/42/EC

Normami

EN ISO 12100-1-2

Kierownik produktu, Roger Knutsson, jest odpow-

iedzialny za dokumentację techniczną.

Instrukcja montażu

Sekcje szyny i wentylator:

Patrz Instrukcja montażu 148751.

Lista kontrolna montażu 

Po zakończeniu montażu mechanicznego oraz 

podłączeniu wentylatora do systemu należy go 

poddać kontroli ze szczególnym uwzględnieniem 

następujących punktów: 

1.

 Sprawdzić przepływ powietrza (zaleca się przepływ 

na poziomie 400 m

3

/h) w otworze ssawki za pomocą 

aerometru. W razie konieczności sprawdzić kierunek 

obrotów wirnika wentylatora i/lub działanie przepustnicy. 

2.

 Sprawdzić, czy przewód elastyczny unosi się w 

prawidłowy sposób. W razie potrzeby wyregulować 

moc unoszenia balansera (patrz strona 17).

3.

 Sprawdzić działanie przepustnicy.

4.

 Sprawdzić, czy wózek odciągowy swobodnie 

porusza się na szynie.

AB Ph. Nederman & Co. 

P.O. Box 602 

SE-251 06 Helsingborg  

Sweden

2009-12-01

PRZEPISY DOTYCZĄCE 

BEZPIECZEŃSTWA W PRACY

OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała 

 

i/lub uszkodzenia produktu.

• Systemu nie należy używać do celów innych 

 

niż odciąganie oparów spalin. 

• System jest przeznaczony do współpracy 

wyłącznie z pojazdami nieruchomymi. Po podłąc-

zeniu ssawki węża do rury wydechowej spalin 

pojazdu nie wolno go już przemieszczać. 

• Zawsze należy odłączać ssawkę od rury 

 

wydechowej przed wyjazdem z garażu.

• System nie może być używany podczas pracy 

 

z układem paliwowym pojazdu, podczas łado-

wania akumulatorów ani w żadnej innej sytuacji, 

kiedy istnieje ryzyko kontaktu z łatwopalnymi 

pyłami lub gazami wybuchowymi.

• Podczas pracy z uruchomionym silnikiem, a 

 

szczególnie w pobliżu otworu do smarowania, 

zaleca się stosowanie detektora gazu.

• Przed podłączeniem węża odciągowego do rury 

wydechowej pojazdu sprawdzić, czy siła ssania 

jest wystarczająca. Jeżeli nie jest, sprawdzić ki

-

erunek obrotów wirnika wentylatora i/lub działanie 

przepustnicy. W razie konieczności sprawdzić 

sposób zamontowania włącznika wentylatora. 

• Sprawdzić, czy dysza została prawidłowo 

 

zainstalowana w rurze wydechowej. 

• Podczas wykonywania czynności serwisowych 

i napraw wewnątrz systemu (np. węża/ssawki) 

należy nosić maskę przeciwpyłową.

Roger Knutsson, Product Manager

Содержание SYSTEM 920/400

Страница 1: ...TION INSTRUKTIONSMANUAL INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI 使用手册 SE GB DE FR ES NL PL CN sid 2 5 sid 2 3 6 7 sid 2 3 8 9 page 2 3 10 11 Seite 2 3 12 13 pág 2 3 14 15 strona 2 3 16 17 第 2 3 18 19 页 ...

Страница 2: ...SYSTEM 920 400 Safetylock lock 2 A 1 5 2 5 m A B E C A B C D Damper function Lifting power balancer ...

Страница 3: ...SYSTEM 920 400 2 3 8 9 10 1 5 11 12 Safetylock lock 6 4 7 2 1 19 4 6 15 12 11 10 5 Spare parts Safetylock lock 8 15 18 7 9 13 3 17 13 Maintenance instructions ...

Страница 4: ...kt montage och fläktanslutning av systemet har utförts är det klart att tagas i bruk efter kontroll av följande punkter 1 Kontrollera luftflödet 400 m3 h rekommenderas i munstyckets öppning med hjälp av en luftflödes mätare Kontrollera vid behov fläkthjulets rotations riktning och eller spjällfunktion 2 Kontrollera att slangen drages upp ordentligt Vid behov justera balansblockets lyftkraft se sid...

Страница 5: ...loss säkerhetsskruven A 2 Använd ett spärrhandtag B och vrid något moturs Tryck sedan ned knappen E Släpp efter ett varv medurs i taget För varje varv återgår knappen E till sitt ursprungsläge 3 Skruva fast säkerhetsskruven A 4 Vid behov justera stoppkulans läge på linan Kontroll 1 Viktigt Se till att säkerhetskruven A är fastmonterad 2 Slangen skall återgå till normalläge i lugn takt Drag därför ...

Страница 6: ...anual 148751 Installation checklist When the mechanical assembly and fan connection of the system is complete it is ready for use after double checking the following points 1 Check the air flow 400 m3 h recommended in the nozzle opening with an air flow indicator If needed check the fan impeller rotation direction and or damper function 2 Check that the hose lifts away correctly When required adju...

Страница 7: ... Reducing the lifting power 1 Unscrew the safety screw A 2 Use a locking handle B and turn a little anti clockwise Then push the button E Release one revolution clockwise at a time For each revolution the button E returns to its original position 3 Fasten the safety screw A 4 If necessary adjust the stop ball position on the cord Checking of procedure 1 Make sure the safety screw A is in position ...

Страница 8: ...d Ventilator anschluss kann die Absauganlage nach Überprüfung folgender Punkte in Betrieb genommen werden 1 Luftstrom 400 m3 h empfohlen in der Mund stücköffnung mit Luftstrommesser kontrollieren Evtl Drehrichtung des Ventilators und oder Klappen funktion überprüfen 2 Kontrollieren ob der Schlauch richtig nach oben gezogen worden ist Evtl Zugkraft des Balancers einstellen siehe Seite 9 3 Klappenfu...

Страница 9: ...Federkraft reduzieren 1 Sicherheitsschraube A lösen 2 Einen Verriegelungsgriff B verwenden und ein we nig im Gegenuhrzeigersinn drehen Knopf E drücken Jeweils um eine Umdrehung im Uhrzeigersinn lösen Für jede Umdrehung kehrt der Knopf E in seine ur sprüngliche Position zurück 3 Sicherheitsschraube A anbringen 4 Bei Bedarf die Position des Seilstopps auf dem Seil justieren Instandhaltungsanleitung ...

Страница 10: ...t de mettre en service l extracteur de gaz d échappement 1 A l aide d un débitmètre contrôler le débit d air 400 m3 h recommandés à l extrémité du tuyau Si nécessaire contrôler le sens de rotation du ventilateur et ou le fonctionnement du registre 2 S assurer que le tuyau débranché remonte correctement Si nécessaire régler la puissance de levage de l équilibreur voir page 11 3 Vérifier le fonction...

Страница 11: ...oignée de verrouillage B dans le sens contraire des aiguilles d une montre Appuyer sur la touche E Desserrer d un tour à la fois dans le sens des aiguilles d une montre Après chaque tour la touche E revient à sa position initiale 3 Resserrer la vis de sécurité A 4 Si nécessaire ajuster la position de la boule d arrêt sur la corde Instructions d entretien Voir figure page 3 Contrôler les points sui...

Страница 12: ...ico y la conexión del ventilador el sistema se puede comenzar a utilizar después de controlar los siguientes puntos 1 Controle el caudal de aire 400 m3 h recomenda dos en la entrada de la tobera con un caudalímetro de aire En caso necesario controle la dirección de rotación del ventilador y o la función del regulador 2 Compruebe que la manguera se pliegue correc tamente Si es necesario regule la f...

Страница 13: ...lo de seguridad A 2 Use un mango de bloqueo B y gire un poco en sentido antihorario Después presione el botón E Afloje una vuelta por vez en el sentido de las agujas del reloj Por cada vuelta el botón E retorna a su posición original 3 Apriete el tornillo de seguridad A 4 Si es necesario ajuste la posición de la bola de tope C Instrucciones de cuidado Ver la pág 3 Verifique los siguientes puntos c...

Страница 14: ...gebruik na controle van de volgende punten 1 Controleer de luchtstroom 400 m3 uur aanbevolen in de mondstu kopening met behulp van een lucht stroom indicator Controleer zo nodig de draairichting van de ventilatorrotor en of de werking van de demper 2 Controleer of de slang goed wordt opgetrokken Pas zo nodig het hefvermogen van de stabilisator aan zie pag 15 3 Controleer de werking van de demper 4...

Страница 15: ...keerhendel B en tegen de klok in Druk vervolgens op de knop E Laat steeds een slag per keer rechtsom terugdraaien Voor iedere slag keert de knop E terug in de beginstand Na iedere slag is een klik hoorbaar Draai totdat de slang in de gewenste ruststand staat 3 Haal de borgmoer A aan 4 Indien nodig de positie van de stopbal op de draad afstellen Onderhoudsinstructies Zie pag 3 Controleer een tot me...

Страница 16: ...hanicznego oraz podłączeniu wentylatora do systemu należy go poddać kontroli ze szczególnym uwzględnieniem następujących punktów 1 Sprawdzić przepływ powietrza zaleca się przepływ na poziomie 400 m3 h w otworze ssawki za pomocą aerometru W razie konieczności sprawdzić kierunek obrotów wirnika wentylatora i lub działanie przepustnicy 2 Sprawdzić czy przewód elastyczny unosi się w prawidłowy sposób ...

Страница 17: ...cie przycisk E wraca do pierwotnego położenia 3 Zamocować śrubę bezpieczeństwa A 4 W razie potrzeby dokonać regulacji kuli odcinającej na przewodzie Procedura kontrolna 1 Upewnić się czy śruba zabezpieczająca A znajduje się we właściwym położeniu 2 Wyciągnąć wąż na maksymalną długość i sprawdzić czy balanser zwija wąż do normalnego położenia w sposób stały i równomierny Powra cający wąż przytrzyma...

Страница 18: ...man产品特此声明 920 400 系统的抽吸单元 与配件 根据本声明符合以下欧盟指令和标准 指令 2006 42 EC 标准 EN ISO 12100 1 2 产品经理 Roger Knutsson 负责相关技术文件 安装说明 导轨节和风机 参见 使用手册 148751 安装清单 当系统的机械组装和风机连接完成后 在开始使用前 要再次检查下列各项 1 使用风量计检查吸嘴口处的风量 推荐值为 400 m3 h 如果需要 检查风机叶轮方向和 或 风门的工作 2 检查软管能正确提升 如果需要 则调节平衡器的提 升力 参见第 7 页 3 检查风门的工作 4 检查吸入式滑车是否能在导轨上自如移动 AB Ph Nederman Co P O Box 602 SE 251 06 Helsingborg 瑞典 2009 12 01 工作安全规定 警告 有人身伤害及 或 产品损坏风险 系统只能用于抽吸车辆...

Страница 19: ...定挡位球是否被挡位夹卡住 且风门关闭 如 果没有 则把调节螺钉 D 旋下一点 7 紧固安全螺钉 A 减小提升力 1 旋下安全螺钉 A 2 使用一个锁紧柄 B 稍稍逆时针旋转 然后按下 按钮 E 一次顺时针松开一圈 每一圈后 按钮 E 都返回其初始位置 3 紧固安全螺钉 A 4 如果有必要 调节挡位球在绳线上的位置 检查程序 1 确保安全螺钉 A 在其位置上 2 把软管拉到最大程度 检查平衡器是否平稳地卷绕软 管到其正常位置 当软管返回时 用手握住软管 维护说明 参见第 3 页顶部的图 检查关于安装固定 功能和磨 损的下列各项 应至少一年一次定期检查 当安装备件 时也应检查 1 导轨架的安装固定 2 软管 3 端部止挡板 4 吸入式滑车的车轮 5 检查吸入式滑车是否能沿整个导轨长度自如移动 6 检查吸入式滑车的导向槽磨损情况 如果有必要 清洗导向槽 7 吸入式滑车的橡胶缓冲块 8 吸嘴 9 ...

Страница 20: ...nland France Germany Greece Hong Kong Hungary Iceland India Iran Ireland Italy Japan Korea Latvia Lithuania Malaysia the Netherlands Norway Philippines Poland Por tugal Romania Russia Saudi Arabia Serbia Montenegro Singapore Slovenia South Africa Spain Sweden Switzerland Taiwan R O C Thailand Turkey United Arab Emirates United Kingdom USA www nederman com ...

Отзывы: